
6Rev. 19.02.2021
Siehe Bild unter Punkt 3.1
a) Befestigen Sie die Beine (C) mit Schrauben (G)
und Muttern (H) im Hauptrahmen (A). Achten Sie
darauf, dass der Verriegelungsstift nach außen ragt
und sowohl in geöneter als auch in geschlossener
Stellung einrastet.
b) Drehen Sie den Rahmen um und önen Sie die Beine,
indem Sie auf die Stifte drücken und klappen Sie sie
aus
c) Befestigen Sie an der Unterseite aller vier Beine
die Füße (O) - Abbildung 2 oben. Drehen Sie den
Tragrahmen und stellen Sie ihn auf seine Füße.
d) Schieben Sie die Stützenhalter (D) wie in Abb. 3
gezeigt in den Hauptrahmen.
e) Fixieren Sie die Position der Halter (D) und der "“T“-
Stütze (E) mit den Punktmontageknöpfen (J), indem
Sie diese in die jeweiligen Önungen schrauben.
f) Legen Sie die Sägebefestigungsverriegelungen (F)
an der Basis der Säge an. Achten Sie darauf, dass
die Hebelgrie zur Rückseite der Säge zeigen (auf
der gegenüberliegenden Seite des Blattes), um das
Abnehmen der Säge vom Rahmen zu erleichtern -
Abb. 4.
g) Befestigen Sie die Säge mit den Schrauben (K) an den
Sägebefestigungsverriegelungen, schieben Sie sie
durch die Önungen in den Verriegelungen und dem
Sägeboden und schrauben Sie sie dann nur leicht mit
einer Unterlegscheibe (M), einer Sicherungsscheibe
(N) und einer Mutter (L) an.
h) Setzen Sie die Säge mit den Verriegelungen auf
den Hauptrahmen und xieren Sie sie dann mit
den Hebelgrien so, dass ihr unterer Teil unter den
Rahmenquerträgern einrastet - Abb. 7 + 8.
i) Gleichen Sie die Position der Säge in Bezug auf den
Rahmen aus, indem Sie sie auf den Verriegelungen
vorwärts oder rückwärts bewegen und nach dem
Bestimmen der optimalen Position die Schrauben
festziehen, mit denen sie an den Verriegelungen
befestigt ist.
j) Zusammenklappen: Entfernen Sie vor dem
Zusammenklappen des Tisches zuerst die Säge und
die Verriegelungen vom Hauptrahmen. Schieben Sie
dann die Stützenhalter bis zur kürzesten Position in
den Rahmen. Drücken Sie jeden Stift am Bein und
klappen Sie ihn zum Hauptrahmen, bis der Stift in die
geschlossene Position zurückschnappt - Abb. 9.
3.3. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
b) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
c) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
d) Mit einem Pinsel und Druckluft reinigen.
e) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
f) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberäche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
g) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen
Substanzen. Medizinische Geräte, Verdünner,
Kraftsto, Öle oder andere Chemikalien können das
Gerät beschädigen.
TECHNICAL DATA
The terms "device" or "product" are used in the warnings
and instructions to refer to SAW STAND.
2.1. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
c) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer's support
service.
d) Only the manufacturer's service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
e) Please keep this manual available for future reference.
If this device is passed on to a third party, the manual
must be passed on with it.
f) Keep packaging elements and small assembly parts in
a place not available to children.
g) If this device is used together with another equipment,
the remaining instructions for use shall also be
followed.
2.2. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience and/
or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they have received
instruction on how to operate the device.
c) Do not overestimate your abilities. When using the
device, keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device
in unexpected situations.
2.3. SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device. Use the appropriate tools
for the given task. A correctly-selected device will
perform the task for which it was designed better and
in a safer manner.
b) Keep the device in perfect technical condition. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of the
device. If damage is discovered, hand over the device
for repair before use.
c) Device repair or maintenance should be carried out by
qualied persons, only using original spare parts. This
will ensure safe use.
d) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Wear protective goggles.
ATTENTION! Hand crush hazard!
Parameter
description Parameter value
Product name SAW STAND
Model MSW-
SSM-2500
MSW-
SSM-3000
MSW-
SSM-200
Dimensions
[mm]
1420/2450
x635
x990/1198
1380/3040
x650
x988/1223
1020/1880
x500
x920/1030
Weight [kg] 14,5 14,2 9,8
Height of the
work surface
[mm]
935 942 862
Carrying
capacity [kg] 300 200
Length of the
work surface
[mm]
1390-
2420
1360-
3000 1020-1880
Roll working
height [mm] 953-1167 955-1193 920-1030
7
Rev. 19.02.2021
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed and
manufactured in accordance with strict technical guidelines,
using state-of-the-art technologies and components.
Additionally, it is produced in compliance with the most
stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even death.
DE USER MANUAL EN