MTD Bolens BL-100 User manual

PART NO. 769-05119 P00 (4/09)
Insert 10' of 0.080"SplitLine
®
through
hole in top of reel. Pull most of line
through hole until 3"-4" remains.
Wind line tightly in direction of arrow.
Split other end of SplitLine
®
back 6"-7".
Push 6"-7" ends into
0.080" holding slots. Insert lines through eyelets in spool.
Insert spring and reel into spool. Pull lines firmly to release
from holding slots.
Hold the inner reel in place.
Tighten Bump Knob clockwise.
Bend short end and push it
into the other hole. Pull tight.
Bump
Knob
Inner
Reel
Spool
Spring
Press primer bulb 10 times.
Put blue choke lever
in Position 1.
Move blue choke
lever to Position 2.
While continuing to
squeeze the throttle
control, move the blue
choke lever to Position 3.
SQUEEZE and HOLD throttle
control for ALL further steps.
Pull the rope
5 times.
Pull the rope 3 to 5
times to start. Run
engine for 30-60
seconds to warm up.
Continue warming for an
additional 60 seconds.
During this time the unit
may be used.
Crouch in starting
position.
DIDN’T START?
Repeat these instructions.
If engine still fails to start, refer
to the Starting/ Stopping
instructions section of this
manual for additional starting
and troubleshooting information.
Quick Instructions to
Replace SplitLine®
Trimmer Line
Replacement SplitLine
®
Part #610375
For single line installation,
refer to Line Installation
section of this manual.
For replacement spool
installation, refer to Installing a
Prewound Reel section of this manual.
Quick Instructions
to Start Engine
for complete instructions refer to
Starting/ Stopping Instructions section
of this manual.
Quick Instructions to
Assemble Trimmers
for complete instructions, refer to the
Assembly Instructions section of this
manual.
Unscrew Bump Knob™
counterclockwise. Remove
inner reel and spring.
5 X
3
"
-4
"
IMPORTANT: READ OPERATOR’S MANUAL THOROUGHLY AND FOLLOW THE SAFE OPERATION PRACTICES BEFORE OPERATING THE UNIT.
1 Gallon 3.2 oz
40:1
Put D-handle on shaft. Move handle a
minimum 6 inches away from shaft grip.
Insert clamp bolt and tighten the wing nut.
Mix thoroughly in a separate fuel can:
– 3.2 fl. oz. of 2-cycle engine oil
– 1 gallon of unleaded gasoline
Place the unit on a level surface. Fill fuel tank.
NOTE: Do not mix directly in the engine fuel tank.
Read and understand all instruction, warning and danger labels on the unit.
Min. 6"
Bolt
Slide the slot in the cutting attachment shield onto
the guard mounting bracket and rotate it onto the
shaft. Push the square bolt through the shield and
bracket and thread it with the washer and wing nut.
Guard Mounting
Bracket
Wing
Nut
Washer
Español — Page 8 English — Page 2Français — Page 5
Operator’s Manual
DO NOT RETURN THIS PRODUCT
For Assistance please call 1-800-800-7310 (U.S.) or 1-800-668-1238 (Canada)
or visit www.mtdproducts.com or www.mtdproducts.ca
NEED HELP? CALL 1–800–800-7310 IN U.S. OR 1–800–668–1238 IN CANADA
BL100
2-Cycle Trimmer

2
• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating, maintenance, and repair information.
RULES FOR SAFE OPERATION
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their
explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves
eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident
prevention measures.
NOTE:
Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment.
SYMBOL MEANING
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and Washington.
All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and
Washington require, by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-
covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be
constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local authorities for
regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability
or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires replacement, ask your LOCAL
SERVICE DEALER to install the Accessory Part #753-05169 Muffler Assembly.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
• Children and teens under the age of 15 must not use the unit, except for teens guided by an adult.
• All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit.
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in
place and secure. Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any way. Do not operate the
unit with loose or damaged parts.
• Carefully inspect the area before starting the unit. Remove all debris and hard or sharp objects such as
glass, wire, etc.
• Be aware of the risk of injury to the head, hands and feet.
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders, and pets
outside a 50 feet (15 m.) radius; there still may be a risk to bystanders from thrown objects. Bystanders
should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately.
• Use only 0.080 inch (2.03 mm) diameter original equipment manufacturer replacement line. Never use
metal-reinforced line, wire or rope. These can break off and become dangerous projectiles.
• Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to the idle position. Make all adjustments
or repairs before using unit.
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
• Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Never remove the cap of the fuel
tank, or add fuel, when the engine is hot. Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
Always loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.
• Mix and add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are no sparks or flames. Do not
smoke while fueling or mixing fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately. Always wipe unit
dry before using.
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. Do not
smoke or allow sparks and open flames near the area while adding fuel or operating the unit.
WHILE OPERATING
• Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate this
unit only in a well ventilated outdoor area.
• Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI Z87.1-1989 standards. Also wear
ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Long
sleeve shirts are recommended.
• Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go
barefoot. Secure hair above shoulder level.
• The cutting head shield must always be in place while operating the unit. Do not operate unit without
both trimming lines extended, and the proper line installed. Do not extend the trimming line beyond the
length of the shield.
• This unit does not have a clutch. The cutting head spins when the engine is idling. If it does not, have the
unit adjusted by an authorized service technician.
• Adjust the D-handle to your size to provide the best grip.
• Be sure the cutting head is not in contact with anything before starting the unit.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever pulling the starter rope. The operator and
unit must be in a stable position while starting. See Starting/Stopping Instructions.
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on both the front and rear handle
or grips.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the cutting
head when it is rotating.
• Do not touch the engine or muffler. These parts get extremely hot from operation. They remain hot for a
short time after you turn off the unit.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to cut, trim or edge. Do not run the engine at
high speed when you are not cutting.
• Always stop the engine when cutting is delayed or when walking from one cutting location to another.
• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine immediately and check for
damage. Do not operate before repairing damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
•
Stop and switch the engine to off for maintenance, repair, or for changing the cutting head or other Add-Ons.
• Use only original equipment manufacturer replacement parts and accessories for this unit. These are
available from your authorized service dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could lead to
serious injury to the user, or damage to the unit, and void your warranty.
• Keep unit clean of vegetation and other materials. They may become lodged between the cutting head
and shield.
• To reduce fire hazard, keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive grease or carbon
build up.
OTHER SAFETY WARNINGS
•
Never store the unit, with fuel in the tank, inside a building where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent unauthorized use or damage, out of the reach
of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from
debris. Clean after each use. See the Cleaning and Storage instructions.
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan someone
this unit, also loan them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
SERVICE INFORMATION
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Maintenance & Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information
available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
For service call 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized
service dealers near you. For more details about your unit, visit our website at www.mtdproducts.com or
www.mtdproducts.ca.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation or
maintenance of this unit, please call the Customer Support Department.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR
WARRANTY SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS. OTHER PATENTS PENDING.
Service on this unit both within and after the warranty period should be performed only by an authorized and
approved service dealer.
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and serial numbers of your unit. Refer to
the sample plate below and copy the information for future reference.
Copy the serial number here:
Copy the model and parent part number here:
Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so
can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-800-7310 IN U.S. OR 1-800-668-1238 IN CANADA
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
WARNING
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF
CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
SAFETY ALERT: Indicates danger, warning or caution. Attention is required in order to
avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
DANGER: Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to
others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury.
WARNING: Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself and others.
Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal
injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
WARNING: When using the unit, you must follow the safety rules. Please read these
instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any
bystanders. Please keep these instructions for later use.
WARNING: Gasoline is highly flammable, and its vapors can explode if ignited. Take the
following precautions:
RULES FOR SAFE OPERATION
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols
or pictographs.
• HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get burned. These parts get extremely
hot from operation. When turned off they remain hot for a short time.
• READ OPERATOR'S MANUAL
WARNING: Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing
loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection
when operating this unit. Use a full face shield when needed.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m.)
from the operating area.
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Small objects can be propelled at high speed, causing injury. Keep
away from the rotating rotor.
SYMBOL MEANING
• CHOKE CONTROL
1. • FULL choke position
2. • PARTIAL choke position
3. • RUN choke position
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel
• OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
• ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
• ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
• SHARP BLADE
WARNING: Sharp blade on cutting attachment shield. To prevent serious injury, do
not touch the line cutting blade.
• DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT
WARNING: It has been proven that fuel containing greater than 15% ethanol will
likely damage this engine and void the warranty.

3
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
As a trimmer:
• Cutting grass and light weeds.
• Edging
• Decorative trimming around trees, fences, etc.
Throttle Control
D-Handle
Shaft Grip
Primer Bulb
Air Filter/Muffler
Cover
Spark Plug
Shaft Housing
Starter Rope Grip
Line Cutting
Blade
Muffler
On/Off Control
Cutting Head
Cutting Head Shield
Fuel Cap
Blue Choke Lever
OIL AND FUEL INFORMATION
INSTALL CUTTING ATTACHMENT SHIELD
Use the following instructions if the cutting attachment shield on your unit is not installed. Use only the instructions that apply to the type of
shaft and shield that your unit is equipped with.
1. Place the cutting attachment shield onto the shaft
housing. Be sure the guard mounting bracket slides into
the slot on the edge of the cutting shield. Rotate the shield
into place, counterclockwise (Fig. 1). The holes in the
guard mounting bracket and cutting attachment shield will
line up.
2. From inside the cutting attachment shield, push the
square bolt through the hole until the threaded end
protrudes through the guard mounting bracket (Fig. 2).
3. Put the washer on the bolt, then screw the wing nut
onto the bolt and tighten.
INSTALL AND ADJUST THE D-HANDLE
1. Push the D-handle down onto the shaft housing so that the handle slants towards the shaft grip
(Fig. 3). The squared bolt hole in the handle is to the right.
2. Insert the shoulder bolt into the squared hole in the handle and push through. On the left side of
the handle, place the washer on the bolt, then screw the wing nut onto the bolt. Do not tighten
until you make the handle adjustment.
3. Rotate the D-handle to place the grip above the top of the shaft housing. Place it a minimum of
6 inches (15.24 cm) from the end of the shaft grip.
4. While holding the unit in the operating position (Fig. 7), position the D-handle to the location
that provides you the best grip.
5. Tighten the wing nut until the D-handle is secure.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons for the unit not running properly. Be sure
to use fresh, clean unleaded fuel. Follow the instructions carefully for the proper fuel/oil mixture.
DEFINITION OF BLENDED FUELS
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol, or MTBE
(ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil
separate. It forms acids when stored. When using alcohol-blended fuel, use fresh fuel (less than
60 days old).
USING BLENDED FUELS
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:
• Always use the fresh fuel mix explained in your operator's manual
• Always agitate the fuel mix before fueling the unit
• Drain the tank and run the engine dry before storing the unit
USING FUEL ADDITIVES
The bottle of 2-cycle oil that came with your unit contains a fuel additive which will help inhibit
corrosion and minimize the formation of gum deposits. It is recommended that you use our 2-cycle oil with this unit.
If unavailable, use a good 2-cycle oil designed for air-cooled engines along with a fuel additive, such as STA-BIL®Gas Stabilizer or an
equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the container. NEVER add fuel additives
directly to the unit's fuel tank.
Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a 40:1 fuel/oil ratio. Do not mix
them directly in the engine fuel tank. See the table below for specific gas and oil mixing ratios.
NOTE: One gallon (3.8 liters) of unleaded gasoline mixed with one 3.2 oz. (95 ml.) bottle of 2-cycle oil makes a 40:1 fuel/oil ratio.
NOTE: Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to Federal, State and Local regulations.
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap securely in
place.
WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel immediately. Avoid creating a
source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.
CAUTION: For proper engine operation and maximum reliability, pay strict attention to the oil and fuel mixing instructions
on the 2-cycle oil container. Using improperly mixed fuel can severely damage the engine.
WARNING:
Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling
the fuel tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area.
MIXING RATIO - 40:1
UNLEADED GAS 2 CYCLE OIL
1 GALLON US
(3.8 LITERS) 3.2 FL. OZ.
(95 ml)
1 LITER 25 ml
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never
operate the unit without the fuel cap securely in place.
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position
when pulling the starter rope (Fig. 6). To avoid serious injury, the operator and unit
must be in a stable position while starting.
STARTING INSTRUCTIONS
1. Mix gas with oil. Fill fuel tank with fuel/oil mixture. See Oil and Fuel Mixing Instructions.
2. Make sure the On/Off Control in the ON ( I ) position (Fig. 4).
3. Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some amount of fuel should be visible
in the primer bulb and fuel lines (Fig. 5). If you can’t see fuel in the bulb, press and release the
bulb as many times as it takes before you can see fuel in it.
4. Place the blue choke lever in Position 1 (Fig. 5).
5. Crouch in the starting position (Fig. 6) and squeeze the throttle control. Pull the starter rope
briskly 5 times.
NOTE: The unit uses EZ-Pull Version 3™, which significantly reduces the effort required to start the
engine.
6. Place the blue choke lever in Position 2 (Fig. 5).
7. While squeezing the throttle control, pull the starter rope briskly 3 to 5 times to start engine.
8. Keep the throttle squeezed and allow the engine to warm up for 30 to 60 seconds.
9. Continue to squeeze the throttle control, move the blue choke lever in Position 3 (Fig. 5) and
continue warming the engine for an additional 60 seconds. During this time the unit may be used.
NOTE: Unit is properly warmed up when engine accelerates without hesitation.
IF... The engine hesitates, return choke lever to Position 2 (Fig. 5) and continue warm up.
IF... The engine does not start, go back to step 3.
IF... The engine fails to start after a few attempts, place the blue choke lever in Position 3 and
squeeze the throttle control. Pull the starter rope briskly 3 to 8 times. The engine should
start. If not, repeat.
IF WARM... If the engine is already warm, make sure the On/Off control is in the ON position and
start the unit with the blue choke lever in Position 2. After the unit starts, move the blue
choke lever to Position 3.
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release your hand from the throttle control. Allow the engine to cool down by idling.
2. Press and hold On/Off Control in the OFF (O) position until engine comes to a complete stop (Fig. 4).
OPERATING INSTRUCTIONS
HOLDING THE TRIMMER
Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 7). Check for the following:
• The operator is wearing eye protection and proper clothing
• With a slightly-bent right arm, the operator’s hand is holding the shaft grip
• The operator’s left arm is straight, the left hand holding the D-handle
• The unit is at waist level
• The cutting head is parallel to the ground and easily contacts the grass without the need to
bend over
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH
The Bump Head™ cutting head allows you to release trimming line without stopping the engine. To
release more line, lightly tap the cutting head on the ground (Fig. 8) while operating the trimmer at
high speed.
NOTE: Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult when
the cutting line gets shorter.
Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm) of trimming line releases. A blade in the
cutting head shield will cut the line to the proper length if any excess line is released.
For best results, tap the bump knob on bare ground or hard soil. If you attempt a line release in tall
grass, the engine may stall. Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes
more difficult when the cutting line gets shorter.
NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground while the unit is running.
Some line breakage will occur from:
• Entanglement with foreign matter
• Normal line fatigue
• Attempting to cut thick, stalky weeds
• Forcing the line into objects such as walls or fence posts
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
• Keep the cutting head parallel to the ground.
• Do not force the cutting head. Allow the tip of the line to do the cutting, especially along walls. Cutting with more than the tip will
reduce cutting efficiency and may overload the engine.
• Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom in small increments to avoid premature line wear or engine drag.
• Cut from right to left whenever possible. Cutting to the left improves the unit's cutting efficiency. Clippings are thrown away from the operator.
• Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a forward-backward or side-to-side motion.
Cutting shorter lengths produces the best results.
• Trim only when grass and weeds are dry.
• The life of your cutting line is dependent upon:
• Following the trimming techniques
• What vegetation is being cut
• Where vegetation is cut
For example, the line will wear faster when trimming against a foundation wall as opposed to
trimming around a tree.
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming is accomplished by removing all vegetation around trees, posts, fences and more.
Rotate the whole unit so that the cutting head is at a 30° angle to the ground (Fig. 9).
WARNING: Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating this unit.
CAUTION: Do not remove or alter the line cutting blade assembly. Excessive line
length will make the unit overheat. This may lead to serious personal injury or damage
to the unit.
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 9
WARNING: To prevent serious personal injury, never operate the trimmer without the cutting attachment shield in place.
Cutting
Head Shield
Guard
Mount
Bracket
Fig. 1
Shaft Grip Shaft
Housing D-Handle
Tighten
Wing
Nut
Bolt
Fig. 3
Washer
Minimum
6 inches
(15.24 cm)
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be a part of any
seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these procedures take your unit to any
non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by any non-road engine repair
establishment, individual or authorized service dealer.
In order to assure peak performance of your engine, inspection of the engine exhaust port may be necessary after 50 hours of operation. If you
notice lost RPM, poor performance or general lack of acceleration, this service may be required. If you feel your engine is in need of this inspection,
refer service to any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer for repair. DO NOT attempt to perform this process
yourself as engine damage may result from contaminants involved in the cleaning process for the port.
WARNING: To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit running. Always service and repair a cool
unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that the unit cannot start.
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED SEE
Before starting engine Fill fuel tank with fresh fuel p. 3
Every 10 hours Clean and re-oil air filter p. 4
Every 25 hours Check and clean spark arrestor
Check spark plug condition and gap p. 4
p. 4
Every 50 hours Inspect exhaust port and spark arrestor screen for clogging or obstruction to assure
maximum performance levels. p. 4
LINE INSTALLATION
This section covers both SplitLine™ and standard single line installation.
Always use original equipment manufacturer 0.080 in. (2.03 mm) replacement line. Line other than
the specified may make the engine overheat or fail.
There are two methods to replace the trimming line:
• Wind the inner reel with new line
• Install a prewound inner reel
Removing the Existing Inner Reel
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the bump knob counterclockwise (Fig. 10).
Inspect the bolt inside the bump knob to make sure it moves freely. Replace the bump knob if
damaged.
2. Remove the inner reel from the outer spool (Fig. 11).
3. Remove spring from the inner reel (Fig. 11).
4. Use a clean cloth to clean the the inner reel, spring, shaft, and inner surface of the outer spool.
5. Check the indexing teeth on the inner reel and outer spool for wear (Fig. 12). If necessary,
remove burrs or replace the reel and spool.
NOTE:
Always use the correct line length when installing trimming line on the unit. The line may not
release properly if the line is too long.
WARNING: N
ever use metal-reinforced line, wire, chain or rope. These can break off
and become dangerous projectiles.
Bolt
Bump Knob™
Fig. 10
Outer Spool
Spring
Inner Reel
Fig. 11
Off (O)
On/Off
Control
On (I)
Fig. 4
Position 1 Position 3
Position 2
Blue Choke
Lever
Fig. 5
Starting Position
Starter
Rope
Throttle Control
Fig. 6
Primer Bulb
Square Bolt
Washer
Wing
Nut
Fig. 2

Single Line Installation
Go To Step 8 for SplitLine™ Installation:
6. Take approximately 20 feet (6 m) of new trimming line,
loop it into two equal lengths. Insert each end of the line
through one of the two holes in the inner reel (Fig. 13).
Pull the line through the inner reel so that the loop is as
small as possible.
7. Wind the lines in tight even layers, onto the reel (Fig. 14).
Wind the line in the direction indicated on the inner reel.
Place your index finger between the two lines to stop
the lines from overlapping. Do not overlap the ends of
the line. Proceed to step 12.
SplitLine™ Installation
8. Take approximately 10 feet (3 m) of new trimming line.
Insert one end of the line through one of the two holes
in the inner reel (Fig. 15). Pull the line through the inner
reel until only about 4 inches is left out.
9. Insert the end of the line into the open hole in the inner
reel and pull the line tight to make the loop as small as
possible (Fig. 15).
10. Before winding, split the line back about 6 inches.
11. Wind the line in tight even layers in the direction
indicated on the inner reel.
NOTE:
Failure to wind the line in the direction indicated will
cause the cutting head to operate incorrectly.
12. Insert the ends of the line into the two holding slots
(Fig. 16).
13. Insert the ends of the line through the eyelets in the
outer spool and place inner reel with spring inside the
outer spool (Fig. 17). Push the inner reel and outer
spool together.
NOTE:
The spring must be assembled on the inner reel
before reassembling the cutting head.
14. Hold the inner reel in place and install the bump knob
by turning clockwise. Tighten securely.
15. Grasp the ends and pull firmly to release the line from
the holding slots in the reel.
INSTALLING A PREWOUND REEL
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the bump knob counterclockwise (Fig. 11). Inspect the bolt inside the bump knob to make
sure it moves freely. Replace the bump knob if damaged.
2. Remove the old inner reel from the outer spool (Fig. 11).
3. Remove the spring from the old inner reel (Fig. 11).
4. Place the spring in the new inner reel.
NOTE:
The spring must be assembled on the inner reel before reassembling the cutting head.
5. Insert the ends of the line through the eyelets in the outer spool (Fig. 17).
6. Place the new inner reel inside the outer spool. Push the inner reel and outer spool together. While holding the inner reel and outer
spool, grasp the ends and pull firmly to release the line from the holding slots in the spool.
7. Hold the inner reel in place and install the bump knob by turning clockwise. Tighten securely.
AIR FILTER MAINTENANCE
Removing the Air Filter/Muffler Cover
1. Place the blue choke lever in Position 2 (Fig. 18).
NOTE:
The blue choke lever must be in Position 2 to
remove the air filter/ muffler cover.
2. Remove the four (4) screws securing the air
filter/muffler cover (Fig. 18). Use a T-20 Torx bit
screwdriver.
3. Pull the cover from the engine. Do not force.
Cleaning the Air Filter
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It
is an important item to maintain. Failure to maintain your air
filter properly can result in poor performance or can cause
permanent damage to your engine.
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the
Air Filter/Muffler Cover.
2. Turn cover over and look inside to locate the air filter.
Remove the air filter from inside the air filter/muffler
cover (Fig. 19).
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 20). Rinse
the filter thoroughly. Squeeze out excess water. Allow it to dry completely.
4. Apply enough clean SAE 30 oil to lightly coat the filter (Fig. 21).
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 22).
6. Replace the air filter inside the air filter/muffler cover (Fig. 19).
NOTE:
Operating the unit without the air filter and air filter/muffler cover assembly will VOID the warranty.
Reinstalling the Air Filter/Muffler Cover
1. Place the air filter/muffler cover over the back of the carburetor and muffler. Align the screw holes.
2. Insert the four (4) screws into the holes in the air filter/muffler cover (Fig. 18) and tighten. Do not
over tighten.
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air Filter/Muffler Cover.
2. Locate the muffler, but do not remove it. Find the screw on the bottom of the muffler (Fig. 23).
Remove the screw using either a torx #20 or flat blade screwdriver.
3. Carefully pry up the left side spark arrestor hood. Two tabs act as hinges on the right side of the
hood. Flip open the spark arrestor hood like a door and then pull its tabs out of the muffler slots.
4. Using a small flat blade screwdriver, carefully pry the spark arrestor screen out from the inside
of the spark arrestor hood.
5. Clean the spark arrestor screen with a wire brush. Replace it if it is damaged, or if you are
unable to clean it thoroughly.
6. Reinstall the spark arrestor screen snugly back into the spark arrestor hood.
7. Reinstall the two hood tabs into the two muffler slots and flip the spark arrestor hood closed.
8. Replace the screw you removed in Step 2 and tighten it securely.
9. Reinstall the air filter/muffler cover.
CARBURETOR ADJUSTMENT
The idle speed of the engine is adjustable through the air filter/muffler cover (Fig. 24).
NOTE:
Careless adjustments can seriously damage your unit. An authorized service dealer should
make carburetor adjustments.
Check Fuel Mixture
Old and/or improperly mixed fuel is usually the reason for improper unit performance. Drain and
refill the tank with fresh, properly-mixed fuel prior to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel
Information.
Clean Air Filter
The condition of the air filter is important to the operation of the unit. A dirty air filter will restrict air
flow and change the air/fuel mixture. This is often mistaken for an out of adjustment carburetor.
Check the condition of the air filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter
Maintenance.
Adjust Idle Speed Screw
If, after checking the fuel mixture and cleaning the air filter, the engine still will not idle, adjust the idle speed screw as follows:
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine stops, insert a small phillips screwdriver into the hole in the air
filter/muffler cover (Fig. 24). Turn the idle speed screw in, clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly.
3. If the engine appears to be idling too fast, turn the idle speed screw counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as needed), to reduce idle speed.
Checking the fuel mixture, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems. If not and all of the
following are true:
• the engine will not idle
• the engine hesitates or stalls on acceleration
• there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
REPLACING THE SPARK PLUG
Use replacement #791-610311B, a Champion RDJ7Y spark plug, or equivalent. The correct air gap is
0.025 inch (0.635 mm). Remove the plug after every 25 hours of operation and check its condition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire firmly and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8-inch
socket counterclockwise.
3. Replace a cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at 0.025 in. (0.635 mm) using a
feeler gauge (Fig. 25).
4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Tighten by turning the 5/8-inch socket clockwise until snug.
If using a torque wrench torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as
pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.
STORAGE
• Never store a fueled unit where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
LONG TERM STORAGE
If you plan on storing the unit for an extended time, use the following storage procedure:
1. Drain all fuel from the fuel tank into a container with the same 2-cycle fuel mixture. Do not use fuel that has been stored for more than
60 days. Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to Federal, State and Local regulations.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 1 oz. (30 ml) of any high quality motor oil or 2-cycle oil into the cylinder. Pull
the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE:
Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the trimmer after storage.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten loose screws,
nuts or bolts. The unit is ready for storage.
4
Fig. 20
WARNING: The cutting head will spin during idle speed adjustments. Wear protective clothing and observe all safety
instructions to prevent serious personal injury.
Air Filter
Inside Muffler Cover
Fig. 19
Fig. 22
Slots
Spark
Arrestor
Hood
Screw
Fig. 23
Tab s Spark Arrestor
Screen
Engine
Muffler
Idle Speed Screw
Fig. 24
0.025 in.
(0.635 mm)
Fig. 25
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean electrodes. Grit in the engine
could damage the cylinder.
WARNING: To avoid serious personal
injury, always turn your trimmer off and allow
it to cool before you clean or service it.
CAUSE ACTION
On/Off control in the OFF position Check to make sure the ON/Off control is in the ON position.
Empty fuel tank Fill fuel tank with properly mixed fuel
Primer bulb wasn't pressed enough
Press primer bulb fully and slowly 10 times
Engine is flooded
With blue choke lever in position 3, squeeze the trigger and pull the
starter rope
Old or improperly mixed fuel Drain fuel tank and add fresh fuel mixture
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Air filter is plugged Replace or clean the air filter
Old or improperly mixed fuel Drain fuel tank and add fresh fuel mixture
Improper carburetor adjustment Adjust according to the Carburetor Adjustments section
CAUSE ACTION
Old or improperly mixed fuel Drain fuel tank and add fresh fuel mixture
Cutting head bound with grass Stop the engine and clean the cutting head
Dirty air filter Clean or replace the air filter
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
ENGINE WILL NOT START
ENGINE WILL NOT IDLE
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
TROUBLESHOOTING
ENGINE*
DRIVE SHAFT & CUTTING HEAD*
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle
Stroke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25 in. (31.75 mm.)
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9 cu in. (31 cc.)
Operating RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800+ rpm
Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,200 - 4,400 rpm
Ignition Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic
Ignition Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm.)
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburetor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EZ-Pull Version 3™
Muffler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard
Throttle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual Spring Return
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 fl.oz. (341 ml.)
Drive Shaft Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steel Tube
Throttle Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finger-Tip Trigger
Approximate Unit Weight (No fuel, with cutting attachment, shield and D-handle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 lbs. (4.5 kg.)
Cutting Mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™
Shoulder Strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Optional
Line Spool Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 in. (76.2 mm.)
Trimming Line Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.080 in. (2.03 mm.)
Cutting Path Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 in. (43.18 cm.)
SPECIFICATIONS
CAUSE ACTION
Old or improperly mixed fuel Drain fuel tank and add fresh fuel mixture
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Cutting head bound with grass Stop the engine and clean cutting head
Cutting head out of line Refill with new line
Inner reel bound up Rewind the inner reel
Cutting head dirty Clean inner reel and outer spool
Line welded Disassemble, remove the welded section and rewind
Line twisted when refilled Disassemble and rewind the line
Not enough line is exposed Push the bump knob and pull out line until 4 inches (102 mm) of line is
outside of the cutting head
CAUSE ACTION
Oil, cleaner or lubricant in cutting head
Clean and thoroughly dry the cutting head
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING
CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY
CUTTING HEAD WILL NOT ADVANCE LINE
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Loop
Fig. 13
Fig. 14
Loop
Fig. 15
Indexing Teeth
Fig. 12
Index Teeth
Fig. 16
Spring
Fig. 17
Eyelets
Blue Choke
Lever
Screws
Position 2
Fig. 18
Screws
WARNING: If the spark arrestor hood and spark arrestor screen are not tightened securely, they could fall off causing
damage to the unit and possible serious personal injury.
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your trimmer off and allow it to cool before you clean or service it.
Fig. 21
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at
any time without notice.

5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SERVICE TECHNIQUE
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières
informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter
des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright © 2009 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238
au Canada. Pour de plus amples informations à propos de votre appareil, visitez www.mtdproducts.com ou
www.mtdproducts.ca.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE
SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN
INSTANCE.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être fait par un
concessionnaire agréé uniquement.
Avant de commencer, trouver la plaque indiquant le modèle de l’appareil. Vous y trouverez le modèle et les
numéros de série de votre appareil. Consultez l’exemple de plaque ci-dessous et copiez les informations pour
toute référence future.
Copiez le numéro de série ici :
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs
détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité
ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent
ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou
l'entretien de l'équipement.
SYMBOLE SIGNIFICATION
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE: à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états
de Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état
de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi
que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés
d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la
prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité
concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si
vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. Si l'écran pare-
étincelles, réf.
753-05169
, doit être remplacé, communiquez avec le service technique.
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous
pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-800-7310 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238
AU CANADA
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS
CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR
L'APPAREIL DE REPRODUCTION.
ALERTE DE SÉCURITÉ: indique un danger, un avertissement ou une mise en garde.
Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
DANGER: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou
blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE: le non-respect d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin
de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant
apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la
sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
LISEZ CETTE NOTICE INTEGRALEMENT AVANT D’UTILISER:
• Lisez soigneusement cette notice. Familiarisez-vous avec les commandes et la marche à suivre pour une
bonne utilisation de l'appareil.
• N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues,
ou de médicaments.
• Tout enfant ou adolescent de moins de 15 ans ne doit pas utiliser cet appareil, à moins que l'adolescent
soit sous la supervision d’un adulte.
• Toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité doivent être installés correctement avant
utilisation de l’appareil.
• Inspectez l’appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Détectez les fuites de
carburant éventuelles. Assurez-vous que tous les accessoires sont bien en place. Remplacez les pièces
susceptibles d’être fissurées, ébréchées, ou endommagées. N’utilisez pas cet appareil si des pièces ont
du jeu ou sont endommagées.
• Inspectez la zone avec attention avant de démarrer cet appareil. Retirez tous les débris et objets durs ou
tranchants tels que du verre, les câbles, etc.
• Soyez conscient des risques de blessures à la tête, aux mains et aux pieds.
•
Eloignez les enfants, les personnes à proximité et les animaux familiers de la zone d’utilisation. Au
minimum, faites reculer les enfants, les personnes à proximité et les animaux familiers de 50 pieds (15 m) ;
il existe néanmoins un risque de projectiles pour les personnes à proximité. Encouragez-les à porter des
lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez l’appareil immédiatement.
•
Utilisez uniquement un fil de 2,03mm (0,080 pouces) de diamètre provenant du fabricant. N’utilisez jamais
de câbles, cordons ou pièces renforcées en métal, qui peuvent céder et devenir des projectiles dangereux.
• Appuyez sur la manette des gaz et vérifiez que le régime du moteur revienne automatiquement au ralenti.
Effectuez tous les réglages et réparations avant d’utiliser l’appareil.
ALERTES DE SECURITE POUR LES APPAREILS A ESSENCE
• Stockez uniquement le carburant dans des conteneurs prévus spécifiquement à cet effet et approuvés
pour le stockage de telles substances.
• Evitez tout ce qui pourrait enflammer le carburant renversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les
vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
• Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. Ne retirez jamais
le bouchon du réservoir d’essence et ne remplissez jamais ce dernier lorsque le moteur est chaud. Ne
démarrez jamais l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon du réservoir d’essence. Dévissez lentement
le bouchon du réservoir d’essence afin de réduire la pression.
• Mélangez et ajoutez le carburant en extérieur, dans une zone propre, bien aérée, et dépourvue de toute
source d’étincelles ou de flammes. Ne fumez pas en remplissant le réservoir ou en mélangeant le
carburant. L’essence s’étant échappée de l’appareil doit être essuyée immédiatement. Essuyez l’appareil
systématiquement avant utilisation.
• Eloignez l’appareil d’au moins 30 pieds (9,1 m) du site et de la source du carburant avant de démarrer le
moteur. Ne fumez pas ou assurez-vous qu’il n’y a pas de source d’étincelles et de flammes, à proximité,
lorsque vous ajoutez du carburant ou faites tourner l’appareil.
LORS DU FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
• L'appareil ne doit pas être démarré ou opéré à l'intérieur d'un espace ou d’un bâtiment clos. L’inhalation
des fumées d’échappement peut être fatale. Toujours cet appareil doit fonctionner uniquement en
extérieur, dans une zone bien aérée.
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1–1989, lesquelles doivent être
indiquées sur les lunettes mêmes. Portez des bouchons d’oreille et des casques antibruit lors de
l’utilisation de cet appareil. Portez un masque si l'appareil émet de la poussière.
• Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne portez
pas de vêtements amples, de bijoux, de pantalons courts, de sandales et ne soyez pas pieds nus. Veillez
à ce que vos cheveux restent au-dessus du niveau des épaules.
• L’écran de l’accessoire de coupe doit toujours être utilisé lorsque vous vous servez de cet appareil
comme débroussailleuse. N'utilisez jamais cet appareil sans une longueur suffisante des deux fils de
coupe, ces derniers devant être ceux recommandés par le fabricant. La longueur des fils de coupe ne
doit jamais aller au-delà de celle de l’écran.
• Cet appareil ne comporte pas d'embrayage. L'accessoire de coupe continue de tourner lorsque le
moteur est au ralenti.
• Ajustez la poignée à votre taille afin d’assurer une prise optimale.
• Assurez-vous que l’accessoire de coupe n’est pas en contact avec tout autre élément avant de démarrer
l’appareil.
• Utilisez cet appareil uniquement en plein jour ou si vous disposez d’un éclairage artificiel suffisant.
• Evitez les démarrages accidentels. Soyez en position de démarrage lorsque vous tirez sur le cordon du
démarreur. L’utilisateur et l’appareil doivent être sur un sol ferme lors du démarrage. Référez-vous aux
consignes relatives au démarrage/à l’arrêt de l’appareil.
• Utilisez le bon outil. N’utilisez pas un outil pour des fonctions pour lesquelles il n’a pas été prévu.
• N’étendez pas trop le bras. Restez toujours à distance et en équilibre.
• Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsqu'il est en marche. Assurez une prise ferme sur les deux
poignées ou grips.
• Gardez vos mains, votre visage et vos pieds à distance des parties en mouvement. Ne touchez pas et ne
tentez pas d'arrêter l'accessoire de coupe lorsqu'il est en rotation.
• Ne touchez pas au moteur, à la transmission ou au pot d'échappement. Ces parties deviennent
extrêmement chaudes lors du fonctionnement, même après l'arrêt de l'appareil.
• L'appareil ne doit pas fonctionner à un régime supérieur à celui adapté pour la coupe ou la tonte. Ne
faites pas tourner le moteur à haut régime lorsque vous ne coupez rien.
• Arrêtez toujours le moteur lorsque la coupe est interrompue ou lorsque vous vous rendez à une autre aire
de coupe.
• Si vous butez ou bloquez sur un objet, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que l'appareil n'a pas
été endommagé. Ne redémarrez pas l'appareil avant de l'avoir réparé. Ne faites pas fonctionner l’appareil
si certaines pièces ont du jeu ou sont endommagées.
• Arrêtez l’appareil, coupez le moteur, et déconnectez la bougie avant de l’entretenir ou de le réparer.
• Pour cet appareil, utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange du fabricant. Ils sont
disponibles auprès d’un fournisseur officiel. L’utilisation de pièces ou accessoires non agréés pourrait
entraîner de graves blessures pour l'utilisateur, ou endommager l'appareil, et annuler votre garantie.
• Dégagez l’herbe et les autres substances nichées dans l’appareil. Elles peuvent se coincer entre
l’accessoire de coupe et l’écran.
• Afin de réduire les risques d’incendie, nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives et
les dépôts de carbone du moteur et du pot d’échappement.
APRES UTILISATION
• Nettoyez les lames de coupe à l’aide d’un produit d’entretien d’intérieur afin de retirer les dépôts.
Graissez la lame à l'huile pour l’empêcher de rouiller.
• Laissez refroidir le moteur avant de le ranger ou de le déplacer. Lorsque vous déplacez l’appareil,
assurez-vous qu’il ne pose aucun danger.
• Entreposez l’appareil dans une zone sèche, verrouillée ou hors de la portée des enfants.
• Ne mouillez ou ne pulvérisez jamais d’eau ou tout autre liquide, sur l’appareil. Veillez à ce que les
poignées restent sèches, propres et dépourvues de tout dépôt. Nettoyez l’appareil après chaque
utilisation, voir les consignes portant sur le nettoyage et le stockage.
• Conservez ces consignes. Consultez-les souvent et utilisez-les pour mettre en garde les autres
utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu'un, donnez-lui ces consignes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez la machine, vous devez suivre les consignes de
sécurité. Veuillez lire ces instructions avant d’opérer la machine pour vous assurer de la sécurité
de l’opérateur et de tout spectateur. Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT: L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent
exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
•
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT: Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements
et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous
ou d'autres personnes.
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets projetés et les bruits forts peuvent endommager
la vue et l’ouïe. Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles
pendant l'utilisation.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE/DÉMARRAGE/MARCHE
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
• N’UTILISEZ PAS DE L’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL
AVERTISSEMENT : Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant plus
de 15% d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et annulera la garantie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT :
ne faites pas fonctionner sans protecteur de sécurité en
plastique. Tenez-vous à l'écart de le tête de coupe rotatif.

INSTALLATION DU FIL
Cette section couvre l’installation de fil SplitLine™ et l’installation de fil simple standard. Utilisez
toujours un fil de remplacement du fabrican d'origine de 2,03mm (0,080 po). Un autre fil pourrait
surchauffer ou endommager le moteur.
Vous pouvez remplacer le fil de deux façons:
• Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur
• Installer un moulinet intérieur prérembobiné
Rembobiner le moulinet intérieur existant
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton de butée vers la gauche (Fig. 10).
Inspectez le boulon à l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se déplace
librement. Remplacez le bouton de butée s'il est endommagé.
2. Retirez le moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 11).
3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 11).
4. Nettoyez le moulinet intérieur, le ressort, et l'arbre et la surface interne de la bobine extérieure à
l'aide d'un tissu propre.
5. Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement sur le moulinet intérieur et la bobine
extérieure (Fig. 12). Enlevez les ébarbures ou remplacez le moulinet et la bobine au besoin.
REMARQUE :
Utilisez toujours la bonne longueur de fil lorsque vous posez le fil sur l'appareil. Le fil
risque de ne pas se dérouler correctement s'il est trop long.
SAVOIR VOTRE UNITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
66
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE COUPE
Suivez les instructions suivantes si le protecteur
d'accessoire de coupe n'est pas installé sur l'appareil.
1. Placez l’écran de l’accessoire de coupe sur le
logement de l’arbre. Veillez à ce que la patte d’attache
de l’écran glisse dans l’encoche au bord de l’écran de
coupe. Tournez l’écran dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (Fig. 1) pour le mettre en place.
Les trous dans la patte d’attache de l’écran et
l’accessoire de coupe s’aligneront.
2. De l’intérieur de l’écran de l’accessoire de coupe, poussez le boulon carré dans le trou jusqu’à
ce que l’extrémité filetée dépasse de la patte d’attache de l’écran (Fig. 2).
3. Mettez la rondelle sur le boulon, puis vissez l’écrou à oreilles et serrez.
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D
1. Enfoncez la poignée en D sur le corps de l'arbre afin de l’incliner vers la prise de l'arbre (Fig. 3).
Le trou de boulon carré de la poignée se trouve à droite.
2. Insérez le boulon à épaulement dans le trou carré de la poignée et enfoncez-le complètement.
Sur le côté gauche de la poignée, placez la rondelle sur ce boulon, puis vissez l'écrou papillon
sur le boulon. Ne serrez pas avant de régler le guidon.
3. Tournez la poignée en D afin que la prise soit sur le dessus du corps de l'arbre. Placez-la à au moins 15,24 cm (6 po) de l’extrémité de
la prise de l'arbre.
4. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 7), puis positionnez la poignée en D de manière à assurer une prise idéale.
5. Serrez l'écrou papillon jusqu'à bien fixer la poignée en D.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal
mélangé. Prenez soin d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre. Suivez à la lettre les
instructions de mélange de carburant et d'huile.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol,
le méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1 % d'eau
pour séparer le carburant et l'huile. Cela forme de l’acide pendant le stockage. Si vous devez
utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les
conseils suivants :
• Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur.
• Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à l’assécher avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d'additifs de carburant
La bouteille d'huile 2-temps livrée avec l’appareil contient un additif permettant d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de
résidus de gomme. Nous vous recommandons d’utiliser ce type d’huile uniquement.
Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile 2-temps conçue pour les moteurs à 2-temps refroidis par air en y ajoutant un additif,
tel que le stabilisant de gaz STA-BIL ou un produit équivalent Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les
instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.
Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez un rapport 40:1 d'essence/huile.
Ne les mélangez pas directement dans le réservoir de carburant. Voir le tableau ci-dessous pour les rapports de mélange d’essence et d’huile.
REMARQUE: 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans plomb mélangés avec une bouteille de 95 ml (3.2 oz) d'huile 2-temps donnent un rapport
d’essence/huile de 40:1.
AVERTISSEMENT: Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être blessé par les jets d'essence. Ne faites
pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.
AVERTISSEMENT: Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez immédiatement tout
déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs
de carburant.
MISE EN GARDE:
Pour assurer un bon fonctionnement et une fiabilité maximale du moteur, suivez à la lettre les instructions de
mélange d'huile et de carburant du récipient d'huile 2-temps. L'emploi de carburant mal mélangé peut endommager le moteur
sérieusement.
AVERTISSEMENT: L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent exploser si on y met
le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir.
Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.
RAPPORT DE MÉLANGE O - 40:1
ESSENCE SANS
PLOMB HUILE 2-TEMPS
3,8 LITRES
(1 GALLON US) 95 ml
(3,2 OZ)
1 LITER 25 ml
SYMBOLE SIGNIFICATION
• AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE
Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces
deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après l'arrêt.
• ETRANGLEUR
1 • Position d’étranglement MAXIMUM
2 • Position d’étranglement PARTIEL
3 • Position de MARCHE
• NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.
• LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT: le protecteur d'accessoire de coupe comporte une lame
aiguisée. Ne touchez pas la lame pour éviter des blessures graves.
APPLICATIONS
Utilisation comme désherbeuse:
• Coupe d'herbe et de mauvaises herbes légères.
• Coupe de bordures
• Tailler autour des arbres, des clôtures, etc.
Manette des gaz
Poignée en D
Poignée de l'arbre
Poire d'amorçage
Couvercle du filtre
à air/silencieux
Bougie
Corps de l'arbre
Poignée de la
corde de
démarrage
Lame
coupante
Silencieux
Commande
Marche/ Arrêt
Tête de coupe
Protecteur de tête de coupe
Bouchon du carburant
Levier d’entranglement bleu
AVERTISSEMENT: n'utilisez jamais la
désherbeuse sans protecteur d'accessoire
de coupe pour éviter des blessures graves.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT: n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré.
Les émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être
mortelles.
AVERTISSEMENT: évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vous en position de
démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 6). L'opérateur et
l'appareil doivent tous deux être en position stable pour éviter des blessures graves.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Mélangez l'essence avec l'huile. Remplissez le réservoir avec le mélange d'essence et d'huile.
Voir Instructions de mélange d'huile et de carburant.
2. Mettez la commande Marche/Arrêt en position MARCHE (I) (Fig. 4).
3. Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises, lente-ment. Une certaine quantité de
carburant devrait être visible dans la poire d’amorçage et les conduites de carburant (Fig. 5). Si
vous n’apercevez pas de carburant dans la poire, pressez et relâchez la poire autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que vous aperceviez du carburant dans cette dernière.
4. Mettez le levier bleu en Position 1 (Fig. 5).
5. Levez-vous en position de démarrage (Fig. 6) et appuyez sur la manette des gaz. Tirez
fermement le cordon de démarrage à 5 reprises.
REMARQUE: La machine utilise la technologie EZ-Pull Version 3® qui réduit significativement
l’effort requis pour démarrer le moteur.
6. Mettez le levier bleu en Position 2 (Fig. 5).
7. Tandis que vous pressez la manette de puissance, tirez la corde de commencer d'un
mouvement commandé et affermissez 3 à 5 fois de mettre en marche le moteur.
8. Maintenez la manette des gaz enfoncée et laissez le moteur chauffer pendant 30 à 60
secondes.
9. Tout en gardant enfoncée la manette des gaz, placez le levier d'étranglement bleu dans la
Position 3 (Fig. 5) et laissez le moteur se réchauffer encore pendant 60 secondes. Pendant ce
temps l’appareil peut être utilisé.
REMARQUE: La machine est bien chauffée lorsque le moteur accélère sans hésitation.
SI... Le moteur hésite, remettez le levier en Position 2 (Fig. 5) et continuez à le chauffer.
SI... Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 3.
SI... Le moteur ne démarre pas après quelques tentatives, placez le levier bleu en Position 3 et
appuyez sur la manette des gaz. Tirez fermement sur le cordon de démarrage entre 3 et 8
fois. Le moteur devrait démarrer. S’il ne démarre pas, recommencez.
SI CHAUD… Le moteur est déjà chaud, assurez-vous que l’interrupteur Marche/Arrêt est en
position MARCHE (I) et démarrez la machine avec le levier bleu en position 2. Après que la machine ait démarré, mettez le levier
bleu en position 3.
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur se refroidir au ralenti.
2. Mettez la commande Marche/Arrêt en position ARRÊT (O), (Fig. 4).
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de fonctionnement (Fig. 7). Vérifiez les points suivants:
• L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.
• Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise.
• Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en D.
• L'appareil est au-dessous de la ceinture.
• L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facilement la végétation sans que
l'opérateur ne doive se pencher.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
L'accessoire de coupe Bump Head™ vous permet de donner du fil sans arrêter le moteur. Pour
avoir plus de fil, tapez doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 8) tout en faisant marcher
la désherbeuse à haut régime.
REMARQUE : Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner du fil à mesure
que le fil de coupe devient plus court.
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La
lame du protecteur d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne longueur si
vous déroulez trop de fil.
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête de butée sur un sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil
dans un lieu d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il
devient plus difficile de donner du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci.
REMARQUE :
Ne posez pas la tête de butée sur le sol lorsque l’appareil est en marche.
Le fil peut se briser dans les cas suivants:
• Happement de corps étrangers
• Usure normale du fil
• Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
• Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux de clôture
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
• Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.
• Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe diminue l'efficacité de la
coupe et peut surcharger le moteur.
• Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour éviter d'user le fil prématurément
ou de freiner le moteur.
• Coupez de droite à gauche chaque fois que possible. Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil et les résidus de coupe sont
projetés loin de l'opérateur.
• Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant en arrière ou d'un côté à
l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs résultats.
• Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches.
• La durée de vie de votre fil de coupe dépend
• De l’application des techniques de coupe précédentes
• Du type de végétation à couper
• Du lieu de coupe
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur de fondation que si vous coupez
autour d'un arbre.
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc.
Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un angle de 30°
par rapport au sol (Fig. 9).
AVERTISSEMENT : Portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour diminuer les risques de
blessures durant l'utilisation de l'appareil.
MISE EN GARDE : N'enlevez pas ni n'altérez l'ensemble de la lame coupante.
Un excès de fil surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer des blessures
graves ou endommager l'appareil.
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 9
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise au point saisonnière.
REMARQUE: c
ertaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les
entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations
de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE: l
'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués par tout atelier,
technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
Afin d’assurer une performance optimale du moteur, il est conseillé d’examiner l’orifice d’échappement du moteur après 50 heures de
fonctionnement. Si vous remarquez une perte de tours par minute, une pauvre performance ou un manque général d’accélération, cet entretien
peut s’avérer nécessaire. Si vous pensez que le moteur a besoin de ce type d’inspection, apportez-le pour réparation auprès d’un atelier,
technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air. N’essayez PAS de le faire
vous-même car un endommagement du moteur pourrait résulter de la présence d’impuretés provenant du nettoyage de l’orifice.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des réparations quand l’appareil
fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid. Débranchez le câble de la bougie pour prévenir la mise en route.
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE
Avant démarrage Remplissez le réservoir du mélange d'essence/huile approprié p. 6
Toutes 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau p. 7
Toutes 25 heures Vérifiez le pare-étincelles et nettoyez-le
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes p. 7
p. 7
Toutes 50 heures Examinez l’orifice d’échappement et l’écran pare-étincelles pour détecter tout
bouchage ou obstruction, afin d’assurer des niveaux de performance maximum. p. 7
AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort
métallique car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux. Boulon
Bouton de
bosse
Fig. 10
Bobine extérieure
Ressort
Moulinet
intérieur
Fig. 11
Poignée de l'arbre
Corps de l'arbre
Poignée en D
Serrez
Écrou
papillon
Boulon
Fig. 3
Rondelle
15,24 cm (6 po)
minimum
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux
domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Arrêt (O)
Marche/
Arrêt
Mache (I)
Fig. 4
Position 1 Position 3
Position 2
Levier bleu
Fig. 5
Position
commençant
Corde de
démarrage
Manette
des gaz
Fig. 6
Poire d'amorçage
Protecteur
d'accessoire de coupe
Patte
d’attache
de l’écran
Fig. 1
Boulon
Rondelle
Écrou
papillon
Fig. 2
REMARQUE: Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.

Installation du fil simple
Pour l’installation du SplitLine™, passez à l’étape 8.
6. Découpez environ 5.4 m (18 pi) de fil neuf et faites-en
deux boucles de longueurs égales. Insérez chaque
extrémité de fil dans l'un des deux trous du moulinet
(Fig. 13). Tirez le fil à travers le moulinet pour que la
boucle soit le plus petit possible.
7. Enroulez les fils en couches uniformes serrées sur le
moulinet (Fig. 14). Enroulez le fil dans le sens indiqué sur
le moulinet intérieur. Placez votre index entre les deux
fils pour les empêcher de se superposer. Ne superposez
pas les extrémités du fil. Passez à l’étape 12.
Installation du SplitLine™
8. Découpez environ 2.7 m (9 pi) de fil neuf. Insérez une
extrémité de fil dans l'un des deux trous du moulinet
intérieur (Fig. 15). Tirez le fil jusqu’à ne laisser que 10 cm
(4 po) environ.
9. Insérez l’extrémité du fil dans le trou ouvert du moulinet
et tirez sur le fil pour que la boucle soit le plus petit
possible (Fig. 15).
10. Avant de rembobiner le fil, séparez-le en deux sur une
longueur d’environ 15 cm (6 po).
11. Enroulez le fil en couches uniformes serrées dans le
sens indiqué sur le moulinet intérieur.
REMARQUE :
Ne pas enrouler le fil dans le sens indiqué
entraînera un mauvais fonctionnement de
l'accessoire de coupe.
12. Insérez les extrémités du fil dans les deux fentes de
retenue (Fig. 16).
13. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la
bobine extérieure et placez le moulinet et le ressort
dans la bobine (Fig. 17). Enfoncez le moulinet et la
bobine ensemble.
REMARQUE :
Le ressort doit être installé dans le moulinet
intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe.
14. Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de
butée en le tournant à droite. Vissez bien.
15. Saisissez les extrémités et tirez fermement pour
dégager le fil des fentes de retenue de la bobine.
INSTALLATION D'UN MOULINET PRÉREMBOBINÉ
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton de butée vers la gauche (Fig. 10). Inspectez le boulon à l'intérieur du
bouton de butée pour vous assurer qu'il se déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il est endommagé.
2. Retirez l'ancien moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 11).
3. Retirez le ressort de l'ancien moulinet intérieur (Fig. 11).
4. Placez le ressort dans le moulinet intérieur neuf.
REMARQUE :
Le ressort doit être installé dans le moulinet intérieur avant de remonter l'accessoire de coupe.
5. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine extérieure (Fig. 17).
6. Placez le moulinet intérieur neuf dans la bobine. Poussez le moulinet et la bobine ensemble. Tout en tenant le moulinet et la bobine,
saisissez les extrémités et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue de la bobine.
7. Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de butée en le tournant à droite. Vissez bien.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux
1. Placez le levier d'étranglement bleu en position 2.
2. Retirez les quatre (4) vis retenant le couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 18). Servez-vous d'un
tournevis à lame plate ou à mèche no. 20 Torx.
3. Retirez le couvercle du moteur. Ne forcez pas.
Nettoyage du filtre á aire du filtre á aire
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de
fonction-nement. C'est l'un des éléments les plus
importants pour l'entretien. Tout manquement à l’entretien
du filtre à air peut entraîner une baisse de performances ou
causer des dégâts permanents à votre moteur.
1. Retirez le filtre à air/couvercle du silencieux. Voir la
section Retrait et installation du filtre à air/couvercle du
silencieux.
2. Retournez le couvercle et inspectez l'intérieur pour
repérer le filtre à air. Retirez le filtre à air de l'intérieur du
couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 19).
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent
(Fig. 20). Rincez le filtre abondamment. Essorez
l'excédent d'eau. Laissez sécher complètement.
4. Appliquez suffisamment d'huile propre SAE 30 pour
enduire légèrement le filtre (Fig. 21).
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent
d'huile (Fig. 22).
6. Remplacez le filtre à air dans le filtre à air/couvercle du
silencieux (Fig. 19).
REMARQUE :
L'utilisation de l'appareil sans filtre à air et
sans ensemble filtre à air/couvercle du silencieux
ANNULERA la garantie.
Réinstallation du filtre à air/couvercle du silencieux
1. Placez le filtre à air/couvercle du silencieux sur l'endos du carburateur et du silencieux. Alignez les trous à vis.
2. Insérez les quatre (4) vis dans les trous du filtre à air/couvercle du silencieux (Fig. 18) et vissez sans trop serrer.
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
1. Retirez le couvercle du filtre à air/silencieux. Voir Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux.
2. Situez le pot d’échappement sans le retirer. Trouvez le vis sur la partie inférieure du pot
d’échappement (Fig. 23). Retirez le vis en vous servant soit d’un tournevis torx #20 ou d’un
tournevis plat.
3. Soulevez gentiment la couverture du pare-étincelles du côté gauche. Deux pattes servent de
charnières sur le côté droit de la couverture. Ouvrez le couvercle du pare-étincelles comme une
porte et faites sortir ses pattes des fentes dans le pot d'échappement.
4. En vous servant d'un petit tournevis plat, faites sortir gentiment l'écran du pare-étincelle de
l'intérieur de la couverture du pare-étincelles.
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles à l’aide d’une brosse métallique. Remplacez-le s’il est
endommagé ou si vous n’arrivez pas à le nettoyer complètement.
6. Réinstallez l'écran du pare-étincelles dans la couverture du pare-étincelles de façon à ce qu'il
soit bien encastré.
7. Réinstallez les deux pattes de la couverture dans les fentes du pot d'échappement et fermez la couverture du pare-étincelles.
8. Revissez le vis que vous avez retirées à l’étape 2 et serrez-le bien.
9. Replacez le couvercle du filtre à air/silencieux.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 24).
REMARQUE :
Des réglages non soigneux peuvent endommager sérieusement l'appareil. Les
réglages de carburateur doivent être faits par un concessionnaire agréé.
Vérification du mélange de carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal
mélangé. Videz puis remplissez le réservoir de carburant frais et bien mélangé avant d'effectuer des
réglages. Voir la section Informations sur l'huile et le carburant.
Nettoyage du filtre à air
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de l'appareil. Un filtre à air sale
restreint le débit d'air et affecte le mélange de carburant/air. On confond cela souvent avec un
mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant de régler la vis de réglage de
ralenti. Voir Entretien du filtre à air.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du mélange de carburant et du nettoyage du filtre à air, réglez la vis de
ralenti comme suit:
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant une minute pour se réchauffer. Voir les Instructions de démarrage et
d'arrêt.
2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à embout cruciforme ou
à tête plate dans le trou du filtre à air/couvercle du silencieux (Fig. 24). Vissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin)
jusqu'à ce que le moteur se mette bien au ralenti.
REMARQUE :
L'accessoire de coupe ne devrait pas tourner lorsque le moteur est au ralenti.
3. S'il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des
problèmes de moteur.Dans le cas contraire et si :
• Le moteur ne se met pas au ralenti,
• Le moteur hésite ou se cale lors d'une accélération,
• Le moteur perd de la puissance, faites régler le carburateur par un concessionnaire agréé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie ref. #791-610311B, Champion RDJ7Y ou similar. L'écartement correct est de
0,635 mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le câble de la bougie et retirez le
capuchon de celle-ci.
2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8
po à gauche.
3. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à l'aide d'une jauge d'épaisseur
(Fig. 25).
4. Installez la bougie avec un écartement correct dans la culasse en tournant la douille de 5/8 po à droite jusqu'à la bien visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les valeurs de couple suivantes 12,3-13,5 N•m (110-120 po•lb).
Évitez de trop serrer.
NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les nettoyants ménagers contenant
des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en
plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des étincelles.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
Fig. 21
Fig. 20
Filtre à air
Protection du filtre dans le silencieux
Fig. 19
77
Fig. 22
Fentes
Hottre
pare-
étincelles
Vis
Fig. 23
Pattes Écran pare-
étincelles
Moteur
Silencieux
Vis de réglage
de ralenti
Fig. 24
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Boucle
Fig. 13
Fig. 14
Boucle
Fig. 15
Dents
Fig. 12
AVERTISSEMENT:
pour éviter des blessures graves, éteignez toujours l'appareil et
laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Levier bleu
Vis
Position 2
Fig. 18
Vis
Fentes de
retenue
Fig. 16
Ressort
Fig. 17
Œillets
AVERTISSEMENT : Si hottre pare-étincelles et écran pare-étincelles n’est pas solidement assujetti, il risque de tomber
et d’endommager l’outil et de causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Il se peut que l'accessoire de coupe tourne pendant le réglage de la vitesse de ralenti. Portez des
vêtements protecteurs et respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
0,635 mm
(0,025 po)
Fig. 25
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout
nettoyage ou entretien.
MISE EN GARDE : Évitez de sabler, gratter ou nettoyer les électrodes car de
la saleté dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
CAUSE SOLUTION
La commande Marche/Arrêt est en position STOP Mettez-la en position de DÉMARRAGE
Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant bien mélangé.
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort En position 3, pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Moteur noyé Utilisez la procédure de démarrage
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Ajustez selon l'instruction
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
TABLEAU DE DÉPANNAGE
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Accessoire de coupe mal aligné Chargez du fil neuf
Moulinet intérieur bloqué Rembobinez le moulinet
Tête de coupe sale
Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure
Fil soudé Démontez et déposez la partie soudée, et rembobinez le fil
Fil tordu durant la recharge Démontez puis rembobinez le fil
Quantité insuffisante de fil exposée
Enfoncez le bouton de butée et tirez le fil jusqu’à en extraire 102 mm
(4 po) à l’extérieur de l’accessoire de coupe.
CAUSE SOLUTION
Présence d'huile dans la tête de coupe Nettoyez l'accessoire de coupe
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période, appliquez la procédure suivante:
1. Videz tout le carburant du réservoir dans un récipient contenant le même mélange 2-temps. N'utilisez pas de carburant stocké pendant
plus de 60 jours. Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur ou d'huile moteur 4-temps de qualité dans le
cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse après une période d'entreposage.
4. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez
lespièces endommagées, puis serrez les vis, crous et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.
TRANSPORT
• Laissez le moteur refroidir avant le transport.
• Attachez bien l'appareil lors du transport.
• Videz tout le carburant de l’appareil.
• Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
SPECIFICATIONS
MOTEUR*
ARBRE D'ENTRAÎNEMENT ET ACCESSOIRE DE COUPE*
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2-temps
Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,75 mm (1,25 po)
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cc (1,9 po3)
Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ tr/min
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.200-4.400 tr/min
Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique
Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur à berceau
Écartement de la bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions
Démarreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EZ-Pull Version 3®
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel manuel
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 ml (12 oz)
Logement de l'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube acier
Manette des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détente à portée du doigt
Poids de l’appareil (à vide, avec accessoire de coupe et protecteur, et poignée en D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg (10 lb)
Mécanisme de coupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™
Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Facultatif
Diamètre de la bobine de fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,2 mm (3 po)
Diamètre du fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,03 mm (0,080 po)
Diamètre du chemin de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,18 cm (17 po)
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de
mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.

8
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la
información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de
hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Copyright © 2009 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
Llame 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de
distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite
nuestro sitio en www.mtdproducts.com o www.mtdproducts.ca.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado
solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo
de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la
muestra de una placa del modelo.
Copie el número de serie aquí:
Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no
eliminan ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las
medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento
del equipo.
SIMBOLO SIGNIFICADO
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon
y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Públicos
4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se
hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que
sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido
para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o
locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa.
Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla
Parachispas disponible, Pieza #
753-05169
al contactar el departamento de servicio.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310 en EE.UU.
o al 1-800-668-1238 en Canada
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL
ESTADO DE CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U
OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
ALERTA DE SEGURIDAD: Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar
atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros
símbolos o figuras.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u
otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que
usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial
o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
• Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso adecuado de la unidad.
•
No opere esta unidad cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años de edad no deben usar la unidad. Los adolescentes
pueden hacerlo bajo la supervisión de un adulto.
• Todos los dispositivos de protección y los accesorios de seguridad deben estar instalados
adecuadamente antes de operar la unidad.
• Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas dañadas. Verifique si hay fugas de
combustible. Asegúrese de que todos los fijadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las
piezas que estén agrietadas, astilladas o dañadas en cualquier forma. No opere la unidad con piezas
sueltas o dañadas.
• Inspeccione cuidadosamente el área antes de operar la unidad. Elimine todos los escombros y los
objetos duros o filosos tales como cristal, alambre, etc.
• Esté consciente del riesgo de lesión en la cabeza, las manos y los pies.
•
No permita niños, espectadores ni mascotas en el área. Los niños, los espectadores y las mascotas deben
estar fuera de un radio de 50 pies (15 m.) como mínimo; de todas formas los espectadores correrán el
riesgo de ser golpeados por objetos lanzados por la unidad. Se debe exhortar a los espectadores a que
usen protección para los ojos. Si se le acerca alguien apague la unidad de inmediato.
• Use sólo línea de reemplazo del fabricante original del equipo con un diámetro de 0.080 de pulgada
(2.03 mm). Nunca use línea reforzada con metal, alambre o soga. Se pueden romper y convertirse en
proyectiles peligrosos.
• Oprima el control del estrangulador y compruebe que regresa automáticamente a la posición de marcha
en vacío. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES QUE FUNCIONAN CON GASOLINA
• Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y aprobados específicamente para el
almacenamiento de dichos materiales.
• Evite crear una fuente de ignición para el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se
disipen los vapores del combustible.
• Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa
del tanque de combustible, ni agregue combustible, cuando el motor esté caliente. Nunca opere la
unidad sin la tapa de combustible bien colocada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de combustible
lentamente para aliviar cualquier presión que haya en el tanque.
• Mezcle y agregue el combustible en un área exterior bien ventilada, donde no haya chispas ni llamas. No
fume mientras esté llenando de combustible o mezclándolo. Limpie de la unidad inmediatamente
cualquier combustible derramado. Seque siempre la unidad antes de usarla.
• Mueva siempre la unida a 30 pies (9.1 m) como mínimo de la fuente y sitio de combustible antes de
arrancar el motor. No fume ni permita chispas ni llamas expuestas cerca del área mientras esté
agregando combustible u operando la unidad.
CUANDO ESTÉ OPERANDO
• Nunca arranque ni opere la unidad dentro de un cuarto o edificio cerrado. Respirar los vapores del
escape puede ser fatal. Siempre opere esta unidad solamente en un área exterior bien ventilada.
• Use gafas protectoras que cumplan con la norma Z87.1–1989 de ANSI y tengan la marca que lo indica.
Use protección para la oreja/audición cuando opere esta unidad. Use máscara facial o para polvo si la
operación produce mucho polvo.
• Use pantalones largos fuertes, botas, guantes y camisa de mangas largas. No use ropa holgada, joyas,
pantalones cortos, sandalias, ni esté descalzo. Asegúrese el cabello por encima del nivel de los
hombros.
• El protector del accesorio de corte debe estar siempre colocado cuando se utilice la unidad como
recortador. No opere la unidad sin ambas líneas de corte extendidas y con la línea adecuada instalada.
No extienda la línea de corte más allá de la longitud del protector.
• Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar la
unidad.
• Ajuste la manija a su tamaño para proporcionar un mejor agarre.
• Antes de arrancar la unidad asegúrese de que el accesorio de corte no esté en contacto con nada.
• Use la unidad solamente de día o con buena luz artificial.
• Evite arranques accidentales. Esté en la posición de arranque cada vez que hale la cuerda de arranque.
El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar. Consulte las Instrucciones de
Arranque/Parada.
• Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente para el propósito para el cual fue diseñada.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre la base de apoyo y equilibrio adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos cuando la opere. Mantenga un agarre firme sobre
ambas manijas.
• Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de todas las partes en movimiento. No toque ni trate de
parar el accesorio de corte cuando esté girando.
• No toque el motor, la caja de engranajes ni el silenciador. Estas piezas están muy calientes durante la
operación, incluso después de que se apaga la unidad.
• No opere el motor a más velocidad de la necesaria para cortar, recortar o recortar bordes. No haga
funcionar el motor a alta velocidad cuando no esté cortando.
• Pare siempre el motor cuando deje de cortar o cuando esté caminando de un lugar de corte hacia otro.
• Si golpea o se enreda con un objeto extraño, pare el motor inmediatamente y verifique si ha habido algún
daño. No lo opere antes de reparar el daño. No opere la unidad con piezas sueltas o dañadas.
• Pare la unidad, apague el motor y desconecte la bujía para mantenimiento o reparación.
• Use solamente piezas y accesorios de reemplazo del fabricante del equipo original para esta unidad.
Éstos están disponibles en su proveedor de servicio autorizado. El uso de cualquier pieza o accesorio no
autorizado podría causar lesiones graves al usuario, o daños a la unidad, y anular su garantía.
• Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales. Pudieran quedar obstruidas entre el
accesorio de corte y el protector.
• Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor y el silenciador libre de hierba, hojas, exceso de
grasa o acumulación de carbón.
OTROS AVISOS DE SEGURIDAD
• Nunca almacene una unidad con combustible dentro de un edificio en el cual los vapores puedan llegar
a una llama expuesta o una chispa.
• Deje que el motor se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo. Asegúrese de fijar bien la unidad
mientras la transporta.
• Almacene la unidad en un área seca y cerrada, o en un lugar alto para evitar uso no autorizado o daños.
Manténgala alejada del alcance de los niños.
• Nunca rocíe ni chorree la unidad con agua ni ningún otro líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y
libres de escombros. Límpiela después de usarla, vea las instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para instruir a otros usuarios. Si le
presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
ADVERTENCIA:
Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad.
Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de hacer
funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases pueden explotar si se
encienden. Tome las siguientes precauciones:
• SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES •
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden
aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de
la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos
o figuras.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden
causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que
cumpla con las normas ANSI Z87.1–1989 y protección auditiva cuando opere esta
unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y
animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del área de corte.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR
GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está
colocada en su lugar. Manténgase alejado de la cabeza de corte giratorio.
SYMBOL MEANING
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
• NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA: Se ha demostrado que el combustible que contiene más del
15% de etanol probablemente ocasionará daños al motor y anulará la garantía.

9
• ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho
con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.
• CONTROL DEL OBTURADOR
1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA
2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL
3 • Posición de MARCHA
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de
aceite.
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de corte contiene una cuchilla
afilada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cuchilla.
SYMBOL MEANING
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Como recortadora;
• Corte de césped y hierbas delgadas
• Recorte de bordes
• Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Control del regulador
Manija en D
Mango del eje
Bombilla del
cebador
Cubierta del silenciador/
filtro de aire
Bujía de
encendido
Bastidor del eje
Mango de la
cuerda de
arranque
Cuchilla de
corte de línea
Silenciador
Control de encendido
y apagado
Cabeza de corte
Protector de cabeza de corte
Bouchon du carburant
Palanca azul
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
Siga las siguientes instrucciones si el protector accesorio de
corte no está instalado en su unidad.
1.
Coloque el protector del accesorio de corte en el bastidor
del eje. Cerciórese de que el soporte de montaje de la
guardera se deslice en la ranura situada en el borde del
protector de corte. Gire el protector en sentido antihorario
hasta que quede en su lugar (Fig. 1). Los orificios en el soporte de montaje de la guardera y el protector del accesorio de corte se alinearán.
2. Desde el interior del protector del accesorio de corte, empuje el perno cuadrado a través del orificio hasta que el extremo con roscas
sobresalga a través del soporte de montaje de la guardera.
3. Ponga la arandela en el perno, y después atornille la tuerca de mariposa y apriétela. La Figura 2 muestra el proceso de instalación
desde un ángulo por debajo de la unidad.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
1. Empuje la manija en D hacia abajo sobre el bastidor del eje de modo que la manija se incline
hacia adelante del mango del eje (Fig. 3). El orificio del perno cuadrado de la manija queda
hacia la derecha.
2. Coloque el perno del hombro en el orificio cuadrado en la manija y empújelo. Ponga la
arandela en el perno al lado izquierdo de la manija y enrosque la tuerca de mariposa en el
perno. No la apriete hasta que ajuste el mango.
3. Gire la manija en D para colocar el mango sobre la parte superior del bastidor del eje. Colóquela
a por lo menos 6 pulgadas (15.24 cm) del extremo del mango del eje.
4.
Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 7), coloque la manija en D en el lugar que le
brinde el mejor agarre.
5.
Ajuste la tuerca de mariposa hasta que la manija en D quede firme.
ADVERTENCIA:
No opere nunca la
recortadora sin el protector accesorio de corte
colocado en su lugar para evitar graves lesiones
personales.
Mango del eje
Bastidor del eje
Manija en D
Ajuste
Tuerca de
mariposa
Perno
Fig. 3
Arandela
Mínimo de
15.24 cm (6
pulgadas)
INFORMACIÓN DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funcionamiento de la
unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en
detalle para mezclar correctamente el aceite y el combustible.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por ejemplo
etanol, metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una cantidad tan
pequeña como el 1% de agua en el combustible puede causar la separación del combustible y el aceite.
Forma ácidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible
nuevo (de menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones
recomendadas.
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador.
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad.
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir la corrosión y a reducir la
formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta unidad. Si es inevitable, use un buen aceite de 2
ciclos elaborado para motores enfriados por aire junto con un aditivo para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina STA-
BIL®o similar. Agregue 23 mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase.
NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad.
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por separado. Use una
proporción de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las
proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla siguiente.
NOTA:
3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proporción de 40:1 de
combustible y aceite.
ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No
opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo
combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el
motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
PRECAUCIÓN:
Para que el motor funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste mucha atención a las instrucciones de
mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2 ciclos. El uso de combustible mezclado en forma incorrecta puede dañar
seriamente el motor.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y
espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y
las llamas lejos del área.
PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1
GASOLINA SIN
PLOMO ACEITE DE 2
CICLOS
3,8 LITROS
(1 GALON de
EE.UU.)
95 mL
(3,2 ONZAS
FLUIDAS)
1 LITRO 25 mL
INFORMACIÓN DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los
gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de
inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 6). El operador y la unidad deben
estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones
personales.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de
combustible/aceite. Vea las Instrucciones para Mezclar el Aceite y el Combustible.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de ENCENDIDO (I) (Fig. 4).
3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un
poco de combustible en el cebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 5). Si
no puede ver el combustible en el cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea
necesario hasta que vea combustible en el mismo.
4. Coloque la palanca azul en Posición 1 (Fig. 5).
5. Soporte en la posición de arranque (Fig. 6) y apriete el control de aceleración. Hale
enérgicamente el cordón de arranque 5 veces.
NOTA: La unidad usa EZ-Pull Version 3®, lo cual reduce considerablemente el esfuerzo requerido
para arrancar el motor.
6. Coloque la palanca azul en Posición 2 (Fig. 5).
7. Mientras que exprime el control de válvula reguladora, tire de la cuerda del arrancador
enérgicamente 3 a 5 veces de encender el motor.
8. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos.
9. Mientras oprime el control del regulador, coloque la palanca azul del obturador en la Posición 3
(Fig. 5) y continúe calentando el motor durante 60 segundos más. Se puede usar la unidad
durante este tiempo.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin titubear.
SI... El motor titubea, regrese la palanca del obturador a la Posición 2 (Fig. 5) y siga
calentándolo.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... El motor no arranca después de varios intentos, coloque la palanca azul en la Posición 3 y
oprima el control del regulador. Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a 8 veces. El
motor deberá arrancar. Si no sucede así, repita el procedimiento.
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, cerciórese de que el control de Encendido/ Apagado
esté en la posición de Encendido (I) la unidad con la palanca azul en la Posición 2. Después de que la unidad arranque, mueva la
palanca azul a la Posición 3.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O) (Fig. 4).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación (Fig. 7). Verifique lo siguiente:
• El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
• El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
• El brazo izquierdo está recto y la mano sostiene la manija en D.
• La unidad está debajo del nivel de la cintura.
• El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser
cortada sin que el operador tenga que inclinarse.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de corte sin apagar el motor. Para soltar
más línea, golpee suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 8) mientras opera el
recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al
acortarse la línea de corte.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de línea de corte. La cuchilla
en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la perilla percuisva sobre terreno limpio o tierra dura. Si
intenta soltar la línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de
corte completamente extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la perilla percuisva sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
• Enredarse con un objeto extraño
• Fatiga normal de la línea
• Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
• Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
• El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
• No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más
de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
• Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para evitar el desgaste
prematuro de la línea y el arrastre del motor.
• Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de la unidad. Los recortes salen
arrojados en sentido contrario al operador.
• Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice
movimientos ya sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes
más cortas produce mejores resultados.
• Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
• La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte
alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 9).
ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo de una lesión al
operar esta unidad.
PRECAUCIÓN: No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La
longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar graves
lesiones personales o daño a la unidad.
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 9
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos
como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro
acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de reparación, persona o distribuidor de servicio
autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas pueden ser hechos por cualquier
establecimiento de reparación, persona o proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor después de 50 horas de
funcionamiento. Si usted observa pérdida de RPM, funcionamiento deficiente o falta general de aceleración, es posible que sea necesario
realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspección, haga que un establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el servicio. NO intente realizar este proceso usted
mismo ya que puede ocasionar daños al motor producto de los contaminantes que se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad
funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de
encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible. p. 9
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire. p. 10
Cada 25 horas Examine el parachispas y límpielo.
Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido. p. 10
p. 10
Cada 50 horas
Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están tupidas u obstruidas para
garantizar los niveles máximos de rendimiento.
p. 10
INSTALACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la línea individual regular.
Use siempre la línea de repuesto de 2,03 mm (0,080 pulg). Una línea que no sea la indicada puede
causar que el motor se recaliente o falle.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la perilla del topetón en sentido
antihorario (Fig. 10). Inspeccione el perno de adentro de la perilla percusiva para verificar que
se mueva con libertad. Cambie la perilla percusiva si está dañada.
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 10).
3. Saque el resorte del carrete interior (Fig. 10).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el resorte, el eje y la bobina exterior.
5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete interior y bobina exterior (Fig. 11). Si
es necesario, saque la rebaba o cambie el carrete y la bobina.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando instale la línea de corte en la unidad. La
línea puede no soltarse en forma adecuada si es demasiado larga.
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni
soga, etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil
peligroso.
Perno
Perilla del
topetón
Fig. 10
Bobina
exterior
Resorte
Carrete
interior
Fig. 11
Apagado (O)
Control de
encendido
y apagado
Encendido (I)
Fig. 4
Posición 1 Posición 3
Posición 2
Palanca
azul
Fig. 5
La Posición
que empieza
Cuerda de
arranque
Control del
regulador
Fig. 6
Bombilla del
cebador
Protector accesorio
de corte Soporte
de
montaje
de la
guardera
Fig. 1
Perno
Arandela
Tuerca de
mariposa
Fig. 2
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales.

10
Instalación de la línea individual
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8.
6. Tome aproximadamente 5.4 m (18 pies) de nueva línea
de corte, enlácela en dos longitudes iguales. Inserte
cada extremo de la línea a través de uno de los dos
orificios del carrete interior (Fig. 13). Pase la línea a
través del carrete interior de modo que el lazo sea lo
más pequeño posible.
7. Bobine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el
carrete (Fig. 14). Bobine la línea en la dirección indicada
en el carrete interior. Coloque su dedo índice entre las
dos líneas para evitar que se superpongan. No
superponga los extremos de la línea. Proceda al paso 12.
Instalación de la línea SplitLine™
8. Tome aproximadamente 2.7 m (9 pies) de nueva línea
de corte. Inserte un extremo de la línea a través de uno
de los orificios del carrete interior (Fig. 15). Pase la
línea a través del carrete interior hasta que queden
sólo 4 pulgadas fuera.
9. Inserte el extremo de la línea en el orificio abierto del
carrete interior y tire de la línea en forma ajustada a fin
de que el lazo sea lo más pequeño posible (Fig. 15).
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas.
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la
dirección indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el
accesorio de corte no funcionará en forma correcta.
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de
fijación (Fig. 16).
13. Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos
de la bobina exterior y coloque el carrete interior con el
resorte dentro de la bobina exterior (Fig. 17). Empuje el
carrete interior y la bobina exterior entre sí.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete
interior antes de volver a ensamblar el accesorio de
corte.
14. Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e
instale la perilla percusiva enroscándola en sentido
horario. Ajuste bien.
15. Tome los extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina.
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
1. Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 10). Inspeccione el perno
dentro del botón de tope para verificar que se mueva con libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 11).
3. Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 11).
4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior antes de volver a instalar el accesorio de corte.
5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 15).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior. Empuje el carrete interior y la
bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los
extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario.
Ajuste bien.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador/ filtro de aire
1. Coloque la palanca azul del obturador en la Posición 2.
2. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta
del silenciador / filtro de aire (Fig. 18). Use un
destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
3. Quite la tapa del motor al empujarla hacia arriba y
halarla hacia atrás. No la fuerce.
Limpieza del Filtro de Aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de
operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es
importante. No mantener debidamente su filtro de aire
puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede
causar daño permanente a su motor.
1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la
sección de Remoción e Instalación de la cubierta del
silenciador / filtro de aire.
2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el
filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire /
silenciador (Fig. 19).
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 20). Enjuague
bien el filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar
por completo.
4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir
ligeramente el filtro (Fig. 21).
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de
aceite (Fig. 22).
6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de
aire / silenciador (Fig. 19).
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.
Reinstalación de la cubierta del silenciador/ filtro de aire
1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los
tornillos.
2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 18) y ajústelos. No los ajuste demasiado.
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtro / Silenciador.
2. Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque el tornillo en la parte inferior del silenciador
(Fig. 23). Quite el tornillo usando una llave torx No. 20 o un destornillador plano.
3. Levante cuidadosamente haciendo palanca el lado izquierdo de la cubierta del parachispas.
Dos lengüetas actúan como bisagras en el lado derecho de la cubierta. Abra con un golpe
rápido la cubierta del parachispas, como si fuera una puerta, y después hale las lengüetas para
sacarlas de las ranuras del silenciador.
4. Con un destornillador de punta plana, levante cuidadosamente haciendo palanca la rejilla del
parachispas, sacándola del interior de la cubierta del parachispas.
5. Limpie la rejila del parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cámbiela si está dañada o
si no la puede limpiar completamente.
6. Reinstale la rejilla del parachispas, ajustándola en forma ceñida de nuevo en la cubierta del
parachispas.
7. Reinstale las dos lengüetas de la cubierta en las dos ranuras y cierre la cubierta del parachispas con un golpe rápido.
8. Vuelva a colocar el tornillo que quitó en el Paso 2 y apriétele firmemente.
9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 24).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar seriamente su unidad. Los ajustes del
carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por el cual la unidad no
funciona adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado
antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condición del filtro de aire es importante para la operación de la unidad. Un filtro de aire sucio
limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con
frecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condición del filtro de aire
antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire.
Ajuste del tornillo de marcha lenta
Si luego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad
lenta de la siguiente manera.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en marcha lenta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.
2. Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un pequeño destornillador
Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 24). Gire el tornillo de marcha lenta en sentido
horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona en mínima.
NOTA: El accesorio de corte no debe girar mientras el motor está en marcha lenta.
3. Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta
por vez (según sea necesario) para reducir la marcha en vacío.El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de aire y el
ajuste del tornillo de marcha en vacío deben resolver la mayoría de los problemas del motor.
De no ser así y si:
• El motor no funciona en mínima
•El motor fluctúa o se para al acelerar
• Existe una pérdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para que lo ajuste.
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido #791-610311B, Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta
es de 0,635 mm (0,025 pulg.). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione
su estado.
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de
la bujía de encendido.
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del
cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm
(0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 25).
4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en
sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajuste a:
12,3-13,5 N•m (110-120 pulg.•libras). No ajuste demasiado.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen
aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda
la humedad con un paño suave.
Fig. 20
Fig. 21
ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y
cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
Filtre à air
Protection du filtre dans le silencieux
Fig. 19
Fig. 22
Ranuras
Capó del
parachispas
Tornillo
Fig. 23
Lengüetas Pantalla del
parachispas
Motor
Silenciador
Tornillo de
marcha en
vacío
Fig. 24
Blue Choke
Lever
Screws
Position 2
Fig. 18
Screws
ADVERTENCIA: Si el capó del parachispas y pantalla del parachispas no se aprieta fijamente se puede caer y causarle
daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su
recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de
mantenimiento.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
0,635 mm
(0,025 pulg)
Fig. 25
ADVERTENCIA: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los
electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
ADVERTENCIA:
Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de
limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
CAUSA ACCIÓN
El control de encendido/apagado está en apagado (OFF)
Mettez-la en position de DÉMARRAGE
El tanque de combustible está vacío Remplissez-le de carburant bien mélangé.
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente
En posición 3, pressez-la complètement et lentement de 10 fois
El motor está inundado Utilisez la procédure de démarrage
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina/Agregue mezcla de combustible nueva
La bujía de encendido está arruinada Remplacez ou nettoyez-le
Parachispas obstruido Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSA ACCIÓN
El filtro de aire está obstruido Cambie o limpie el filtro de aire
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina/Agregue mezcla de combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Ajuste según las instrucciones
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina/Agregue mezcla de combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Lleve la unidad a un proveedor de servicio autoriza do para hacer
un ajuste de carburador
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
EL MOTOR NO ACELERA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MOTOR*
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 2 ciclos
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,75 mm (1,25 pulg)
Desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cc (1,9 pulg cúbicas)
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ r.p.m.
R.P.M. de marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800-4.400 r.p.m.
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg)
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite
Proporción de combustible - aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EZ-Pull Version 3™
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desviado con protección
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retroceso manual a resorte
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 ml (12 onzas)
Bastidor del eje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de acero
Control del regulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (Sin combustible, con accesorio de corte, y manija en D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kg (10 libras)
Mecanismo de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™
Correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opcional
Diámetro de la bobina de línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,2 mm (3 pulg)
Diámetro de la línea de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,03 mm (0,080 pulg)
Diámetro de la trayectoria de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,18 cm (17 pulg)
ESPECIFICACIONES
CAUSA ACCIÓN
El combustible es viejo o está mal mezclado Drene el tanque de gasolina/Agregue mezcla de combustible nueva
El carburador no está ajustado en forma correcta Faites-le régler par un concessionnaire agréé
La bujía de encendido está arruinada Remplacez ou nettoyez-la
Parachispas obstruido Limpie o cambie el parachispas
CAUSA ACCIÓN
El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte
El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva
El carrete interior está trabado Rebobine el carrete interior
La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior
La línea se ha soldado Desarme, saque la sección soldada y rebobine la línea
La línea se retorció al reponerla Desarme y rebobine la línea
No hay suficiente línea expuesta
Oprima el botón de tope y tire de la línea hasta sacar 102 mm (4 pulg) de
línea fuera del accesorio de corte
CAUSA ACCIÓN
El cabezal de corte tiene aceite Limpie el aditamento de corte
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
LA LÍNEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
LA CABEZA DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión
del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.
Lazo
Fig. 13
Fig. 14
Lazo
Fig. 15
Dientes de posición
Fig. 12
Ranuras de
fijación
Fig. 16
Resorte
Fig. 17
Ojalillos
ALMACENAMIENTO
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por
personas no autorizadas y su daño.
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un largo período de tiempo, siga el siguiente procedimiento para su almacenamiento.
1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la misma mezcla de combustible de 2 ciclos. No
use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de
acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del carburador.
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido y coloque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2
ciclos de buena calidad dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía
de encendido.
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar arrancar el recortador después de su
almacenamiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los
tornillos, tuercas o pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.
TRANSPORTE
• Espere que el motor se enfríe antes de su transporte.
• Drene el combustible de la unidad.
• Ajuste la tapa del combustible antes del transporte.
• Asegure la unidad durante su transporte.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

11
NOTES

The limited warranty set forth below is given by MTD LLC (“MTD”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only
apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because
of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of MTD by
calling 1-800-800-7310 or writing to P. O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of MTD.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts
B. MTD does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through MTD’s authorized channels of export distribution
MTD reserves the right to change or improve the design of any TrimmerPlus® Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except
as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services,
for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their
property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
MTD LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée
ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme,
d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par
le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou
toute utilisation produisant des revenus.
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-800-800-7310
aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada, ou écrivez à l'adresse MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement
C. MTD LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l'exportation.
MTD LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse,
écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilité de MTD LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation
ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses
encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent
pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice
que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
MTD LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso.
Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración,
vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por MTD y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la
garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto MTD que se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas,
llame al 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada, o escriba a MTD LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por MTD.
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto MTD, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo
mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a MTD LLC durante el período de la Garantía, el
remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de
servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede
que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su
propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
MTD LLC
P. O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
Other manuals for Bolens BL-100
1
Table of contents
Languages:
Other MTD Trimmer manuals

MTD
MTD BCR4 User manual

MTD
MTD 710, 700 User manual

MTD
MTD BL110 Manual

MTD
MTD 790 TB-TrimmerBlower User manual

MTD
MTD Yard Machines Y765 User manual

MTD
MTD TrimmerPlus SS725r User manual

MTD
MTD YARD-MAN YM71SS User manual

MTD
MTD YARD-MAN YM21CS User manual

MTD
MTD TB252CS Manual

MTD
MTD Bolens BL-150 User manual