
DieoriginaleAnweisungistdiedeutschsprachigeFassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschenSprache.
1. NUTZUNGSSICHERHEIT
Die Begrie "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
ANHÄNGERSCHLOSS.
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte
Beleuchtungkann zuUnfällen führen.Handeln Sie
vorausschauend, beobachten Sie, was getan wird,
undnutzenSieIhrengesundenMenschenverstand
beiderVerwendungdesGerätes.
b) Bei Zweifeln, ob das Produkt ordnungsgemäß
funktioniert, oder wenn Schäden festgestellt
werden,wendenSiesichbitteandenKundendienst
desHerstellers.
c) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert
werden.ReparierenSieesnichtselbst!
d) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitungmitausgehändigtwerden.
e) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
NähedesGerätsunterAufsichtstehen,umUnfälle
zuvermeiden.
f) HaltenSiedas Gerät stetsineinem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
mussdasGerätvorGebrauchinReparaturgegeben
werden.
g) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
AbdeckungenoderSchraubennichtentferntwerden.
h) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen,umseineParameteroderKonstruktion
zuändern.
i) GerätevonFeuer–undWärmequellenfernhalten.
2.NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Produkt ist eine Diebstahlsicherung für die
KugelkupplungvonAnhängern.DerSicherheitsverschluss
ist mit einem Schloss versehen und kann auch während
derFahrtmontiertbleiben.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.VORBEREITUNGZURVERWENDUNG
AUFSTELLUNG UND INSTALLATION DES GERÄTS
Önen Sie das Gerät, legen Sie es auf das Ende der
Anhängerkupplung, so dass der Verriegelungshebel
der Anhängerkupplung durch Önung 4 hindurchgeht.
Schließen Sie das Gehäuse und sichern Sie es mit dem
mitgeliefertenSchloss,indemSieesinÖnung3einsetzen.
4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlichMittelohneätzendeInhaltsstoe.
b) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät
regelmäßigüberprüftwerden.
c) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel)benutzen,weildiesedieOberäche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigenkönnen.
BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJAOBSŁUGI NÁVODKPOUŽITÍUSER MANUAL
4Rev. 07.11.2019 5
Rev. 07.11.2019
TheoriginaloperationmanualiswritteninGerman.Other
languageversionsaretranslationsfromtheGerman.
1. USAGE SAFETY
Theterms"device"or"product"areusedinthewarnings
andinstructionstorefertoTRAILERLOCK.
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A
messyorpoorlylitworkplacemayleadtoaccidents.
Trytothinkahead,observewhatisgoingonanduse
commonsensewhenworkingwiththedevice.
b) If you are unsure about whether the product is
operating correctly or if you nd damage, please
contactthemanufacturer’sservicecentre.
c) Only the manufacturer’s service centre may make
repairs to the product. Do not attempt to make
repairsyourself!
d) Please keep this manual available for future
reference.Ifthisdeviceispassedontoathirdparty,
themanualmustbepassedonwithit.
e) Thedeviceisnotatoy.Childrenmustbesupervised
toensurethattheydonotplaywiththedevice.
f) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especiallycheckfor cracked partsorelementsand
foranyotherconditionswhichmayimpactthesafe
operation of the device. If damage is discovered,
handoverthedeviceforrepairbeforeuse.
g) Toensuretheoperationalintegrityofthedevice,do
notremovefactory-ttedguardsanddonotloosen
anyscrews.
h) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
i) Keepthedeviceawayfromsourcesofreandheat.
2. USE GUIDELINES
Theproductisananti-theftprotectionforacouplingballin
trailers.Theproductislockedwithapadlockandcanalso
staywhiledriving.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3. PREPARING FOR USE
PLACEMENT AND INSTALLATION OF THE DEVICE
Openthedevice,putonthetipofthetrailer'sballsothat
theballlocklevergoesthroughtheholeno.4.Closethe
housingandsecureitwiththepadlock aftermountingit
intheholeno.3.
4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Useonlynon-corrosivecleanerstocleanthesurface.
b) Use only mild, food-safe detergents to wash the
device.
c) Thedevicemustberegularlyinspectedtocheckits
technicaleciencyandspotanydamage.
d) Donotusesharpand/ormetalobjectsforcleaning
(e.g.awirebrushorametalspatula)becausethey
maydamagethesurfacematerialoftheappliance.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dierfromtheactualproduct.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
1.BEZPIECZEŃSTWOUŻYTKOWANIA
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w
opisieinstrukcjiodnosisiędoZABEZPIECZENIEZACZEPU
KULOWEGO.
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie.Nieporządeklub złeoświetleniemoże
prowadzićdowypadków.Należybyćprzewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczasużywaniaurządzenia.
b) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie
lubstwierdzeniauszkodzenianależyskontaktować
sięzserwisemproducenta.
c) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie
miało zostać przekazane osobom trzecim, to
wraz z nim należy przekazać również instrukcję
użytkowania.
e) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane,abyniebawiłysięurządzeniem.
f) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części i
elementówlubwszelkie inne warunki, któremogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawyprzedużyciem.
g) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanychfabrycznieosłonlubodkręcaćśrub.
h) Zabraniasięingerowaniawkonstrukcjęurządzenia
celemzmianyjegoparametrówlubbudowy.
i) Trzymaćurządzeniazdalaodźródełogniaiciepła.
2.ZASADYUŻYTKOWANIA
Produkt jest zabezpieczeniem antykradzieżowym do
zaczepu kulowego w przyczepach. Zabezpieczenie
zamykanejestnakłódkęimożepozostaćzamontowane
równieżwtrakciejazdy.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIEiMONTAŻURZĄDZENIA
Otworzyć urządzenie, założyć na końcówkę zaczepu
przyczepytak,abyprzezotwór4przechodziładźwignia
blokady zaczepu. Zamknąć obudowę i zabezpieczyć
dołączonądozestawukłódkąmontującjąwotworze3.
4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznieśrodkiniezawierającesubstancjiżrących.
b) Należywykonywaćregularneprzeglądyurządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkichuszkodzeń.
c) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowychprzedmiotów(np.drucianejszczotkilub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mającharakterpoglądowyiwniektórychszczegółach
mogąróżnićsięodrzeczywistegowygląduproduktu.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykovéverzejsoupřeklademzněmeckéhojazyka.
1.BEZPEČNOSTPOUŽÍVÁNÍ
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynechanávodusevztahujenaZÁMEKNAPŘÍVĚS.
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení.Nepořádeknebošpatnéosvětlenímohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
běhemprácekolemvásděje.Připrácisezařízením
vždyzachovávejtezdravýrozum.
b) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis
výrobce.
c) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravyneprovádějtesami!
d) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetímosobámmusí býtspolusezařízenímpředán
rovněžnávodkobsluze.
e) Zařízeníneníhračka.Dohlížejtenaděti,abysinehrály
sezařízením.
f) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav i
jednotlivédílyaujistětese,žejevševdobrémstavu,
auživatelitak připrácise zařízenímnehrozížádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízeníopravit.
g) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
neboneuvolňujtešrouby.
h) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametrynebokonstrukci.
i) Udržujtezařízenímimozdrojeohněatepla.
2.ZÁSADYPOUŽÍVÁNÍ
Výrobek chrání kulové závěsy na přívěsek proti krádeži.
Bezpečnostnízámekje uzamčenpomocívisacího zámku
amůžebýtnamontovánizajízdy.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.PŘÍPRAVAKPRÁCI
UMÍSTĚNÍAINSTALACEZAŘÍZENÍ
Otevřete zařízení a nasaďte špičku závěsu přívěsu tak,
abypákazámkuzávěsuprošlaotvorem4.Uzavřetekryta
zajistětejejpomocívisacíhozámkuumístěnéhovotvoru3.
4.ČIŠTĚNÍAÚDRŽBA
a) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředkyneobsahujícížíravélátky.
b) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zdajetechnickyzpůsobiléanenípoškozeno.
c) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(napříkladdrátěnýkartáčnebokovovouobracečku),
protožemohoupoškoditpovrchmateriálu,zněhož
jezařízenívyrobeno.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustračnía vněkterýchdetailech seodskutečného
vzhleduvýrobkumohoulišit.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen
AussehendasProduktabweichenkönnen.