MSW MSW-CC-450-130 User manual

EXPONDO.DE
CARAVAN COVER
MSW-CC-450-130
MSW-CC-500-130
MSW-CC-550-130
MSW-CC-600-130
MSW-CC-650-130
MSW-CC-700-130
MSW-CC-750-130
MSW-CC-800-130
MSW-CC-850-130
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones

PRODUKTNAME WOHNMOBIL ABDECKPLANE
PRODUCT NAME CARAVAN COVER
NAZWA PRODUKTU POKROWIEC NA PRZYCZEPĘ KEMPINGOWĄ
NÁZEV VÝROBKU PLACHTA NA OBYTNÝ AUTOMOBIL
NOM DU PRODUIT HOUSSE POUR CAMPING-CAR
NOME DEL PRODOTTO TELO DI COPERTURA PER CAMPER
NOMBRE DEL PRODUCTO CUBIERTA PARA CARAVANA
MODELL MSW-CC-450-130
MSW-CC-500-130
MSW-CC-550-130
MSW-CC-600-130
MSW-CC-650-130
MSW-CC-700-130
MSW-CC-750-130
MSW-CC-800-130
MSW-CC-850-130
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN –INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ | OBSAH

Technische Daten
Beschreibung
des Parameters
Wert
des Parameters
Bezeichnungen des Produktes
WOHNWAGEN-ABDECKPLANE
Modell
MSW-
CC-450-
130
MSW-
CC-500-
130
MSW-
CC-550-
130
MSW-
CC-600-
130
MSW-
CC-650-
130
Abmessungen (für
Wohnwagen, die die
angegebenen Werte nicht
überschreiten) [Breite x Länge
x Höhe; cm]
250 x
400-
450 x
220
250 x
450-
500 x
220
250 x
500-
550 x
220
250 x
550-
600 x
220
250 x
600-
650 x
220
Gewicht [kg]
7,3
7,3
7,7
8,2
8,6
Material
Strapazierfähiges, leichtes, weiches, wasserdichtes
und UV-beständiges sowie atmungsaktives 3-
lagiges SFS-Vlies mit verstärkten Nähten
Grammatur [g/m2]
130
Beschreibung
des Parameters
Wert
des Parameters
Bezeichnungen des Produktes
WOHNWAGEN-ABDECKPLANE
Modell
MSW-CC-
700-130
MSW-CC-
750-130
MSW-CC-
800-130
MSW-CC-
850-130
Abmessungen (für
Wohnwagen, die die
angegebenen Werte nicht
überschreiten) [Breite x Länge
x Höhe; cm]
250 x 650-
700 x 220
250 x 700-
750 x 220
250 x 750-
800 x 220
250 x 800-
850 x 220
Gewicht [kg]
9,1
9,5
10
10,5
Material
Strapazierfähiges, leichtes, weiches, wasserdichtes
und UV-beständiges sowie atmungsaktives 3-
lagiges SFS-Vlies mit verstärkten Nähten
Grammatur [g/m2]
130
1. Allgemeine Beschreibung
Die Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen.
Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der
neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.

VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE
BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG
ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät
gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die
technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten
Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die
Qualität zu verbessern. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der
Möglichkeiten zur Lärmminderung wurde das Gerät so entwickelt und gebaut, dass das
Risiko durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert wird.
Erläuterung der Symbole
Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen.
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der
Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des
Produkts abweichen.
Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen
Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen.
2. Anwendungssicherheit
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
Der Begriff ”Gerät” oder „Produkt“ in der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf:
WOHNWAGEN-ABDECKPLANE.
2.1. Sicherheit am Arbeitsplatz

a) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert,
wenden Sie sich an den Kundendienst des Herstellers.
b) Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt
werden. Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch!
c) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit
übergeben werden.
d) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
2.2. Persönliche Sicherheit
a) Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten psychischen, sensorischen und geistigen Funktionen oder
ohne ausreichende Erfahrung und/oder Kenntnisse verwendet zu werden, es
sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder wurden von dieser eingewiesen, wie dieses Gerät zu
bedienen ist.
2.3. Sichere Verwendung des Geräts
a) Halten Sie das Gerät in gutem Betriebszustand.
b) Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter
ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies
gewährleistet eine sichere Verwendung.
c) Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um die dauerhafte Ablagerung
von Schmutz zu verhindern.
d) Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter
oder Bauweise des Geräts zu modifizieren.
e) Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden.
f) Die Abdeckplane darf ausschließlich beim Stillstand des Wohnwagens genutzt
werden – die Fahrt mit aufgezogener Abdeckplane ist verboten!
ACHTUNG! Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist, besteht für
den Benutzer beim Umgang mit dem Gerät trotz angemessener
Sicherheitsvorkehrungen und trotz der Verwendung zusätzlicher
Sicherheitsvorrichtungen dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Es
wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand
walten zu lassen.

3. Nutzungshinweise
Das Produkt dient dem Schutz von Wohnwagen vor äußeren Einflüssen (Regen,
Schnee, UV-Strahlen, Staub, Laub, Vogelkot usw.) – es kann sowohl für
Wohnwagen, die im Freien stehen, als auch für Wohnwagen, die geschlossenen
Räumen stehen, verwendet werden. Das spezielle atmungsaktive Gewebe
verhindert, dass sich unter der Plane Feuchtigkeit ansammelt und Schimmel
bildet, jedoch bietet die Abdeckplane unter bestimmten Wetterbedingungen
keine 100%-ige Wasserdichtigkeit – dies ist kein Mangel des Produkts und
resultiert aus der Spezifik des verwendeten Materials!
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der
Benutzer.
3.1. Beschreibung des Geräts
Das Produkt ist für den bequemen Transport in einer Tasche verpackt. Die
Abdeckplane ist für den Transport mit einem Gurt gesichert, damit sie sich nicht
öffnet.

Auf den der Abdeckplane befinden sich Reißverschlüsse dankt der Sie Zugang zu
allen Wänden des Wohnwagens haben, ohne dass hierfür die gesamte
Abdeckplane abgenommen werden muss.
Die spezielle Gurte an den Seitenwänden (die unter dem Wohnwagen
hindurchgezogen werden müssen) dienen der sichereren Befestigung der
Abdeckplane und sollen verhindern, dass sie vom Wind abgezogen wird.
3.2. Vorbereitung
VOR DEM AUFSETZEN DER ABDECKPLANE:

•Der Wohnwagen sollte möglichst sauber und trocken sein.
•Die Anhängerräder müssen blockiert werden (Feststellbremse angezogen)
und an den Ecken müssen Stabilisierungsstützen angebracht werden.
•Es muss sichergestellt werden, dass alle Fenster geschlossen und die
interne Heizung sowie der Kühlschrank ausgeschaltet sind und dass sich
auf der Oberfläche des Wohnwagens keine losen und/oder
hervorstehenden Gegenstände, wie z. B- Antennen, befinden.
•Achten Sie auf alle hervorstehenden und/oder scharfen Kanten,
insbesondere solche aus Metall, die die Abdeckplane potenziell
beschädigen können.
Für das Anbringen der Abdeckplane sind mindestens 2 Personen erforderlich und
die Verwendung einer Leiter oder Plattform wird empfohlen. Die Abdeckplane
wird von der Vorderseite aus, d. h. von der Seite der Kupplung aus, auf den
Wohnwagen angebracht. Um den gesamten Prozess zu vereinfachen, können die
Reißverschlüsse auf den Ecken der Abdeckplane geöffnet werden. Nachdem die
Gesamte Abdeckplane auf den Wohnwagen angebracht wurde, muss die Gurte,
die auf einer der Seitenwände der Abdeckplane angebracht sind, unter dem
Wohnwagen hindurchgezogen werden. Deren Verschlusselemente müssen in die
entsprechenden Steckplätze eingesetzt werden, die sich parallel auf der anderen
Seitenwand der Abdeckung befinden. Die Gurte müssen festgezogen werden, so
dass die Seitenwände gut an den Wohnwagen anliegen, aber sie dürfen nicht zu
fest angezogen werden, damit die Abdeckplane nicht beschädigt wird.
Das Abnehmen der Abdeckplane erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum
Anbringen.
WICHTIG: Bevor die unbenutzte Abdeckplane in die Tasche gelegt wird, muss
sichergestellt werden, dass diese frei von Verunreinigungen und vor allem
trocken ist. In einem trockenen Raum, fern von direkten Wärmequellen lagern.
3.3. Reinigung und Wartung
a) Für die Reinigung der Oberfläche muss eine weiche Bürste oder eventuell
warmes Wasser mit einem weichen Schwamm verwendet werden.
b) Nach jeder Reinigung mit Wasser muss das Produkt gut getrocknet werden,
bevor es wiederverwendet oder gelagert werden kann.
c) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen
Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallspatel), da diese die
Oberfläche des Materials, aus dem das Produkt hergestellt wurde,
beschädigen können.
d) Nicht in einer Waschmaschine waschen oder chemisch reinigen!

Technical Data
Description of the
parameter
Value of the
parameter
Product name
CARAVAN COVER
Model
MSW-
CC-450-
130
MSW-
CC-500-
130
MSW-
CC-550-
130
MSW-
CC-600-
130
MSW-
CC-650-
130
Dimensions (for a caravan not
exceeding the specified
values) [Width x Length x
Height; cm].
250 x
400-
450 x
220
250 x
450-
500 x
220
250 x
500-
550 x
220
250 x
550-
600 x
220
250 x
600-
650 x
220
Weight [kg]
7.3
7.3
7.7
8.2
8.6
Material
Durable, light, soft, water- and UV-resistant and
air-permeable 3-layer SFS fabric with reinforced
seams
Fabric weight [g/m2].
130
Description of the
parameter
Value of the
parameter
Product name
CARAVAN COVER
Model
MSW-CC-
700-130
MSW-CC-
750-130
MSW-CC-
800-130
MSW-CC-
850-130
Dimensions (for a caravan not
exceeding the specified
values) [Width x Length x
Height; cm].
250 x 650-
700 x 220
250 x 700-
750 x 220
250 x 750-
800 x 220
250 x 800-
850 x 220
Weight [kg]
9.1
9.5
10
10.5
Material
Durable, light, soft, water- and UV-resistant and
air-permeable 3-layer SFS fabric with reinforced
seams
Fabric weight [g/m2].
130
1. General Description
The instruction manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is
designed and manufactured strictly according to technical specifications using the
latest technology and components and maintaining the highest quality standards.

PLEASE CAREFULLY READ
AND UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATION,
To ensure long and reliable operation of the unit, make sure to operate and maintain it
properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data
and specifications contained in this instruction manual are up to date. The
manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.
Taking the technical progress and the possibility of reducing noise into account, the unit
is designed and built in such a way so that risks resulting from noise emissions are
reduced to the lowest possible level.
Explanation of symbols
Please read the instructions before use.
CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and
may differ from the actual product in some details.
The original instruction manual is in the German language version. Other language
versions are translations from German.
2. Safety of use
CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow warnings and
instructions could result in serious injury or even death.
The term "unit" or "product" in the warnings and in the description of the instructions
refers to the CARAVAN COVER
2.1. Safety in the workplace
a) If you have any doubts as to whether the product is working properly or if it is
damaged, contact the manufacturer's service department.

b) Only the manufacturer's service department may repair the product. Do not
carry out repairs yourself!
c) Keep these instructions for use for future reference. If the unit is to be passed
on to a third party, the operating instructions must also be handed over
together with the unit.
d) Keep the packaging and small assembly parts out of the reach of children.
2.2. Personal safety
a) The unit is not intended to be used by persons (including children) with reduced
mental, sensory or intellectual functions or persons who lack experience and/or
knowledge unless they are supervised or have been instructed by a person
responsible for their safety on how to operate the unit.
2.3. Safe use of the unit
a) Keep the unit in good working condition.
b) Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using
only original spare parts. This will ensure the safety of use.
c) Clean the unit regularly to prevent permanent dirt build-up.
d) Do not tamper with the unit to alter its performance or design.
e) Keep the unit away from sources of fire and heat.
f) Use the cover only while the trailer is parked - do not tow the trailer with the
cover on!
CAUTION! Although the product has been designed to be safe, with adequate
safeguards, and despite the additional safety features provided to the user, there
is still a slight risk of accident or injury when handling the unit. You are advised to
use caution and common sense when using this product.
3. Rules of use
This product is designed to protect caravans from external influences (rain, snow,
sunshine, dust, leaves, bird droppings, etc.) - it can be used both for caravans
parked outdoors and indoors.
The special "breathable" fabric prevents the collection of moisture and the
formation of mold under the cover, but in certain weather conditions the cover
will not provide 100% watertightness - this is not a defect of the product and is

due to the specifics of the material used!
The user is responsible for any damage resulting from misuse.
3.1. Description
For convenient transport the product is packed in a bag. The bag itself is secured
for transport with an additional strap.

There are zippers on the corner of the cover - they enable access to each of the
walls of the trailer without the necessity of taking off the entire cover.
Special straps on the side walls (to be pulled under the bottom of the trailer) serve
to secure the cover and prevent it from being blown away by the wind.
3.2. Preparation
BEFORE PUTTING ON THE COVER:

•the trailer should be as clean and dry as possible.
•The wheels of the trailer must be immobilized (parking brake applied) and
stabilizer bars placed on the corners of the trailer.
•Make sure all windows are closed, internal heaters and refrigerators are
turned off, and there are no loose and/or protruding objects such as
antennas on the surface of the trailer.
•Be aware of any protruding and/or sharp edges, especially metal edges,
that could potentially damage the cover.
At least 2 people are required to put the cover on and the use of a ladder or
platform os recommended.
The cover should be pulled over the trailer starting from the front of the trailer,
i.e. the side with the hitch to the vehicle.
To make the process easier you can unzip the zippers at the ends of the cover.
After pulling the cover over the entire trailer, pull the straps located on one of
the side walls of the cover underneath the trailer.
Attach their prongs to the corresponding slots on the other, parallel side of the
cover. Tighten the straps so that the cover fits snugly against the side walls of the
trailer, but do not overtighten to prevent damage to the cover itself.
Assemble the cover in the reverse order of putting it on.
IMPORTANT: Before folding the unused cover into a bag, make sure it is free of
debris and most importantly dry.
Store in a dry area away from direct heat sources.
3.3. Cleaning and maintenance
a) To clean the surface, use a soft brush or warm water with a soft sponge.
b) Dry the product well after each cleaning with water before reusing it or storing
it.
c) Do not use sharp and/or metal objects (e.g. wire brush or metal spatula) for
cleaning, as these may damage the surface of the material which the product
is made of.
d) Do not wash or dry clean!

Dane techniczne
Opis
parametru
Wartość
parametru
Nazwa produktu
POKROWIEC NA PRZYCZEPĘ KEMPINGOWĄ
Model
MSW-
CC-450-
130
MSW-
CC-500-
130
MSW-
CC-550-
130
MSW-
CC-600-
130
MSW-
CC-650-
130
Wymiary (dla przyczepy
kempingowej nie
przekraczających podanych
wartości) [Szerokość x
Długość x Wysokość; cm]
250 x
400-
450 x
220
250 x
450-
500 x
220
250 x
500-
550 x
220
250 x
550-
600 x
220
250 x
600-
650 x
220
Ciężar [kg]
7,3
7,3
7,7
8,2
8,6
Materiał
Trwała, lekka, miękka wodo- i UV-odporna oraz
przepuszczająca powietrze 3-warstwowa włóknina
SFS ze wzmocnionymi szwami
Gramatura materiału [g/m2]
130
Opis
parametru
Wartość
parametru
Nazwa produktu
POKROWIEC NA PRZYCZEPĘ KEMPINGOWĄ
Model
MSW-CC-
700-130
MSW-CC-
750-130
MSW-CC-
800-130
MSW-CC-
850-130
Wymiary (dla przyczepy
kempingowej nie
przekraczających podanych
wartości) [Szerokość x
Długość x Wysokość; cm]
250 x 650-
700 x 220
250 x 700-
750 x 220
250 x 750-
800 x 220
250 x 800-
850 x 220
Ciężar [kg]
9,1
9,5
10
10,5
Materiał
Trwała, lekka, miękka wodo- i UV-odporna oraz
przepuszczająca powietrze 3-warstwowa włóknina
SFS ze wzmocnionymi szwami
Gramatura materiału [g/m2]
130
1. Ogólny opis
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu.
Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu
najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów
jakości.

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową
obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent
zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie
zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do
najniższego poziomu.
Objaśnienie symboli
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i
w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są
tłumaczeniami z języka niemieckiego.
2. Bezpieczeństwo użytkowania
UWAGA! Przeczytaćwszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie
instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do:
POKROWIEC NA PRZYCZEPĘ.
2.1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy

a) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia
uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem producenta.
b) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno
dokonywać napraw samodzielnie!
c) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie,
gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
d) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
2.2. Bezpieczeństwo osobiste
a) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i
umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy
obsługiwać urządzenie.
2.3. Bezpieczne stosowanie urządzenia
a) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym.
b) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez
wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
c) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia
się zanieczyszczeń.
d) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego
parametrów lub budowy.
e) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
f) Pokrowiec używać tylko i wyłącznie podczas postoju przyczepy – zabronione
jest ciągnięcie przyczepy z założonym pokrowcem!
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne,
posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych
elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się
zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.

3. Zasady użytkowania
Produkt przeznaczony jest do ochrony przyczep kempingowych przed wpływami
czynników zewnętrznych (deszcz, śnieg, promienie słoneczne, kurz, liście, ptasie
odchody itp.) – może być stosowany zarówno do przyczep stojących na zewnątrz
jak i w pomieszczeniach zamkniętych. Specjalna „oddychająca”tkanina zapobiega
zbieraniu się wilgoci oraz tworzeniu pleśni pod pokrowcem, jednakże w pewnych
warunkach pogodowych pokrowiec nie zapewni 100%-ej wodoszczelności – nie
jest to wada produktu i wynika to zespecyfiki użytego materiału!
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
3.1. Opis urządzenia
Dla wygodnego transportu produkt pakowany jest w worek. Sam pokrowiec do
transportu przed rozwinięciem zabezpieczony jest dodatkowo paskiem.

Na narożnikach pokrowca znajdują się zamki błyskawiczne – umożliwiają one
dostanie się do każdej ze ścian przyczepy bez konieczności zdejmowania całego
pokrowca.
Specjalne paski na ścianach bocznych (do przeciągnięcia pod spodem przyczepy)
służą pewniejszemu zamocowaniu pokrowca i mają na celu zapobiec zrzuceniu go
przez wiatr.
3.2. Przygotowanie
PRZED ZAŁOŻENIEM POKROWCA:

•przyczepa powinna być w miarę możliwości jak najczystsza i sucha.
•koła przyczepy muszą być unieruchomione (uruchomiony hamulec
postojowy), a na jej narożnikach podłożone podpórki stabilizujące.
•upewnić się, że wszystkie okna są zamknięte, wewnętrzne źródła
ogrzewania oraz lodówki wyłączone, a na powierzchni przyczepy nie
znajdują się żadne luźne i/lub wystające przedmioty jak np. anteny.
•zwrócić uwagę na wszelkie wystające i/lub ostre krawędzie, a w
szczególności metalowe, które potencjalnie mogłyby uszkodzić
pokrowiec.
Do założenia pokrowca wymaga się udziału co najmniej 2 osób i zaleca się przy
tym wspomóc drabiną lub platformą. Pokrowiec należy naciągać na przyczepę
począwszy od jej przodu tj. strony z zaczepem do pojazdu. Celem ułatwienia
całego procesu można rozpiąć zamki błyskawiczne na krańcach pokrowca. Po
naciągnięciu pokrowca na całąprzyczepę przeciągnąć pod spodem przyczepy
paski znajdujące się na jednej ze ścian bocznych pokrowca.Ich wtyki zaczepić do
odpowiednich gniazd znajdujących się po drugiej, równoległej ścianie pokrowca.
Paski dociągnąć, by pokrowiec dobrze przylegał do bocznych ścian przyczepy, lecz
nie naciągać ich zbyt mocno, by nie uszkodzić samego pokrowca.
Złożenie pokrowca należy dokonać w odwrotnej kolejności do zakładania.
WAŻNE: Przed złożeniem nieużywanego pokrowca do worka należy upewnić się,
że jest on wolny od zanieczyszczeń i przede wszystkim suchy. Przechowywać w
suchym pomieszczeniu z dala od bezpośrednich źródeł ciepła.
3.3. Czyszczenie i konserwacja
a) Do czyszczenia powierzchni należy stosować miękkąszczotkę ewentualnie
ciepłąwodęz miękką gąbką.
b) Po każdym czyszczeniu z użyciem wody produkt należy dobrze wysuszyć, zanim
zostanie ponownie użyty lub złożony do przechowania.
c) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np.
drucianej szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonany jest produkt.
d) Nie prac i nie czyścić chemicznie!
Other manuals for MSW-CC-450-130
1
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other MSW Tent manuals
Popular Tent manuals by other brands

Alpkit
Alpkit Ordos 2 quick start guide

Outwell
Outwell BLOSSBURG 380 AIR instruction manual

Alpkit
Alpkit ORDOS 2 manual

Boutique Camping
Boutique Camping OXFORD BELL TENT instruction manual

Johnson Outdoors
Johnson Outdoors Eureka! MIDORI 3 Assembly instructions

GigaTent
GigaTent LIBERTY TRAIL 2 owner's manual

RGC
RGC 3609510 instructions

Alice's Garden
Alice's Garden PGCOVER3X3 manual

Leofric Building Systems
Leofric Building Systems Broadway instruction manual

Haushalt International
Haushalt International 62810 Assembly instruction

Dancover
Dancover SEMI PRO 6x12m quick start guide

TEDS
TEDS TEDPoP instruction manual