MSW MSW-HRH-600 User manual

EXPONDO.COM
WHEEL DOLLY
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Kezelési útmutató | Brugsanvisning

Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
Magyar
Dansk
3
6
9
12
15
18
21
24
27
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO | TARTALOM | INDHOLD
2Rev. 18.03.2021 3
Rev. 18.03.2021
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung
des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung
wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das
infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Parameter Werte
Produktname WAGENHEBER-
RANGIERHILFE
Modell MSW-HRH-600
Abmessungen [mm] 630x705x320
Gewicht [kg] 32,6
Max. Belastung des Wagens
[kg] 567
Einstellbereich [mm] 335-640
Max. Breite des Rads (Reifens)
[Zoll/mm] 12 / 305
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
RANGIERHILFE WAGENHEBER.
2.1. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
können zu Unfällen führen. Seien Sie voraussichtig,
beobachten Sie, was getan wird und bewahren
Sie Ihren gesunden Menschenverstand bei der
Verwendung des Gerätes.
b) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den
Service des Herstellers.
c) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
d) Kinder und Unbefugte dürfen am Arbeitsplatz nicht
anwesend sein. (Unachtsamkeit kann zum Verlust der
Kontrolle über das Gerät führen).
e) Die Anlage im starken magnetischen Feld und
wȁhrend ungűnstiger Wetterbedingungen
(Minustemperaturen, Entladungen in der Atmospȁre)
nicht benutzen.
f) Die Anlage nicht zum Bedienen einer solchen Ladung
benutzen, deren Inhalt eine Gefahr verursachen
kann (geschmolzenes Metall, Sȁure, Stahlungssto,
besonders fragile Belastungen).
g) Die Anlage ist zum Heben von Menschen nicht
geeignet.
h) Keine Arbeit unter dem hochgehobenen Wagen
ausüben.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser
Bedienungsanleitung dienen nur der
Veranschaulichung und können in einigen Details
vom tatsächlichen Aussehen des Produkts
abweichen.
2.2. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn diese
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränken.
b) Das Gerät darf nur durch entsprechend geschulte, zur
Bedienung geeignete und physisch gesunde Personen
bedient werden, die die vorliegende Anleitung gelesen
haben und die Arbeitsschutzanforderungen kennen.
c) Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch Personen
(darunter Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten bzw. durch
Personen ohne entsprechende Erfahrung und/oder
entsprechendes Wissen bedient zu werden, es sei
denn es gibt eine für ihre Aufsicht und Sicherheit
zuständige Person bzw. sie haben von dieser Person
entsprechende Hinweise in Bezug auf die Bedienung
das Gerät erhalten
d) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben des
Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während
der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.
e) Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung, die für
den Betrieb des Gerätes entsprechend den in Punkt 1
der Symbolerläuterungen vorgegebenen Maßgaben
erforderlich ist. Die Verwendung geeigneter und
zertizierter persönlicher Schutzausrüstung verringert
das Verletzungsrisiko.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
PRODUKTNAME RANGIERHILFE WAGENHEBER
PRODUCT NAME WHEEL DOLLY
NAZWA PRODUKTU WÓZEK DO POJAZDÓW
NÁZEV VÝROBKU VOZÍK K VOZIDLŮM
NOM DU PRODUIT CHARIOT DE DÉPLACEMENT POUR VÉHICULES
NOME DEL PRODOTTO PER VEICOLI
NOMBRE DEL PRODUCTO POSICIONADOR DE COCHES
TERMÉK NEVE GÉPKOCSIMOZGATÓ
PRODUKTNAVN HJULVOGN
MODELL
MSW-HRH-600
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODELL
MODEL
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
TERMELŐ
PRODUCENT
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
A GYÁRTÓ CÍME
PRODUCENTENS ADRESSE
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
Augenschutz benutzen.
Fußschutz benutzen.

f) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Halten Sie
Balance und Gleichgewicht während der Arbeit. Dies
gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im
Falle unerwarteter Situationen.
g) Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können durch bewegliche Teile ergrien werden.
h) Beim Herabsetzen besonders auf Füße achten.
i) Unbefugten ist der Aufenthalt im Arbeitsfeld verboten.
j) Vor dem Herabsetzen überprüfen, ob es keine
unerwünschten Objekte unter dem Wagenheber oder
dem Fahrzeug gibt.
k) Während Benutzung des Wagenhebers unter dem
Fahrzeug nicht arbeiten.
2.3. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät selbst, noch
die entsprechende Anleitung kennen. In den Händen
unerfahrener Personen können derlei Geräte eine
Gefahr darstellen
b) Halten Sie das Gerät im einwandfreien Zustand.
Überprüfen Sie vor jeder Arbeit, ob allgemeine
Schäden vorliegen oder Schäden an beweglichen
Teilen (Bruch von Teilen und Komponenten oder
andere Bedingungen, die den sicheren Betrieb der
Maschine beeinträchtigen könnten). Im Falle eines
Schadens muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur
gegeben werden.
c) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
d) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur
von qualiziertem Fachpersonal und mit Original-
Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird die
Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.
e) Um die vorgesehene Betriebsintegrität des Gerätes
zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
f) Das Gerät regelmäßig reinigen, damit sich kein
Schmutz auf Dauer festsetzen kann.
g) Den Wagenheber nicht auf steilen Flächen benutzen.
Die Anlage auf achen Flächen benutzen, keine
Hindernisse mit dem Wagenheber überfahren.
h) Die gleichmäβig verteilte Höchstbelastung von 567 kg
je Heber nicht überschreiten.
i) Es ist verboten, den Motor des Fahrzeugs
einzuschalten, die Wagenheber ausschlieβlich manuell
manövrieren.
j) Die Höchstreifenbreite 12” (305 mm), diese
Reifengröβe nicht überschreiten.
k) Vor dem Transport der Ladung sich vergewissern, ob
die Ladung zentriert wurde.
l) Das auf dem Wagenheber vorhandene Fahrzeug
in einem gleichmȁβigen ruhigen Tempo schieben.
Heftige Bewegungen können dem Fahrzeug und
Wagenhebern Schȁden einrichten.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Produkt dient zum Anheben und Rangieren von
Fahrzeugen. Die Anwendung des Produkts ermöglicht
das Verstellen von Fahrzeugen ohne die Verwendung des
fahrzeugeigenen Antriebs.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
A. Linker Arm mit Rädern
B. Rechter Arm mit Rädern
C. Linke Rolle unter das Rad
D. Fußpedal
E. Hebel zum Sperren und Lösen
F. Pedalsperre
G. Rechte Rolle unter das Rad
H. Rangiergri
3.2. VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB
POSITIONIERUNG DES GERÄTS
Das Gerät muss von heißen Oberächen ferngehalten
werden. Das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen,
sauberen, feuerbeständigen und trockenen Oberäche sowie
außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit
eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen
Fähigkeiten verwendet werden.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
a) Das Fußpedal (D) lösen, indem darauf getreten wird
und Pedalsperre (F) aktivieren.
b) Bremse auf den Rädern mit Bremse lösen, Hebel in die
untere Position stellen. Danach mit dem Wagen zum
Rad fahren, so dass die Arme sich auf beiden Seiten
des Rads benden, d. h. dass die Rollen sich auf der
gegenüberliegenden Seite des Reifenprols benden.
54 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021
ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken
an die Sicherheit entworfen wurde, besitzt
es bestimmte Schutzmechanismen. Trotz der
Verwendung zusätzlicher Sicherheitselemente
besteht bei der Bedienung immer noch ein
Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
DE DE
A
G
E
BC
H
F
D
c) Die Arme mit den Rollen an das Rad (Reifenprol)
andrücken.
d) Den Hebel in die obere Position stellen
(siehe Abbildung unten). Mit dem Fußpedal
Pumpbewegungen ausführen, um den linken Arm
näher an das Rad zu stellen, bis das Rad (der Reifen)
sich von der Oberäche löst. Bremse auf den beiden
Rädern mit Bremse sperren.
e) Die Schritte oben für die übrigen Räder des Fährzeugs
durchführen. Für das Verstellen von Fahrzeugen
müssen mindestens 2 Wagen verwendet werden – bei
der Verwendung von nur 2 Wagen müssen diese auf
der gleichen Fahrzeugachse verwendet werden.
ACHTUNG: wenn das Fahrzeug nur eine Antriebsachse
und ein Automatikgetriebe hat, dann empehlt es
sich bei der Verwendung von nur zwei Wagen, die
Wagen unter die Antriebsachse anzubringen. Wenn
es sich hierbei gleichzeitig um die Lenkachse handelt,
muss zunächst die Lenksäule blockiert werden. Bei
Fahrzeugen mit permanentem (d.h. nicht trennbarem)
Allradantrieb wird zur Sicherheit des Antriebs die
Verwendung von 4 Wagen empfohlen.
f) Die Bremsen auf den Rädern mit Bremsen lösen und
das Fahrzeug langsam an den Zielort transportieren.
Die Bremsen an den Wagenrädern erneut sperren.
g) Das Rad wieder absenken, indem der Hebel (E) in die
untere Position gebracht und das Fußpedal gedrückt
wird, dann das Fußpedal langsam und vorsichtig mit
dem Fuß loslassen. Pumpbewegungen ausführen,
bis das Rad wieder in Bodenkontakt kommt, aber
zur eigenen Sicherheit keine heftigen Bewegungen
ausführen. Das Fahrzeug sollte langsam und mit
üssigen Bewegungen auf den Boden herabgelassen
werden.
h) Wenn das Rad (der Reifen ) fest auf dem Boden steht,
die Bremsen der Wagenräder lösen und die Arme
mit den Rollen (A + B) auseinderziehen. Wagen unter
dem Rad herausfahren. Diese Schritte für die übrigen
Wagen durchführen.
i) [Nur falls das Produkt nicht weiter genutzt oder
gelagert wird]
Die Arme mit den Rollen zueinander ziehen und dann
das Fußpedal (D) bis zum Anschlag betätigen und mit
der Blockade (F) sichern. Diese Schritte für die übrigen
Wagen durchführen.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche nur
nicht-korrosive Mittel.
b) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung.
c) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl
abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen.
d) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch.
e) Drehscheibe der Rollen und die Achse des Fußpedals
regelmäßig oder bei Bedarf mit Schmieröl, z. B.
Silikonöl, schmieren, wobei darauf zu achten ist,
dass das Schmiermittel nicht direkt auf die Rollen
aufgetragen wird. Zusätzlich den Hebel (E) in die
untere Position stellen und die Arme mit den Rollen
so weit wie möglich önen und etwas Fett auf die
Oberäche auftragen, auf der sich die Arme bewegen.
Danach die Arme wieder maximal schließen.

USER MANUAL
TECHNICAL DATA
Description of the parameter Value of the parameter
Product name WHEEL DOLLY
Model MSW-HRH-600
Dimensions [mm] 630x705x320
Weight [kg] 32,6
Maximum dolly load [kg] 567
Scope of regulation [mm] 335-640
Maximum wheel width (tire/)
[inches/mm] 12 / 305
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Wear protective goggles.
Wear foot protection.
CAUTION! The gures in this manual are illustrative
only and may vary in some details from the actual
appearance of the product.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow warnings and
instructions could result in serious injury or even
death.
The terms "device" or "product" are used in the warnings
and instructions to refer to WHEEL DOLLY.
2.1. SAFETY AT THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is orderly and well lit.
A messy or poorly lit workplace may lead to accidents.
Try to anticipate what may happen, observe what is
going on and use common sense when working with
the device.
b) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer's support
service.
c) Only the manufacturer's service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
d) Children or unauthorised persons are forbidden from
entering a work station. (A distraction may result in
a loss of control over the device).
e) Do not use the device in the area exposed to strong
magnetic eld and adverse weather conditions (sub-
zero temperatures, atmospheric discharges).
f) Do not use the device to handle a dangerous load (eg.
molten metal, acid, radiant material, extremely brittle
loads).
g) Do not use the device to lift people.
h) No not work under a vehicle lifted on the dolly.
2.2. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device may be operated by physically t persons
who are able to handle the machine and properly
trained and who reviewed this operating manual and
received training in occupational health and safety
c) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience and/
or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they have received
instructions on how to operate the device.
d) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration whilst
using the device may lead to serious injuries.
e) Use personal protection equipment as required
for working with the device, specied in section 1
(Legend). The use of correct, approved personal
protection equipment reduces the risk of suering an
injury.
f) Do not overestimate your abilities. When using the
device keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device
in unexpected situations.
g) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair may get caught in
moving parts.
h) When lowering, watch out especially for your feet.
i) Keep unauthorised persons o the working area.
j) Before lowering, check if no undesired objects are
present under the dolly of the vehicle.
k) Working under the vehicle is forbidden when using
the dollies.
REMEMBER!When using the device, protect
children and other bystanders.
A. Left arm with wheels
B. Right arm with wheels
C. Left roller for under the wheel
D. Foot pedal
E. Lever (release/lock?)
F. Pedal lock
G. Roller roller for under the wheel
H. Transport handle
3.2. PREPARATION FOR OPERATION
POSITIONING OF THE UNIT
Keep the unit away from any hot surfaces. Always operate
the unit on a level, stable, clean, reproof and dry surface
and out of the reach of children and persons of impaired
mental, sensory and intellectual functions.
3.3. WORKING WITH THE UNIT
a) Release the foot pedal (D) by pressing it and activating
its lock (F).
b) Release the brakes on the braked wheels, move the
lever to the down position. Then drive the dolly up to
the wheel so that the arms are on both sides of the
wheel, i.e. the rollers are opposite the tire tread.
A
G
E
BC
H
F
D
2.3. SAFE DEVICE USE
a) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device, who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
b) Maintain the device in a good technical state. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of
the device. If damage is discovered, hand over the
device for repair before use.
c) Keep the device out of the reach of children.
d) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
e) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory tted guards and do not loosen
any screws.
f) Clean the device regularly to avoid a durable
encrustation of dirt
g) Do not use the dolly on sloping surfaces. The device
is designed for use on at surfaces; do not pass
obstacles with the dolly.
h) Do not exceed the maximum load of 567 kg pro dolly.
i) Do not start the vehicle engine; the dollies are
designed only for manual vehicle handling.
j) Do not use the dolly for tires of width exceeding 12
inches (305 mm).
k) Before you transport a load on the dolly, make sure
that the load is centred.
l) Move the vehicle on the dolly with uniform, easy rate.
Any violent movements can damage both the vehicle
and the dollies.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
3. USE GUIDELINES
The product is used for lifting and maneuvering vehicles.
Using the unit makes it possible to move vehicles without
using the vehicle's own drive.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. PRODUCT OVERVIEW
c) Press the arms with rollers against the wheel (tire
tread).
d) Move the lever to the up position (see picture below).
Pump the foot pedal to bring the left arm close to
the wheel until the wheel (tire) pulls away. Apply the
brakes on both braked wheels.
e) Repeat the above steps for the remaining wheels of
the vehicle. To move the vehicle, use at least 2 dollies
- if only 2 are used, they must be used on the same
axle.
NOTE: if the vehicle has only one drive axle and an
automatic transmission, it is best to place the two
dollies under the driven axle when using only two.
If it is also a steering axle, lock the steering column
beforehand. In the case of cars with permanent (i.e.
non-separable) 4-wheel drive, it is recommended to
use 4 dollies for the safety of the drive mechanism.
EN EN
76 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021

f) Release the brakes on the dolly wheels and slowly
move the vehicle to the target location. Re-lock the
brakes on the dolly wheels.
g) Lower the wheel by moving the lever (E) to the down
position and pressing the foot pedal, then slowly and
carefully release it with your foot. Pump until the tire
settles to the ground, but avoid sudden movements
for your own safety. The vehicle should be lowered
slowly, smoothly.
h) Once the wheel (tire) is securely on the ground, unlock
the wheel brakes of the dolly and move the roller arms
(A + B) apart. Remove the dolly from under the wheel.
Repeat this process for the other dolly.
i) [Only if the product is no longer used or stored]. Slide
the arms with rollers towards each other, then press
the foot pedal (D) as far as it will go and secure it with
the foot pedal lock (F). Repeat this process for the
other dolly.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning
the surfaces.
b) Store the unit in a dry and cool place protected from
moisture and direct sunlight.
c) Do not spray the unit with a stream of water or
immerse it in water.
d) Use a soft cloth for cleaning.
e) Once in a while or as needed, lubricate the wheel
swivel and the foot pedal axle with lubricating oil, e.g.
silicone oil, taking care not to get it directly on the
wheels. Additionally, move the lever (E) to the lower
position and extend the arms with rollers as much as
possible and apply some grease on the surface where
the arms move. Then push the arms back together as
far as possible.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DANE TECHNICZNE
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu WÓZEK DO POJAZDÓW
Model MSW-HRH-600
Wymiary [mm] 630x705x320
Ciężar [kg] 32,6
Maksymalne obciążenie
wózka [kg] 567
Zakres regulacji [mm] 335-640
Maksymalna szerokość koła
(opony/) [cal/mm] 12 / 305
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do WÓZEK DO POJAZDÓW.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) W razie wątpliwości, czy urządzenie działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
c) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
e) Nie należy używać urządzenia w miejscu narażonym
na silne oddziaływanie pola magnetycznego, oraz
niekorzystne warunki atmosferyczne (ujemne
temperatury, wyładowania atmosferyczne).
f) Nie należy używać urządzenia do obsługi ładunku,
którego charakter doprowadziłby do niebezpiecznej
sytuacji ( stopiony metal, kwas, materiał promieniujący,
szczególnie kruche obciążenia).
g) Nie należy używać urządzenia do podnoszenia ludzi.
h) Nie należy pracować pod pojazdem podniesionym na
wózku.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne
zycznie, zdolne do jej obsługi i odpowiednio
wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją
oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa
i higieny pracy
c) Urządzenie nie jest przeznaczona do tego, by była
użytkowana przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych
lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
należy obsługiwać urządzenie.
d) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
e) Należy używać środków ochrony osobistej
wymaganych przy pracy urządzeniem
wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli.
Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków
ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
f) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać
balans i równowagę ciała przez cały czas pracy.
Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Przed użyciem należy zapoznać się
z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Założyć okulary ochronne.
Stosować ochronę stóp.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
PAMIĘTAĆ! należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
EN
98 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021

g) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy,
odzież i rękawice utrzymywać z dala od części
ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać chwycone przez ruchome części.
h) Podczas opuszczania należy szczególnie uważać na
stopy.
i) Nie pozwalać osobom nieupoważnionym na
przebywanie w obszarze roboczym.
j) Przed opuszczeniem należy sprawdzić czy
niepożądane obiekty nie znajdują się pod wózkiem
lub pojazdem.
k) Nie wolno pracować pod pojazdem podczas używania
wózków.
2.3. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nie znających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
b) Utrzymuj urządzenie w dobrym stanie technicznym.
Sprawdzaj przed każdą pracą czy nie posiada
uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie
inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne
działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia,
oddaj urządzenie do naprawy przed użyciem.
c) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
d) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
e) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną
urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych
fabrycznie osłon lub odkręcać śrub
f) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń
g) Nie należy używać wózka na pochyłych
powierzchniach. Urządzenie jest przeznaczone do
stosowania na płaskich powierzchniach, nie należy
przejeżdżać wózkiem przez przeszkody.
h) Nie należy przekraczać maksymalnego obciążenia
równego 567 kg na wózek.
i) Nie wolno uruchamiać silnika pojazdu, wózki
przeznaczone są wyłącznie do ręcznego
manewrowania pojazdem.
j) Nie używaj wózka do opon o szerokości większej niż
12 cali (305 mm).
k) Przed przetransportowaniem ładunku na wózku
upewnij się, że ładunek jest wyśrodkowany.
l) Pojazd znajdujący się na wózku należy przesuwać
jednostajnym, spokojnym tempem. Gwałtowne ruchy
mogą uszkodzić pojazd i wózki.
A. Lewe ramię z kółkami
B. Prawe ramię z kółkami
C. Lewa rolka pod koło
D. Pedał nożny
E. Dźwignia (zwalniania/blokady?)
F. Blokada pedała
G. Prawa rolka pod koło
H. Uchwyt transportowy
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących
powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na
równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni
i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach
psychicznych, sensorycznych i umysłowych.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
a) Popuścić pedał nożny (D) naciskając go oraz aktywując
jego blokadę (F).
b) Zwolnic hamulce na kołach hamowanych, dźwignię
ustawić w pozycji do dołu. Następnie podjechać
wózkiem do koła, tak by ramiona znalazły się po
obydwy stronach koła tj. rolki były naprzeciw bieżnika
opony.
PL
A
G
E
BC
H
F
D
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Produkt służy do podnoszenia i manewrowania pojazdami.
Zastosowanie urządzenia umożliwia przesuwanie pojazdów
bez korzystania z własnego napędu pojazdu.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
PL
c) Ramiona z rolkami docisnąć do koła (bieżnika opony).
d) Ustawić dźwignię w pozycji do góry (patrz poniższy
obrazek). Pompować pedałem nożnym by zbliżyć
lewe ramię do koła, aż koło (opona) oderwie się od
powierzchni. Zablokować hamulce na obydwu kołach
hamowanych.
e) Powyższe kroki powtórzyć dla pozostałych kół
pojazdu. By przemieścić pojazd należy użyć co
najmniej 2-ch wózków – w przypadku użycia tylko
2-ch, należy je użyć na tej samej osi.
UWAGA: jeśli dany pojazd posiada tylko jedną oś
napędową i automatyczną skrzynię biegów, to w
przypadku użycia tylko dwóch wózków najlepiej
podłożyć je pod oś napędzaną. Jeśli jest to
zarazem oś skrętna, należy uprzednio zablokować
kolumnę kierowniczą. W przypadku aut ze stałym
(tj. nierozłączanym) napędem na 4 koła, dla
bezpieczeństwa mechanizmu napędowego zaleca się
użyć 4 wózków.
f) Zwolnic hamulce na kołach wózków i powoli, wolnym
tempem przesunąć pojazd w docelowe miejsce.
Ponownie zablokować hamulce na kołach wózków.
g) Opuścić koło, przesuwając dźwignię (E) w pozycji
do dołu i naciskając pedał nożny, a potem powoli
i ostrożnie popuszczać go nogą. Pompować do
momentu aż opona osiądzie na podłożu, lecz dla
własnego bezpieczeństwa unikać gwałtownych
ruchów. Pojazd powinien być opuszczany powoli,
płynnie.
h) Kiedy już koło (opona) pewnie osiądzie na podłożu,
odblokować hamulce kół wózka i rozsunąć ramiona z
rolkami (A + B). Usunąć wózek spod koła. Czynność tą
powtórzyć dla pozostałych wózków.
i) [Tylko w przypadku dalszego nieużywania lub
magazynowania produktu]. Zsunąć ramiona z rolkami
do siebie, następnie nacisnąć pedał nożny (D) do
oporu i zabezpieczyć go blokadą (F). Czynność tą
powtórzyć dla pozostałych wózków.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
b) Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
c) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
d) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
e) Raz na jakiś czas lub w razie potrzeby przesmarować
obrotnice kółek oraz oś pedału nożnego przy pomocy
oleju smarnego np. silikonowego, zważając uwagę, by
nie dostał się on bezpośrednio na koła. Dodatkowo
dźwignię (E) ustawić w pozycji dolnej zaś ramiona
z rolkami maksymalnie rozsunąć i trochę smaru
zaaplikować na powierzchnię po której jest posuw
ramion. Potem z powrotem jest zsunąć maksymalnie
do siebie.
1110 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021

TECHNICKÉ ÚDAJE
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku VOZÍK K VOZIDLŮM
Model MSW-HRH-600
Rozměry [mm] 630x705x320
Hmotnost [kg] 32,6
Maximální zatížení vozíku
[kg] 567
Rozsah nastavení [mm] 335-640
Maximální šířka kola
(pneumatiky/) [cal/mm] 12 / 305
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na VOZÍK K VOZIDLŮM.
2.1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a dobré osvětlení.
Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou vést k
úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se během
práce kolem vás děje. Při práci se zařízením vždy
zachovávejte zdravý rozum.
b) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
c) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
d) Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané
osoby. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly
nad zařízením.)
e) Zařízení nepoužívejte na místech vystavených
silným vlivům magnetického pole a nepříznivým
povětrnostním podmínkám (teploty pod nulu, blesky).
f) Nepoužívejte zařízení k manipulaci s nákladem, jehož
povaha by vedla k nebezpečné situaci (roztavený kov,
kyselina, radioaktivní materiál, hlavně křehké náklady).
g) Zařízení nepoužívejte k zvedání lidí.
h) Nepracujte pod vozidlem zvednutým na vozíku.
2.2. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost ovládat zařízení.
b) Zařízení smí obsluhovat fyzicky zdatné osoby, které
s ním umí zacházet, byly příslušně vyškoleny k jeho
obsluze, seznámily se s tímto návodem a byly také
proškoleny v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při
práci
c) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat
d) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se zdravým
rozumem. Chvilka nepozornosti při práci může vést k
vážnému úrazu.
e) Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované pro
práci se zařízením, specikované v bodě 1 vysvětlením
symbolů. Používání vhodných, atestovaných osobních
ochranných prostředků snižuje nebezpečí úrazu.
f) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní postoj
a rovnováhu po celou dobu práce. To vám umožní
lépe ovládat zařízení v neočekávaných situacích.
g) Nenoste volné oblečení nebo šperky. Vlasy, oděv
a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od
rotujících dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou zachytit rotující díly.
h) Při spouštění si dávejte obzvlášť pozor na nohy.
i) Nedovolte, aby se neoprávněné osoby nacházely v
pracovním prostoru.
j) Před spuštěním zkontrolujte, zda nejsou nežádoucí
předměty pod vozíkem nebo vozidlem.
k) Nepracujte pod vozidlem při používání vozíků.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Před použitím výrobku se seznamte s
návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
Používejte ochranné brýle.
Používejte ochranou obuv.
UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech
k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých
detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu
výrobku.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny. Nedodržování varování a
pokynů může způsobit těžké zranění nebo smrt.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby.
A. Levé rameno s kolečky
B. Pravé rameno s kolečky
C. Levý váleček pod kolečko
D. Nožní pedál
E. Páka (uvolnění/blokády?)
F. Blokáda pedálu
G. Pravý váleček pod kolečko
H. Transportní držák
3.2. PŘÍPRAVA K PROVOZU
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých
ploch. Zařízení vždy používejte na rovném, pevném, čistém
a suchém ohnivzdorném povrchu mimo dosah dětí a
osob se sníženými psychickými, smyslovými a duševními
funkcemi.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
a) Uvolněte nožní pedál (D) sešlápnutím a zajištěním
jeho blokády (F).
b) Uvolněte brzdy na brzděných kolech, nastavte páku
dolů. Následně najeďte vozíkem na kolo tak, aby
ramena byla na obou stranách kola, tj. válečky jsou
naproti běhounu pneumatiky.
A
G
E
BC
H
F
D
2.3. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou
nezkušených uživatelů.
b) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém
stavu, a nehrozí tak uživateli při práci se zařízením
žádné nebezpečí. V případě zjištění poškození nechte
zařízení opravit.
c) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
d) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
kvalikované osoby za výhradního použití originálních
náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání
zařízení.
e) Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení
neodstraňujte předem namontované kryty nebo
neuvolňujte šrouby.
f) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
g) Nepoužívejte vozík na šikmých plochách. Přístroj je
určen pro použití na rovných plochách, nepřejíždějte
vozíkem žádné překážky.
h) Nepřekračujte maximální zatížení vozíku 567 kg.
i) Nestartujte motor vozidla, vozíky jsou určeny pouze
pro ruční manévrování s vozidlem.
j) Nepoužívejte vozík na pneumatiky širší než 12 palců
(305 mm).
k) Před přenášením nákladu na vozíku se ujistěte, že je
náklad ve středu.
l) Vozidlo na vozíku musí být přemísťováno stabilním,
klidným tempem. Rychlé pohyby mohou poškodit
vozidlo a vozík.
c) Ramena přitlačte válečky na kolo (běhoun
pneumatiky).
d) Nastavte páčku do horní polohy (viz obrázek níže).
Pumpujte nožním pedálem a přibližte levé rameno
ke kolu, dokud se kolo (pneumatika) neodtrhne od
povrchu. Zatáhněte brzdy na obou brzděných kolech.
e) Opakujte výše uvedené kroky pro zbývající kola
vozidla. Pro pohyb vozidla použijte alespoň 2 vozíky
- pokud jsou použity pouze 2, musí být použity na
stejné nápravě.
POZOR: Pokud má vozidlo pouze jednu hnací nápravu
a automatickou převodovku, pak je při použití pouze
dvou vozíků nejvhodnější umístit je pod hnací
nápravu. Pokud se jedná také o řízenou nápravu,
nejprve zablokujte sloupek řízení. U vozů se stálým (t.j.
nerozebíratelným) pohonem 4 kol se pro bezpečnost
hnacího mechanismu doporučuje použít 4 vozíky.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Výrobek se používá ke zvedání a manévrování vozidel.
Použití zařízení umožňuje pohyb vozidel bez použití
vlastního pohonu vozidla.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. PŘEHLED PRODUKTŮ
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
1312 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021

f) Uvolněte brzdy na kolech vozíků a pomalu, pomalým
tempem, přesuňte vozidlo na místo určení. Znovu
zablokujte brzdy na kolech vozíků.
g) Spusťte kolo pohybem páky (E) dolů a sešlápnutím
nožního pedálu, poté jej pomalu a opatrně uvolněte
jej nohou. Pumpujte, dokud se pneumatika neusadí
na zemi, ale pro vaši bezpečnost se vyhněte prudkým
pohybům. Vozidlo by mělo být spuštěno pomalu a
plynule.
h) Když se kolo (pneumatika) pevně usadí na zemi,
odemkněte brzdy kol a roztáhněte ramena s válečky
(A + B). Vyjměte vozík zpod kola. Opakujte tuto
operaci pro zbývající vozíky.
i) [Pouze v případě dalšího nepoužívání nebo skladování
produktu]. Posuňte ramena s válečky k sobě, poté
maximálně sešlápněte nožní pedál (D) a zajistěte jej
blokádou (F). Opakujte tuto operaci pro zbývající
vozíky.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Na čištění ploch zařízení používejte výhradně
přípravky neobsahující leptavé látky.
b) Zařízení uložte na suchém a chladném místě
chráněném před vlhkostí a přímým slunečním
zářením.
c) Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do
vody.
d) K čistění používejte měkký hadřík.
e) Jednou za čas, nebo je-li to nutné, namažte točny
kol a nápravu nožního pedálu mazacím olejem, např.
silikonovým, a dávejte pozor, aby se nedostal přímo
na kola. Kromě toho nastavte páku (E) do spodní
polohy a roztáhněte ramena s válečky co nejdále od
sebe a naneste trochu tuku na povrch, na kterém se
ramena pohybují. Poté je opět maximálně posuňte k
sobě.
FR
MANUEL D‘UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Désignation du paramètre Valeur du paramètre
Nom du produit
CHARIOT DE
DÉPLACEMENT POUR
VÉHICULES
Modèle MSW-HRH-600
Dimensions [mm] 630x705x320
Poids [kg] 32,6
Capacité de charge
maximale [kg] 567
Plage de réglage [mm] 335-640
largeur maximale de la
roue (pneu) [pouce/mm] 12 / 305
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit »
gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au CHARIOT DE DÉPLACEMENT POUR
VÉHICULES.
2.1. SÉCURITÉ AU TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct
de l’appareil, contactez le service client du fabricant.
c) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même!
d) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se
trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de
cette consigne peut entraîner la perte de contrôle sur
l’appareil).
e) N’utilisez pas l’équipement en présence d’un
fort champ magnétique ou de conditions
météorologiques défavorables (températures sous le
point de congélation, activités orageuses).
f) N’utilisez pas l’appareil pour déplacer des charges
dont le contenu peut poser un risque (métal en fusion,
acide, matières radioactives, objets particulièrement
fragiles).
g) L’appareil n’est pas adapté au levage de personnes.
h) Lorsque l’appareil sert au déplacement d’une voiture,
ne travaillez pas sous le véhicule alors qu’il se trouve
sur l’appareil.
2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l’eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité d’utiliser
l’appareil.
b) Seules des personnes ayant suivi une formation
appropriée, qui sont aptes à se servir de l’appareil
et sont en bonne santé physique peuvent utiliser
l’appareil. En outre, ces personnes doivent avoir lu le
présent manuel et connaître les exigences liées à la
santé et à la sécurité au travail.
c) Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par les
personnes dont les facultés physiques, sensorielles
ou mentales sont limitées (enfants y compris), ni par
des personnes sans expérience ou connaissances
adéquates, à moins qu’elles se trouvent sous
la supervision et la protection d’une personne
responsable ou qu’une telle personne leur ait transmis
des consignes appropriées en lien avec l’utilisation de
l’appareil.
d) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que
vous utilisez l’appareil. Un moment d’inattention
pendant le travail peut entraîner des blessures graves.
e) Utilisez l’équipement de protection individuel
approprié pour l’utilisation de l’appareil,
conformément aux indications faites dans le tableau
des symboles, au point 1. L’utilisation de l’équipement
de protection individuel adéquat certié réduit le
risque de blessures.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l'attention sur des
circonstances spéciques (symboles
d'avertissement généraux).
Portez une protection oculaire.
Portez des protections pour les pieds.
ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont
fournies à titre indicatif uniquement et peuvent
diérer dans certains détails du produit réel.
2. SÉCURITÉ D'EMPLOI
ATTENTION ! Lisez tous les avertissements et
instructions de sécurité. Le non-respect des
avertissements et des instructions peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n‘utilisent pas l‘appareil soient en
sécurité durant le travail.
CZ
1514 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021

f) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours
une position de travail stable vous permettant de
garder l’équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur
contrôle en cas de situations inattendues.
g) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et
les cheveux longs peuvent être happés par les pièces
mobiles.
h) Lorsque vous abaissez une charge au sol, faites
particulièrement attention à vos pieds.
i) Aucune personne non autorisée ne doit se trouver à
proximité du lieu de travail.
j) Avant d’abaisser une charge au sol, vériez qu’aucun
objet non désiré ne se trouve sous le chariot de
déplacement ou sous le véhicule.
k) Pendant l’utilisation du chariot, ne travaillez pas sous
le véhicule.
2.3. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L’APPAREIL
a) Les outils qui ne sont pas en cours d’utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l’appareil, ni le
mode d’emploi s’y rapportant. Entre les mains de
personnes inexpérimentées, ce genre d’appareils peut
représenter un danger.
b) Maintenez l’appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages
généraux et au niveau des pièces mobiles (assurez-
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et
vériez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages,
l’appareil doit impérativement être réparé avant d’être
utilisé de nouveau.
c) Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
d) La réparation et l’entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l’aide de pièces de rechange d’origine. Cela garantit la
sécurité d’utilisation.
e) Pour garantir l’intégrité opérationnelle de l’appareil,
les couvercles et les vis posés à l’usine ne doivent pas
être retirés.
f) Nettoyez régulièrement l’appareil pour en prévenir
l’encrassement.
g) N’utilisez pas le chariot sur les surfaces raides. Utilisez
l’appareil sur des surfaces planes. Ne tentez pas de
franchir des obstacles avec le chariot.
h) Ne dépassez pas la charge maximale de 567 kg par
chariot.
i) Il est défendu de mettre le moteur du véhicule en
marche pour déplacer les chariots. Ne manœuvrer
ceux-ci que manuellement.
j) La taille de pneus maximale admissible est de 12" (305
mm). N’utilisez pas l’appareil avec des pneus de taille
supérieure.
k) Avant de déplacer une charge, assurez-vous qu’elle
est bien centrée.
l) Poussez le véhicule lentement et sans à-coups lorsqu’il
se trouve sur le chariot. Des mouvements brusques
peuvent endommager le véhicule et le chariot de
déplacement.
A. Bras gauche avec roulettes
B. Bras droit avec roulettes
C. Rouleau de la roue gauche
D. Pédale
E. Levier (libération/verrouillage)
F. Verrouillage de la pédale
G. Rouleau de la roue droite
H. Poignée de transport
3.2. PRÉPARATION AU FONCTIONNEMENT
EMPLACEMENT DE L'APPAREIL
Gardez l'appareil à l'écart de toute surface chaude. Utilisez
toujours l'appareil sur une surface plane, stable, propre,
ignifuge et sèche et gardez toujours l'appareil hors
de portée des enfants et des personnes aux capacités
mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites.
3.3. UTILISATION DE L'APPAREIL
a) Libérez la pédale (D) en l’appuyant et en activant son
verrouillage (F).
b) Desserrez les freins des roues freinées, mettez le levier
en position basse. Approchez ensuite le chariot de
la roue de manière à ce que les bras se trouvent des
deux côtés de la roue, c’est-à-dire que les rouleaux
sont opposés à la bande de roulement du pneu.
16 Rev. 18.03.2021
FR
A
G
E
BC
H
F
D
3. CONDITIONS D’UTILISATION
Le produit est utilisé pour le levage et la manœuvre des
véhicules. L’utilisation de ce dispositif permet de déplacer
des véhicules sans utiliser le moteur du véhicule.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
17
Rev. 18.03.2021
FR
c) Appuyez les bras avec les rouleaux contre la roue
(bande de roulement du pneu).
d) Placez le levier en position haute (voir l’image ci-
dessous). Appuyez sur la pédale pour rapprocher
le bras gauche de la roue jusqu’à ce que la roue (le
pneu) se détache de la surface. Serrer les freins sur les
deux roues freinées.
e) Répétez les étapes ci-dessus pour les autres roues du
véhicule. Au moins deux chariots doivent être utilisés
pour déplacer le véhicule. Si seulement 2 sont utilisés,
ils doivent être sur le même essieu.
NOTA : si le véhicule concerné n’a qu’un seul
essieu moteur et une transmission automatique, il
est préférable de placer les chariots sous l’essieu
moteur si deux chariots seulement sont utilisés. S’il
s’agit également d’un essieu directeur, la colonne
de direction doit d’abord être verrouillée. Pour les
véhicules à 4 roues motrices permanentes (c’est-à-
dire non séparables), 4 chariots sont recommandés
pour la sécurité du mécanisme d’entraînement.
f) Relâchez les freins des roulettes du chariot et
déplacez lentement, à faible allure, le véhicule vers
l’emplacement cible. Remettez les freins en place sur
les roulettes du chariot.
g) Descendez la roue en déplaçant le levier (E) en
position basse et en appuyant sur la pédale, puis
relâchez-la lentement et avec précaution avec votre
pied. Gonez jusqu’à ce que le pneu se stabilise sur
le sol, en évitant les mouvements brusques pour
votre propre sécurité. Le véhicule doit être abaissé
lentement, sans à-coup.
h) Une fois que la roue (pneu) est bien posée sur le sol,
déverrouillez les freins de roue du chariot et déployez
les bras à roulettes (A + B). Retirez le chariot de
dessous la roue. Répétez cette opération pour les
autres chariots.
i) [Uniquement si vous continuez à ne pas utiliser ou
décidez d’entreposer le produit]. Rapprochez les bras
à roulettes l’un de l’autre, puis appuyez sur la pédale
(D) jusqu’à la butée et bloquez-la avec le verrou (F).
Répétez cette opération pour les autres chariots.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Pour nettoyer la surface, n'utilisez que des produits
libres de substances caustiques.
b) Conservez l'appareil dans un endroit sec et frais, à
l'abri de l'humidité et des rayons directs du soleil.
c) Il est interdit de tremper l'appareil avec un jet d'eau ou
de l'immerger dans l'eau.
d) Nettoyez avec un chion doux ou une éponge.
e) Graissez les pivots des roulettes et l’axe de la pédale
régulièrement ou si nécessaire avec une huile
lubriante, par exemple de l’huile de silicone, en
veillant à ne pas la mettre directement sur les roues.
Par ailleurs, déplacez le levier (E) en position basse et
écartez les bras du rouleau au maximum et appliquez
un peu de graisse sur la surface sur laquelle les bras se
déplacent. Ensuite, rapprochez-les le plus possible.
ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.

g) Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da parti in
movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
h) Prestare particolare attenzione ai piedi durante
l'abbassamento.
i) Alle persone non autorizzate è vietato avere accesso
nel perimetro di lavoro.
j) Prima di abbassare, controllare che non ci siano
oggetti indesiderati sotto il cric o il veicolo.
k) Durante l'uso del martinetto non sostare sotto il
veicolo.
2.3. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con l'unità e le istruzioni. Nelle
mani di persone inesperte, questo apparecchio può
rappresentare un pericolo
b) Mantenere l'apparecchio in perfette condizioni.
Prima di ogni utilizzo, vericare che non vi siano
danni generali o danni alle parti mobili (frattura di
parti e componenti o altre condizioni che potrebbero
compromettere il funzionamento sicuro della
macchina). In caso di danni, l'unità deve essere
riparata prima dell'uso.
c) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
d) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
e) Per garantire l'integrità di funzionamento
dell'apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
f) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da evitare
l'accumulo di sporcizia.
g) Non utilizzare il martinetto su superci ripide.
Utilizzare l'apparecchio su una supercie piana, ed
evitare eventuali ostacoli con il cric.
h) Non superare il carico massimo uniformemente
distribuito di 567 kg per veicoli.
i) È vietato accendere il motore del veicolo: i martinetti
vanno manovrati esclusivamente manualmente.
j) Misura massima del pneumatico 12 " (305 mm). Non
superare le dimensioni dello pneumatico.
k) Prima di trasportare il carico assicurarsi che il carico sia
stato centrato.
l) Far scorrere il veicolo sul cric ad un ritmo costante e
uniforme. Movimenti violenti possono causare danni
al veicolo e ai cric.
A. Braccio sinistro con ruote
B. Braccio destro con ruote
C. Rullo sinistro
D. Pedale
E. Leva (rilascio/blocco)
F. Bloccaggio del pedale
G. Rullo destro
H. Maniglia per il trasporto
3.2. PREDISPOSIZIONE AL LAVORO
POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi supercie calda.
Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie piana,
stabile, pulita, resistente al fuoco e tenere fuori dalla
portata dei bambini e delle persone con funzioni mentali,
sensoriali o intellettuali ridotte.
3.3. LAVORO CON L’APPARECCHIO
a) Rilasciare il pedale (D) premendolo e attivando il suo
bloccaggio (F).
b) Rilasciare i freni sulle ruote frenate, spostare la leva in
basso. Poi porta il carrello no alla ruota in modo che
i bracci siano su entrambi i lati della ruota, cioè i rulli
siano opposti al battistrada del pneumatico.
A
G
E
BC
H
F
D
DATI TECNICI
Descrizione del parametro Valore del parametro
Nome del prodotto CARRELLO PER VEICOLI
Modello MSW-HRH-600
Dimensioni [mm] 630x705x320
Peso [kg] 32,6
Carico massimo del
carrello [kg] 567
Intervallo di regolazione
[mm] 335-640
Larghezza massima
della ruota (pneumatico/)
[pollici/mm]
12 / 305
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze e
descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al PER
VEICOLI.
2.1. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato.
Il disordine o una scarsa illuminazione possono
condurre a incidenti. Prestare sempre attenzione,
osservare che cosa viene fatto e utilizzare il buon
senso quando si adopera il dispositivo.
b) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio clienti del fornitore.
c) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio clienti del fornitore. Non eseguire le
riparazioni da soli!
d) I bambini e le persone non autorizzate non
devono essere presenti sul posto di lavoro. (La
disattenzione può causare la perdita di controllo
dell'apparecchiatura).
e) Non utilizzare l'attrezzatura in forti campi magnetici e
in condizioni climatiche avverse (temperature molto
basse, scariche nell'atmosfera).
f) Non utilizzare l'apparecchiatura per maneggiare
un carico il cui contenuto può essere pericoloso
(metallo fuso, acido, materiale straticato, carichi
particolarmente fragili).
g) L'apparecchio non è adatto al sollevamento di
persone.
h) Non lavorare sotto l'auto sollevata.
2.2. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l'uso del dispositivo in stato di
aaticamento, malattia, sotto l'inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Il dispositivo deve essere utilizzato solo da personale
adeguatamente istruito, sicamente in grado di
utilizzare il dispositivo e in buona salute che abbia
letto questo manuale e conosca le normative di
sicurezza sul posto di lavoro.
c) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da persone
prive di adeguata esperienza e/o conoscenza. Fatta
eccezione per coloro i quali siano sorvegliati da un
responsabile qualicato che si prenda carico della
loro sicurezza e abbia ricevuto istruzioni dettagliate al
riguardo.
d) Fare attenzione e usare il buon senso quando si
utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione
durante il lavoro può causare gravi lesioni.
e) Utilizzare gli strumenti di protezione individuale
necessari per il funzionamento dell'apparecchio
conformemente alle speciche indicate nella
spiegazione dei simboli al punto 1. L'uso di strumenti
di protezione individuale adeguati e certicati riduce
il rischio di lesioni.
f) Non sopravvalutare le proprie abilità. Mantenere
l'equilibrio durante il lavoro. In questo modo è
possibile controllare meglio il dispositivo in caso di
situazioni impreviste.
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L'apparecchiatura è stata progettata e
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di
avvertenza).
Indossare una protezione per gli occhi.
Utilizzare una protezione per i piedi.
ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale
hanno il carattere illustrativo e possono dierire in
alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le
istruzioni di sicurezza. La mancata osservazione
delle avvertenze e delle istruzioni può causare danni
sici o morte.
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
3. CONDIZIONI D'USO
Il prodotto serve per il sollevamento e la manovra dei
veicoli. L'utilizzo del dispositivo permette di spostare i
veicoli senza utilizzare il sistema di propulsione del veicolo
stesso.
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
IT
1918 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021

c) Premere i bracci con i rulli contro la ruota (battistrada
del pneumatico).
d) Spostare la leva in posizione alta (vedi immagine
sotto). Pompare il pedale per avvicinare il braccio
sinistro alla ruota no a quando la ruota (pneumatico)
si stacca dalla supercie. Applicare i freni a entrambe
le ruote frenate.
e) Ripetere i passaggi precedenti per le altre ruote del
veicolo. Almeno 2 carrelli devono essere usati per
muovere il veicolo - se solo 2 sono usati, devono
essere usati sullo stesso asse.
NOTA: se il veicolo in questione ha un solo asse
motore e un cambio automatico e se si usano solo
due carrelli è meglio metterli sotto l'asse motore.
Se si tratta anche di un asse dello sterzo, il piantone
dello sterzo deve essere prima bloccato. Per le auto
con 4 ruote motrici permanenti (cioè non separabili),
si raccomandano 4 carrelli per la sicurezza del
meccanismo di propulsione.
f) Rilasciare i freni sulle ruote dei carrelli e lentamente,
a passo lento, spostare il veicolo verso la posizione di
destinazione. Bloccare nuovamente i freni sulle ruote
del carrello.
g) Abbassare la ruota spostando la leva (E) in basso e
premendo il pedale con il piede, quindi rilasciarlo
lentamente e con attenzione. Pompare no a quando
lo pneumatico non si è posato a terra, ma evitare
movimenti bruschi per la propria sicurezza. Il veicolo
deve essere abbassato lentamente e senza scosse.
h) Una volta che la ruota (pneumatico) è saldamente
a terra, sbloccare i freni delle ruote del carrello
ed estendere i bracci con i rulli (A + B). Rimuovere
il carrello da sotto la gomma. Ripetete questa
operazione per gli altri carrelli.
i) [Solo se si continua a non usare il prodotto o a
conservarlo in deposito].
Far avvicinare i bracci con i rulli l'uno verso l'altro, poi
premere il pedale (D) no all'arresto e ssarlo con il
bloccaggio (F). Ripetete questa operazione per gli altri
carrelli.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della
supercie.
b) Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e
fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta.
c) È vietato spruzzare l’apparecchio con un getto
d'acqua o immergerlo in acqua.
d) Pulire con un panno non abrasivo.
e) Una volta ogni tanto o secondo necessità, lubricare la
ruota girevole e l'asse del pedale con olio lubricante,
ad esempio olio di silicone, facendo attenzione a non
metterlo direttamente sulle ruote. Inoltre, spostare la
leva (E) nella posizione più bassa e estendere i bracci
del rullo il più lontano possibile e applicare del grasso
alla supercie su cui si muovono i bracci. Poi farli
riavvicinare il più possibile.
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Descripción del parámetro Valor del parámetro
Denominación del
producto
POSICIONADOR DE
COCHES
Modelo MSW-HRH-600
Dimensiones [mm] 630x705x320
Peso [kg] 32,6
Carga máxima del
posicionador [kg] 567
Rango de ajuste [mm] 335-640
Ancho máximo de la rueda
(el neumático/) [cal/mm] 12 / 305
Conceptos como "aparato" o "producto" en las
advertencias y descripciones de este manual se reeren
a POSICIONADOR DE COCHES.
2.1. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el servicio
técnico del fabricante.
c) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
d) Se prohíbe la presencia de niños y personas no
autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de atención
puede llevar a la pérdida de control del equipo).
e) No utilizar el equipo bajo la inuencia de fuertes
campos magnéticos o bajo condiciones climáticas
adversas (temperaturas bajo cero, tormenta eléctrica).
f) No utilizar el equipo con cargas cuyo contenido
supongan un peligro (metal fundido, ácido, sustancias
radioactivas, cargas especialmente frágiles).
g) El aparato no es apto para elevar personas.
h) No realizar trabajos bajo el vehículo elevado.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) El aparato debe ser manipulado exclusivamente por
operarios con la formación adecuada para el manejo
y físicamente sanos, que hayan leído las presentes
instrucciones y conozcan los requisitos en materia de
seguridad y salud.
c) Este aparato no debe ser utilizado por niños ni
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia
y/o conocimiento, a menos que sean supervisadas
por una persona responsable de su seguridad
o que hayan recibido de esta persona responsable las
indicaciones pertinentes en relación al manejo de la
máquina.
d) Actúe con precaución y use el sentido común cuando
maneje este producto. La más breve falta de atención
durante el trabajo puede causar lesiones graves.
e) Utilice el equipo de protección personal necesario
para el empleo de este dispositivo, de acuerdo con
las especicaciones del punto 1 de las explicaciones
de los símbolos. El uso de un equipo de protección
personal apropiado y certicado reduce el riesgo de
lesiones.
f) No sobreestime sus habilidades. Mantenga el
equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor
control sobre el dispositivo en caso de situaciones
inesperadas.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Utilizar protección para los ojos.
Utilizar calzado de seguridad.
¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual
tienen carácter meramente explicativo y los detalles
de su producto pueden ser diferentes.
2. SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. El incumplimiento de
avisos e instrucciones puede causar lesiones graves
o la muerte.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
IT
2120 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021

23
Rev. 18.03.2021
ES
c) Presione los brazos con rodillos contra la rueda
(banda de rodadura).
d) Coloque la palanca en la posición superior (véase la
siguiente imagen). Dé al pedal varias veces con el pie
para acercar el brazo izquierdo a la rueda hasta que
la rueda (neumático) se levante. Bloquee los frenos en
las dos ruedas frenadas.
e) Repita los pasos anteriores para las ruedas restantes
del vehículo. Para desplazar el vehículo, use al menos
dos posicionadores; si sólo se usan dos, deben usarse
en el mismo eje.
NOTA: si el vehículo tiene solo un eje motriz y una
caja de cambios automática, entonces cuando se usan
solo dos posicionadores, es mejor colocarlos debajo
del eje motriz. Si también es un eje de dirección,
primero bloquee la columna de dirección. En el
caso de automóviles con tracción permanente (es
decir, a tiempo completo) en las cuatro ruedas, se
recomienda utilizar cuatro posicionadores para la
seguridad del mecanismo de transmisión.
f) Suelte los frenos en las ruedas del posicionador y
mueva lentamente el vehículo hasta el lugar deseado.
Vuelva a bloquear los frenos en las ruedas del
posicionador.
g) Baje la rueda moviendo la palanca (E) hacia abajo y
pisando el pedal de pie; luego suéltelo lentamente y
con cuidado con el pie. Dé al pedal con el pie hasta
que el neumático descanse en el suelo, pero por su
propia seguridad, evite los movimientos bruscos. El
vehículo debe bajarse lenta y suavemente.
h) Cuando la rueda (neumático) esté rmemente en
el suelo, desbloquee los frenos de las ruedas del
posicionador y separe los brazos con los rodillos (A
+ B). Retire el posicionador de debajo de la rueda.
Repita esta operación para los posicionadores
restantes.
i) [Sólo en caso de que el producto ya no se utiliza ni
se almacena]. Junte los brazos con los rodillos, luego
presione el pedal de pie (D) hasta el tope y asegúrelo
con el mecanismo de bloqueo (F). Repita esta
operación para los posicionadores restantes.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Para la limpieza de supercies no deben utilizarse
productos con propiedades corrosivas.
b) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco,
protegido de la humedad y de la luz solar directa.
c) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la
herramienta o sumergirla en el agua.
d) Limpiar con un paño suave.
e) De vez en cuando o si es necesario, lubrique las
plataformas giratorias de las ruedas y el eje del pedal
de pie con aceite lubricante, por ejemplo, aceite
de silicona, teniendo cuidado de que no penetre
directamente en las ruedas. Además, coloque la
palanca (E) en la posición hacia abajo y los brazos con
rodillos lo más separados posible y aplique un poco
de grasa a la supercie sobre la que se mueven los
brazos. Luego, junte los brazos lo máximo posible.
g) No utilice ropa holgada o adornos, tales como joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
h) Cuando haga descender la carga preste especial
atención a los pies.
i) Se prohíbe la presencia de personas no autorizadas en
el área de trabajo.
j) Antes de hacer descender, compruebe que no haya
objetos no deseados bajo el elevador o el vehículo.
k) Nunca trabaje bajo el vehículo cuando utilice el
posicionador.
2.3. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido instrucciones
pertinentes para su uso. En manos de personas
inexpertas este equipo puede representar un peligro.
b) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruébelo
en busca de daños generales o en piezas móviles
(fractura de piezas y componentes u otras
condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento
seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato
debe ser reparado antes de volver a ponerse en
funcionamiento.
c) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
d) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
e) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
f) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
g) No utilice el posicionador sobre supercies inclinadas.
Utilice el equipo sobre supercies que no presenten
obstáculos. No supere obstáculos con el posicionador.
h) La carga ha de distribuirse uniformemente y no
superar el máximo de 567 kg por posicionador.
i) Se prohíbe encender el motor del vehículo. El elevador
se ha de utilizar unicamente de forma manual.
j) No sobrepasar el ancho máximo de neumático de 12”
(305 mm).
k) Antes de trasladar la carga, asegúrese de que esta esté
bien centrada.
l) Empujar el vehículo soportado por el posicionador
despacio y de manera regular. Los movimientos
bruscos podrían ocasionar daños en el vehículo y en
el posicionador.
A. Brazo izquierdo con ruedas
B. Brazo derecho con ruedas
C. Rodillo izquierdo debajo de la rueda
D. Pedal de pie
E. Palanca (desbloquear / bloquear)
F. Bloqueo del pedal
G. Rodillo derecho debajo de la rueda
H. Agarradero de transporte
3.2. PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO
LUGAR DE USO
Mantenga el equipo alejado de cualquier supercie caliente.
El equipo siempre debe utilizarse sobre una supercie
plana, estable, limpia, resistente al fuego y seca, fuera del
alcance de los niños y las personas con reducida capacidad
psíquica, sensorial y mental.
3.3. TRABAJO CON LA HERRAMIENTA
a) Suelte el pedal de pie (D) presionándolo y activando
su bloqueo (F).
b) Suelte los frenos en las ruedas frenadas, mueva la
palanca hacia abajo. Luego, acerque el posicionador
a la rueda de modo que los brazos queden a ambos
lados de la rueda, es decir, que los rodillos estén
opuestos a la banda de rodadura del neumático.
22 Rev. 18.03.2021
ES
A
G
E
BC
H
F
D
3. INSTRUCCIONES DE USO
El producto se utiliza para levantar y maniobrar vehículos.
Este dispositivo permite desplazar vehículos sin utilizar la
propulsión propia del vehículo.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este aparato
se ha prestado gran importancia a la seguridad,
dispone de ciertos mecanismos de protección
extras. A pesar del uso de elementos de seguridad
adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el
funcionamiento, por lo que se recomienda proceder
con precaución y sentido común.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MŰSZAKI ADATOK
Paraméter leírása Paraméter értéke
Termék neve GÉPKOCSIMOZGATÓ
Modell MSW-HRH-600
Méretek [mm] 630x705x320
Súly [kg] 32,6
A gépkocsimozgató
maximális terhelhetősége
[kg]
567
Beállítási tartomány [mm] 335-640
Maximális kerékszélesség
(gumik/) [cal/mm] 12 / 305
A gyelmeztetésekben és a használati utasításban szereplő
„készülék” vagy „termék” kifejezés a GÉPKOCSIMOZGATÓ-t
jelenti.
2.1. MUNKAHELYRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
SZABÁLYOK
a) Ügyeljen a munkahelyen a rendre és a jó
megvilágításra. A rendetlenség vagy a rossz
megvilágítás balesetekhez vezethet. Legyen előrelátó,
ügyeljen a cselekedeteire és használja a józan eszét a
berendezés használata során.
b) Ha bizonytalan abban, hogy a készülék megfelelően
működik-e, lépjen kapcsolatba a gyártó szervizével.
c) A készüléket csak a gyártó szervize javíthatja. Tilos
önálló javításokat végezni a terméken!
d) Gyermekek vagy illetéktelen személyek nem
tartózkodhatnak a munkahelyen. (A gyelmetlenség a
készülék irányításának elvesztésével járhat.)
e) Ne használja a készüléket erős mágneses térnek és
kedvezőtlen időjárási viszonyoknak (nulla fok alatti
hőmérséklet, villámlás) kitett helyen.
f) Ne használja a készüléket olyan terhek kezelésére,
amelyek jellege veszélyes helyzethez vezethet (olvadt
fém, sav, sugárzó anyag, különösen törékeny teher).
g) Ne használja a készüléket emberek emelésére.
h) Ne dolgozzon a gépjárműmozgatóval megemelt
gépjármű alatt.
2.2. SZEMÉLYEKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
a) Tilos a készüléket fáradtan, betegen vagy alkohol,
kábítószer vagy olyan gyógyszer hatása alatt
használni, amely jelentősen korlátozza a koncentrációs
képességet.
b) A készüléket csak olyan testileg és szellemileg
alkalmas, szakképzett személyek kezelhetik, akik
elolvasták a jelen használati utasítást és részt vettek
munkavédelmi és munkaegészségügyi képzésben.
c) A készüléket nem használhatják csökkent szellemi,
érzékszervi és mentális funkciókkal rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket), valamint nem
használhatják megfelelő tapasztalattal és/vagy
ismeretekkel nem rendelkező személyek, kivéve
ha egy a biztonságukért felelős személy felügyeli
munkájukat, vagy elmagyarázta, hogy hogyan kell
kezelni a készüléket.
d) Legyen óvatos, használja a józan eszét a készülék
használata során. Munka közben egy pillanatnyi
gyelmetlenség súlyos balesetet okozhat.
e) Használja a szimbólummagyarázat 1. pontjában
felsorolt, a gép üzemeltetéséhez szükséges személyi
védőfelszereléseket. A megfelelő, hitelesített egyéni
védőfelszerelések használata csökkenti a sérülés
veszélyét.
f) Ne becsülje túl képességeit. Mindenkor tartsa
fenn teste egyensúlyát. Ez lehetővé teszi váratlan
helyzetekben a készülék jobb irányítását.
g) Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Haját,
ruházatát és kesztyűjét tartsa távol a mozgó
alkatrészektől. A laza ruhák, az ékszerek vagy a hosszú
haj beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe.
Használat előtt olvassa el a használati
utasítást.
Újrahasznosítható termék.
VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ!
adott szituációnak megfelelően
(általános gyelmeztető szimbólum).
Viseljen védőszemüveget.
Viseljen munkavédelmi cipőt.
EMLÉKEZZ! ügyeljen a gyerekekre és más
személyekre a gép üzemeltetése során.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A használati utasítás célja a biztonságos és megbízható
használat elősegítése. A termék szigorúan a műszaki
előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások
és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi
előírások betartásával lett tervezve és legyártva.
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN,
ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA A JELEN
HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
A készülék hosszú és megbízható működésének
érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára
és karbantartására az ebben a használati utasításban
leírtaknak megfelelően. A használati utasításban szereplő
műszaki adatok és specikációk aktuálisak. A gyártó
fenntartja magának a jogot a termék minőségének
javítására, módosítására. A legújabb műszaki megoldások
és a zajcsökkentési technológiák gyelembe vételével
a készülék úgy lett megtervezve és megépítve, hogy
a zajkibocsátásból eredő esetleges kockázat a lehető
legalacsonyabb legyen.
SZIMBÓLUMMAGYARÁZAT
VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi
szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben
eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől.
VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági
gyelmeztetést és a teljes használati utasítást.
A gyelmeztetések és utasítások gyelmen kívül
hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos
balesetet okozhat.
2. A FELHASZNÁLÁS BIZTONSÁGA
h) Süllyesztéskor fordítson különös gyelmet a lábára.
i) Ne engedje, hogy illetéktelen személyek
tartózkodjanak a munkaterületen.
j) Süllyesztés előtt ellenőrizze, hogy nincsenek-e
nemkívánatos tárgyak a mozgató vagy a jármű alatt.
k) A mozgató használata közben tilos a jármű alatt
dolgozni.
2.3. A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA
a) Az épp használaton kívüli készüléket tartsa távol
gyermekektől és olyan személyektől, akik nem ismerik
a készüléket vagy a használati utasítást. A készülék
veszélyes lehet a tapasztalatlan felhasználók kezében.
b) Tartsa a készüléket jó műszaki állapotban. Minden
munka előtt ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések
a burkolaton vagy a mozgó alkatrészeken (repedések
az alkatrészeken és alegységeken, vagy bármilyen
más körülmény, amely befolyásolhatja a készülék
biztonságos működését). Sérülés esetén a készüléket
használat előtt javítsa meg.
c) A készüléket gyermekektől elzárva kell tartani.
d) A készülékek javítását és karbantartását csak
szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti
cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja a
biztonságos használatot.
e) A készülék működési integritásának biztosítása
érdekében tilos eltávolítani a gyári burkolatot vagy a
csavarokat.
f) Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy
megakadályozza a szennyeződések felhalmozódást.
g) Ne használja a gépjárműmozgatót lejtőkön. A
készüléket sík felületeken való használatra tervezték,
a gépjárműmozgatót nem szabad akadályokon
áthajtani.
h) Nem szabad túllépni az 567 kg-os maximális terhelést
gépjárműmozgatónként.
i) Ne indítsa be a jármű motorját, a gépjárműmozgatók
csak a jármű kézi manőverezésére szolgálnak.
j) Ne használjon a gépjárműmozgatóhoz 305 mm-nél
(12 hüvelyknél) szélesebb gumiabroncsokat.
k) Mielőtt elindulna a rakománnyal, győződjön meg
arról, hogy a rakomány középen van.
l) A mozgatón lévő járművet egyenletes, könnyű
ütemben kell mozgatni. A gyors mozgás károsíthatja a
járművet és a mozgatót.
B. Jobbkerék-tartó
C. Bal görgő a kerék alá
D. Lábpedál
E. Emelő (kioldás / zárás?)
F. Pedálzár
G. Bal görgő a kerék alá
H. Szállítófogantyú
3.2. BEÜZEMELÉS ELŐTT
A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE
Tartsa távol a készüléket bármilyen forró felülettől. A
készüléket mindig egyenes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz
felületen kell használni, gyermekek és csökkent szellemi,
érzékszervi vagy mentális funkciókkal rendelkező személyek
számára elérhetetlen helyen.
3.3. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
a) Engedje el a lábpedált (D), nyomja le és zárja le (F).
b) Engedje fel a fékeket a lezárt kerekeken, és engedje
le a kart. Ezután közelítse meg a mozgatóval a
jármű kerekét úgy, hogy a keréktartók a kerekek két
oldalára kerüljenek, azaz a görgők a gumiabroncs
futófelületével szemben legyenek.
A
G
E
BC
H
F
D
3. ÜZEMELTETÉS SZABÁLYAI
A termék járművek emelésére és manőverezésére szolgál.
A készülék használata lehetővé teszi járművek mozgatását
a jármű saját meghajtása nélkül.
A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű
használatból eredő bármilyen károkért.
VIGYÁZAT! Annak ellenére, hogy a készülék minél
biztonságosabbra lett tervezve, fel lett szerelve
megfelelő biztonsági eszközökkel, valamint
a felhasználó biztonságát óvó plusz elemek
használatának ellenére is fennáll a baleset vagy
sérülés veszélye a készülékkel való munka során.
A termék használata során járjon el óvatosan és
a józan ész szabályai szerint.
3.1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
c) Nyomja a karokat görgőkkel a kerékhez (a
gumiabroncs futófelületéhez).
d) Állítsa a kart felfelé (lásd az alábbi képet). Pumpáljon
a lábpedállal, hogy a bal kar közelebb kerüljön a
kerékhez, amíg a kerék (abroncs) fel nem emelkedik
az adott felülettől. Blokkolja a fékeket mindkét
lefékezett keréken.
HU
HU
2524 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021

e) Ismételje meg a fenti lépéseket a jármű többi kereke
esetében is. Egy jármű mozgatásához használjon
legalább 2 mozgatót – ha csak kettőt használ, akkor
azokat ugyanazon a tengelyen kell használni.).
FIGYELEM: ha egy adott járműnek csak egy
hajtótengelye és automata sebességváltója van,
akkor csak két forgóváz használata esetén a
legjobb, ha azokat a meghajtó tengely alá helyezi.
Ha az a kormánytengely is egyben, akkor először
blokkolja a kormányoszlopot. Az állandó (azaz nem
leszerelhető) négykerék-meghajtású autók esetében
a hajtásmechanizmus biztonsága érdekében 4
forgóváz használata javasolt.
f) Engedje fel a fékeket a kocsik kerekein, és lassan, lassú
ütemben mozgassa a járművet a rendeltetési helyére.
Húzza be újra a fékeket a mozgatók kerekein.
g) Eressze le a kereket az emelő (E) lefelé mozgatásával
és a lábpedál lenyomásával, majd lassan és óvatosan
engedje fel a lábával. Addig pumpáljon, amíg az
abroncs nem érinti a talajt, de biztonsága érdekében
kerülje a hirtelen mozdulatokat. A járművet lassan és
egyenletesen kell leengedni.
h) Amikor a kerék (gumiabroncs) szilárdan a talajon
van, oldja ki a kerékfékeket, és tolja szét a görgős
karokat (A + B). Távolítsa el a mozgatót a kerekek alól.
Ismételje meg ezt a műveletet a többi mozgatóval.
i) [Csak a termék további használaton kívül hagyása
vagy tárolása esetén] Húzza össze a karokat a
görgőkkel együtt, majd nyomja le a lábpedált (D)
ütközésig, és rögzítse a zárral (F). Ismételje meg ezt a
műveletet a többi mozgatóval is.
3.4. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
a) A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes
tisztítószereket szabad használni.
b) A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és
közvetlen napfénytől védve kell tárolni.
c) Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe
meríteni.
d) A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell
használni.
e) Időnként vagy szükség esetén kenje meg a kerék
forgó elemeit és a pedáltengelyt kenőolajjal, például
szilikonolajjal, ügyelve arra, hogy az ne kerüljön
közvetlenül a kerekekre. Ezenkívül állítsa az emelőt
(E) lefelé, a karokat pedig a görgőkkel a lehető
legtávolabb egymástól, és kenje be zsírral azt a
felületet, amelyen a karok mozognak. Ezután újra tolja
őket egymáshoz a lehető legközelebb.
DA
BRUGSANVISNING
TEKNISKE DATA
Parameter beskrivelse Parameter værdi
Produktnavn HJULVOGN
Model MSW-HRH-600
Dimensioner [mm] 630x705x320
Vægt [kg] 32,6
Maksimal
hjulvognbelastning [kg] 567
Justeringsområde [mm] 335-640
Maksimal hjulbredde
(dæk/) [tommer/mm] 12 / 305
Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og
betjeningsvejledningen refererer til HJULVOGN.
2.1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Oprethold orden på arbejdspladsen og god belysning.
Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær
fremadrettet, se hvad du laver, og brug sund fornuft,
når du bruger dette udstyr.
b) Hvis du er i tvivl om apparatet fungerer korrekt, skal
du kontakte producentens kundeservice.
c) Reparationer af apparatet må kun udføres af
producentens kundeservice. Foretag ikke reparationer
selv!
d) Ingen børn eller uautoriserede personer må opholde
sig på arbejdspladsen. (Uopmærksomhed kan
resultere i tab af kontrol over udstyret.)
e) Brug ikke enheden på et sted, der er udsat for et
stærkt magnetfelt og ugunstige vejrforhold (negative
temperaturer, lyn).
f) Brug ikke enheden til at betjene en belastning, hvis
art ville føre til en farlig situation (smeltet metal, syre,
strålende materiale, især sprøde belastninger).
g) Brug ikke enheden til at løfte mennesker.
h) Arbejd ikke under en løftet lastbil.
2.2. PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er forbudt at betjene apparatet i en tilstand af
træthed, sygdom, alkoholpåvirkning, brug af stoer
eller lægemidler, der i væsentlig grad begrænser
evnen til at betjene apparatet.
b) Enheden kan betjenes af fysisk egnede personer, som
er i stand til at betjene apparatet og som er blevet
uddannet i miljø og sikkerhed.
c) Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af
mennesker (herunder børn) med nedsatte mentale,
sensoriske og mentale funktioner eller uden
tilstrækkelig erfaring og / eller viden, medmindre
de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed eller har modtaget instruktioner
vedrørende betjening af apparatet.
d) Vær forsigtig og brug sund fornuft, når du betjener
apparatet. Et øjebliks uopmærksomhed under
betjening af apparatet kan medføre alvorlig
personskade.
e) Brug det personlige beskyttelsesudstyr, der kræves
til betjening af apparatet, der er angivet i punkt 1 i
symbolbeskrivelsen. Brug af passende, certiceret
personligt beskyttelsesudstyr reducerer risikoen for
personskade.
f) Overvurder ikke dine evner. Oprethold kropsbalancen
under hele arbejdstiden. Dette muliggør bedre
kontrol af apparatet i uventede situationer.
g) Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og
handsker væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker
eller langt hår kan fanges i bevægelige dele.
h) Vær særlig opmærksom på dine fødder, når du
sænker hjulvognen.
i) Tillad ikke uautoriserede personer at blive i
arbejdsområdet.
Læs betjeningsvejledningen inden brug.
Produktet er genanvendeligt.
OBS! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en
given situation (generelt advarselsskilt.)
Brug sikkerhedsbriller.
Brug fodbeskyttelse.
1. GENEREL BESKRIVELSE
Brugervejledningen er skrevet for at hjælpe med en
sikker og problemfri brug af enheden. Produktet er
designet og fremstillet i overensstemmelse med strenge
tekniske retningslinjer og ved hjælp af de nyeste
teknologier og komponenter. Desuden er det produceret
i overensstemmelse med de strengeste kvalitetsstandarder.
ANVEND IKKE ENHEDEN MEDMINDRE DU
HAR LÆST DENNE BRUGERVEJLEDNING
GRUNDIGT, OG FORSTÅET DEN.
For at øge produktets levetid og sikre problemfri
drift, skal du anvende det i overensstemmelse med
denne brugervejledning og regelmæssigt gennemføre
vedligeholdelse. De tekniske data og specikationer
i denne brugervejledning er aktuelle. Producenten
forbeholder sig ret til at foretage ændringer i forbindelse
med kvalitetsforbedringer. Enheden er designet til at
reducere risici for støjemission til et minimum, idet der
tages hensyn til teknologiske fremskridt og muligheder for
støjreduktion.
TEGNFORKLARING
OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning
er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra
det faktiske produkt.
BEMÆRK! Læs alle sikkerhedsadvarsler og
instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne
og instruktionerne kan resultere i alvorlig personskade
eller død.
2. BRUGSSIKKERHED
HUSK! at beskytte børn og andre omkringstående,
mens du betjener apparatet.
HU
2726 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021

j) Kontroller, at der ikke er uønskede genstande under
vognen eller køretøjet før sænkning.
k) Det er forbudt at arbejde under bilen, mens du bruger
vogne.
2.3. SIKKER BRUG AF APPARATET
a) Opbevar inaktive apparater uden for børns
rækkevidde og personer, der ikke kender enheden
eller denne betjeningsvejledning. Apparaterne er
farlige i hænderne på uerfarne brugere.
b) Hold apparatet i god teknisk stand. Kontroller, at der
ikke er generelle skader eller fejl i forbindelse med
bevægelige dele (revner i dele og komponenter
eller andre forhold, der kan påvirke sikker drift af
apparatet). I tilfælde af fejl skal apparatet repareres
før brug.
c) Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.
d) Reparation og vedligeholdelse af apparater bør
udføres af kvalicerede personer, der kun anvender
originale reservedele. Dette vil sikre sikker brug.
e) For at sikre enhedens konstruerede driftsintegritet må
du ikke fjerne fabriksinstallerede dæksler eller fjerne
skruer.
f) Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre
permanent bundfældning af snavs.
g) Brug ikke kørestolen på skråninger. Enheden er
designet til brug på ade overader, kørestolen må
ikke køres over forhindringer.
h) En maksimal belastning på 567 kg pr. vogn bør ikke
overskrides.
i) Start ikke motoren på køretøjet, vogne er kun
beregnet til manuel manøvrering af køretøjet.
j) Brug ikke vognen til dæk, der er mere end 12 tommer
(305 mm) brede.
k) Sørg for, at læsset er centreret, før det transporteres
på vognen.
l) Køretøjet i vognen skal yttes i et jævnt, let tempo.
Hurtige bevægelser kan beskadige køretøjet og
vogne.
A. Venstre arm med hjul
B. Højre arm med hjul
C. Venstre rulle under hjulet
D. Fodpedal
E. Løftehåndtag (udløser/lås?)
F. Pedallås
G. Højre rulle under hjulet
H. Transporthåndtag
3.2. FORBEREDELSE TIL ARBEJDE
APPARATETS PLACERING
Hold apparatet væk fra varme overader. Apparatet skal
altid bruges på en jævn, stabil, ren, brandsikker og tør
overade og uden for rækkevidde af børn og mennesker
med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner.
3.3. ARBEJDE MED APPARATET
a) Slip fodpedalen (D) ved at trykke den ned og trykke på
låsen (F).
b) Slip bremserne på bremsede hjul, sæt håndtaget ned.
Kør derefter vognen op til hjulet, således, at armene
er på begge sider af hjulet, dvs. rullerne er modsat
dækbanen.
28 Rev. 18.03.2021
DA
A
G
E
BC
H
F
D
29
Rev. 18.03.2021
DA
c) Tryk armene med rullerne mod hjulet (dækbanen).
d) Sæt håndtaget i op -positionen (se billedet herunder).
Pump med fodpedalen for at bringe venstre arm
tættere på hjulet, indtil hjulet (dækket) kommer af
overaden. Lås bremserne på begge bremsede hjul.
e) Gentag ovenstående trin for de resterende hjul på
køretøjet. Brug mindst 2 vogne til at ytte køretøjet -
hvis der kun bruges 2, skal de bruges på den samme
aksel.
BEMÆRK: hvis køretøjet kun har én drivaksel og
automatisk gearkasse, er det bedst at placere dem
under drivakslen, når der kun bruges to vogne.
Hvis det også er en styreaksel, blokerer du først
ratstammen. For biler med permanent (dvs. ikke-
aftagelig) 4-hjulstræk anbefales det at bruge 4 vogne
for at sikre drivmekanismen.
f) Slip bremserne på vognenes hjul, og kør langsomt, i
langsomt tempo, køretøjet til dets bestemmelsessted.
Lås bremserne på hjulene på vognene igen.
g) Sænk hjulet ved at ytte løftehåndtaget (E) nedad
og trykke ned på fodpedalen, og slip det derefter
langsomt og forsigtigt med din fod. Pump, indtil
dækket hviler på jorden, men for din egen sikkerhed,
undgå pludselige bevægelser. Køretøjet skal sænkes
langsomt og gnidningsløst.
h) Når hjulet (dækket) sidder fast på jorden, låses
hjulbremserne op og armene yttes med rullerne fra
hinanden (A + B). Fjern vognen under hjulet. Gentag
denne handling for de resterende vogne.
i) [Kun i tilfælde af yderligere manglende brug eller
opbevaring af produktet]]
Træk armene med rullerne sammen, tryk derefter
fodpedalen (D) så langt som muligt, og fastgør
den med låsen (F). Gentag denne handling for de
resterende vogne.
3.4. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
a) Der må kun bruges ikke-ætsende midler til rengøring
af overaden.
b) Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet
mod fugt og direkte sollys.
c) Det er forbudt at sprøjte apparatet med en vandstrøm
eller nedsænke det i vand.
d) Brug en blød klud til rengøring.
e) En gang imellem eller om nødvendigt smøres
drejeskiverne og fodpedalakslen med smøreolie, fx
silikoneolie, og pas på, at den ikke kommer direkte
på hjulene. Derudover skal du sætte håndtaget (E) i
den nede position og armene med rullerne så langt
fra hinanden som muligt og smøre lidt fedt på den
overade, som armene bevæger sig på. Skub dem
derefter tilbage så langt som muligt.
3. RETNINGSLINJER FOR BRUG
Produktet bruges til at løfte og manøvrere køretøjer.
Anvendelsen af enheden gør det muligt at ytte køretøjer
uden at bruge køretøjets egen fremdrift.
Brugeren er ansvarlig for eventuelle skader, der måtte
opstå som følge af utilsigtet brug af enheden.
BEMÆRK! På trods af enhedens sikre design, og dens
beskyttende egenskaber, og på trods af anvendelsen
af ekstra dele, der beskytter operatøren, er der stadig
en lille risiko for uheld eller personskade, når enheden
anvendes. Vær opmærksom, og brug sund fornuft,
når du anvender enheden.
3.1. BESKRIVELSE AF APPARATET

NOTES/NOTIZENNOTES/NOTIZEN
3130 Rev. 18.03.2021
Rev. 18.03.2021

expondo.com
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
Other manuals for MSW-HRH-600
1
Table of contents
Languages:
Other MSW Power Tools Accessories manuals