MTD bosmaaier 1000w User manual

jqa=mêçÇìÅíë=^âíáÉåÖÉëÉääëÅÜ~Ñí=√=p~~êÄêΩÅâÉå=√=dÉêã~åó
I 13
FORM NO. 769-09259






English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
(Original operating instructions)
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
(Notice d’instructions d’origine)
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
(Originalbetriebsanleitung)
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
(Originele gebruiksaanwijzing)
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
(Istruzioni per l’uso originali)
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
(Instrucciones de funcionamiento originales)
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
(Originalbruksanvisning)
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
(Originale driftsvejledning)
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
(Originale driftsanvisningen)
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
(Alkuperäinen käyttöohjekirja)
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
(Instruções de serviço originais)
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
(Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού)
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
(Eredeti üzemeltetési útmutató)
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
(Oryginalna instrukcja obsługi)

English Operating manual
4
Contents
Safe operating practices . . . . . . 4
Operating and display
elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation manual . . . . . . . . . . . 6
Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maintenance and cleaning . . . . . 9
Transportation . . . . . . . . . . . . . 10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . 10
Details on the ratings plate
Enter all information on the rating
plate of your unit in the following
field. You can find the rating plate
near the engine.
These specifications are very impor-
tant for subsequent identification
when ordering spare parts and
for customer service.
These and other details for your
appliance can be found on the sepa-
rate CE declaration of conformity
that forms an integral part of these
operating instructions.
Illustrations
Fold out the illustrated pages
at the start of the operating manual.
Graphical representations may
deviate in detail from the purchased
unit.
Safe operating practices
Using the unit correctly
This unit is designed
– for private use
– with line head for mowing lawn
edges and small or inaccessible
areas of grass (e.g. under
bushes),
– with cutting blade for cutting
uncontrolled growth, bushes
and undergrowth,
– according to the descriptions and
safety instructions indicated in this
operating manual.
Any other use is not as intended.
Improper use is not covered
by the warranty and the manufac-
turer will reject any liability.
The user is liable for all injuries
to third parties and damage to their
property.
Operate the unit only in the technical
condition as stipulated and delivered
by the manufacturer.
Arbitrary changes to the unit will
exclude the manufacturer from any
liability for resulting injury and/or
damage.
Read all instructions
before operating
Please read these instructions
carefully .
Familiarize yourself with the ope-
ration and handling of the unit.
Do not use this unit if you are tired
or ill or under the influence
of alcohol, drugs or medication.
Children and young people under
16 years of age must not operate
the unit.
This unit is not designed to be
used by persons (including chil-
dren) who have limited physical,
sensory or mental abilities or who
have no experience and/or know-
ledge of the unit, unless they are
supervised by a person respon-
sible for their safety or they have
been instructed by the person how
to use the unit.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
Check the unit before using it.
Replace damaged parts.
Ensure that all connections
are attached and tight.
Replace cutting attachment
parts which are cracked, flawed
or amaged in any other way.
Ensure that the cutting attachment
(cutting blade, line head) has been
properly installed and securely
attached. Ensure that the guard
for the cutting attachment has
been attached correctly and
is in the recommended position.
If these instructions are not follo-
wed, the user and bystanders may
be injured or the unit damaged.
Use only original replacement
lines which have a diameter
of 1.6 mm. Never use a metal-
reinforced string, wire, chain,
rope, etc.. These may break off
and become dangerous projec-
tiles.
Always be aware of the risk
of injury to head, hands and feet.
Perform all settings and/or repairs
before operating the unit.
Before using the unit, always clear
the area which you want to trim.
Remove all objects such as
stones, broken glass, nails, wire
or string which could be ejected
or become entangled in the
cutting attachment.
Remove children, bystanders and
animals from the area.
Keep children, bystanders and
animals at a minimum distance
of 15 m; there is always a risk
of bystanders being hit by ejected
objects. Bystanders should wear
eye protection.
If somebody approaches, imme-
diately switch off the engine and
cutting attachment.
Operating the unit
Use this unit for its designated
purpose only.
Use outdoors with the permitted
and appropriately identified
connection cable only,
e.g. H07RN-F 3 x 1,5 mm²
(max. 25 m).
Connecting parts of connection-
cables must be splash-proof and
made of rubber or covered with
rubber.
Before using the unit, always
check whether the connection
cable is damaged, brittle
or tangled.
Before using the unit, always
check whether the power cord
and mains plug are damaged.
Immediately have a damaged
cable replaced by a specialist
company. To do this, switch off the
unit and pull out the mains plug.
Use only a connection cable
which is in perfect condition.

Operating manual English
5
Never start the unit and never
leave it running in a closed room
or building. Use the unit outdoors
only.
Do not use the unit with wet
hands.
Wear eye and ear protection when
using the unit. If working in a dusty
environment, wear a face or dust
mask. A long-sleeved shirt
is recommended.
Wear thick, long trousers , boots
and gloves. Do not wear loose
clothing, jewellery, short trousers,
sandals and do not walk barefoot.
Pin your hair above your shoul-
ders. If required, wear a hair net.
The cutting attachment cover
must always be attached.
When operating with the line
head, the line head cover must
also be attached. The correct trim
line must be installed.
Both trim lines must be pulled out
for operation. The trim line must
not be pulled out over the end
of the line head cover.
Before switching on the unit,
ensure that the line spool/cutting
blade cannot strike an object.
Adjust the hand grip to your size
so that you can hold the unit firmly.
When operating the unit, always
hold it firmly with both hands:
one hand on the rear handle,
the other hand on the hand grip.
When operating the unit, always
wear the shoulder belt.
Avoid starting the unit unintentio-
nally. Be ready to operate the unit
as soon as you switch it on.
User and unit must be in a stable
position when the unit is started.
Follow the instructions for starting
and stopping the engine.
Do not stretch too far over the unit.
Always have a secure footing and
keep your balance.
Operate the unit in daylight or
adequate artificial lighting only.
Do not use the unit in adverse
weather conditions, e.g. if there
is a probability of rain or a storm.
Never carry the unit by the power
cord.
Always guide the unit power cord
away from the unit to the rear.
Never operate the unit with
a defective operating switch.
When the switch is released,
the unit must stop immediately.
Keep your hands, face and feet
away from all moving parts.
Do not touch the cutting attach-
ment while it is rotating and do not
attempt to stop it.
Always switch off the engine if you
cannot start cutting immediately
or if you are moving from one
place to another.
If unusual vibrations occur, switch
off the engine immediately.
Check the unit for damage.
If the unit is damaged, contact
a specialist company.
Before removing blockages or
performing other work on the unit,
switch off the motor and pull out
the mains plug.
Use only original spare parts
for repairs.
These parts can be purchased
from your authorised dealer.
Never use parts, accessories
or attachments which are not
authorised for this unit.
Otherwise, the user may be serio-
usly injured and the unit damaged.
In addition, your warranty may
be deemed null and void.
Keep the unit clean and ensure
that there are no plants or other
objects caught between the
cutting attachment and guard.
Have all repairs carried out by
a repair shop only.
Working with the cutting
blade (depending on model)
Before operating the unit, please
read all safety instructions care-
fully.
Always keep the hand grip bet-
ween user and cutting attachment.
Never cut material if the cutting
blade is 75 cm or higher above
ground level.
The unit may recoil if the rotating
blade strikes an object which
cannot be cut immediately.
Recoils may be strong enough
to throw the unit and/or user in any
direction and may cause the user
to lose control of the unit.
Recoils may occur without
warning if the blade gets caught,
jams or locks. This can easily
happen in areas in which the
material to be cut is difficult to see.
Never use the undergrowth blade
to cut undergrowth thicker than
12.7 mm. Otherwise, violent
recoils may occur.
When using the cutting blade, the
cutting attachment cover must
always be attached.
Do not attempt to touch or stop
the blade while it is rotating.
If you strike or ensnare a foreign
object, immediately switch off the
engine and check whether the unit
has been damaged.
Have the repair damaged before
continuing to use the unit.
Do not use the unit with a bent,
cracked or blunt blade.
Throw away bent, twisted,
cracked or broken blades.
Do not sharpen the cutting blade.
The sharpened tip of the blade
may break off during operation.
This may result in serious injuries.
Replace the blade.
Clean the cutting blades with
a household detergent to remove
any remnants. Lubricate the blade
with machine oil to prevent rust.
Store and lock away the blade
securely to protect it from damage
and unauthorised use.
Other safety instructions
Before storing or transporting
the unit, leave the engine to cool
down.
Protect your unit while it is being
transported.
Store the unit in a dry condition,
locked away or high up to prevent
unauthorised use and damage.
Keep the unit away from children.
Never douse or splash the unit
with water or other liquids.
Keep the unit dry, clean and free
of dust. Clean the unit after each
use and follow the instructions
for cleaning and storage.
Keep this manual.
Read it frequently and use
it to instruct other users.
If you lend this unit to somebody
else, also include this manual.

English Operating manual
6
Operating times
Observe the national/municipal
regulations concerning times of use
(if required, ask your local authority).
Symbols on the appliance
This operating manual describes
safety and international symbols and
pictograms which may be displayed
on this unit. Read this user hand-
book in order to familiarise yourself
with all safety, installation, operating
and repair instructions.
Attention!
Before starting
up the unit, read
the operating
instructions!
Before carrying out
any work on the unit,
e.g. making adjust-
ments, cleaning,
checking, etc., switch
the unit off and pull
out the mains plug!
If the connection cable
is damaged, switch
off the unit and pull
out the mains plug.
Keep third parties
away from the danger
area!
Wear eye, hearing and
head protection.
While operating this
unit, wear heavy duty
boots and protective
gloves.
Ejected objects and
rotating parts may
cause serious injuries!
Do not use the unit
in the rain.
Ensure that these symbols on the
unit are always in a legible state.
Symbols used in this
manual
The following symbols are used
in this manual:
Danger
They refer to dangers which are
connected with the described
activity and which may result
in injury.
Caution
They refer to dangers which are
connected with the described
activity and which may result
in damage to property.
Note
Indicates important information and
application tips.
Disposal instructions
Dispose of packaging remnants, old
units, etc., in accordance with local
regulations.
Old electrical equip-
ment is recyclable
and should there-
fore not be thrown
in the dustbin!
We request that you support us with
your active contribution in the
conservation of resources and
protection of the environment and
to dispose of this unit at collection
points, if available.
Operating and display
elements
Caution.
Damage to the appliance
This first describes the control
and display functions.
Do not execute any of these
functions yet!
Fig. 1
1 Operating switch
(On/Off switch)
2 Lock-out feature
3 Handle
4 Connector plug
5 Cable strain relief
6 Upper shaft
7 Fastening eye for shoulder
strap
8 Hand grip
9 Shaft coupling
10 Lower shaft
11 Gear head
12 Line head
13 Line blade
14 Cutting attachment cover
15 Line head cover
16 Cutting blade
17 Shoulder strap
18 Allen key *
19 Socket wrench *
* depending on model
Installation manual
Danger
Risk of injury from engine being
started unintentionally.
Protect yourself from injury.
Before working on the engine:
– Switch off the engine,
– Wait until all moving parts have
come to standstill; the engine
must have cooled down.
– Pull mains plug out of the
socket.
Assembling the shaft
Fig. 2
1. Loosen the toggle screw on the
shaft coupling of the upper shaft.
2. Align locking button on the lower
shaft with the insertion aid and
the bore in the shaft coupling.
Push lower shaft into the shaft
coupling until the locking button
engages in the bore.
3. Tighten toggle screw (3).
!

Operating manual English
7
Installing and setting
the hand grip
Fig. 3
1. Remove hand grip.
To do this, loosen the 4 screws.
2. Place the hand grip from above
onto the shaft.
3. Align the bores of the lower
retention plate with the screws
in the hand grip.
Screw in the 4 screws.
Do not tighten yet!
Hold the unit in the operating
position (Fig. 5) and move
the hand grip into the position
which offers you the best grip.
4. Tighten the 4 screws until the
hand grip is secure.
Fitting and setting
the shoulder strap
(depending on model)
Fig. 4
Hook the carabiner (1) onto the
fastening eye (2) on the housing.
or
Open retaining hook (1) and
hook onto the fastening eye (2)
on the housing and close again.
Fig. 5
Pull the shoulder strap over your
head and adopt the work position.
Fig. 6
Adjust the shoulder strap to your
height.
Attaching the cutting
attachment cover
Fig. 7
1. Unscrew the nut clockwise
(to the right) and remove
together with spacer and
retaining washer.
Note
Parts may be required for installation
of cutting blade/line head.
2. Loosen and unscrew the
3 screws on the gear head.
3. Place cutting attachment cover
on the gear head and align the
bores with the threaded holes.
4. Screw in the 3 screws again and
tighten.
Attaching/removing
the cutting blade
If attached, remove line head
and line head cover beforehand.
See “Attaching/removing
the line head”.
If required, clean the cutting
attachment cover and the
drive shaft.
Attaching the cutting blade
Fig. 8
Push spacer (2) onto the drive
shaft (1).
At the same time align the bore
in the spacer with the notch
on the gear housing.
Push cutting blade (3) onto
drive shaft (1) and centre
on the spacer (2).
Note
Ensure that the cutting blade (3)
is seated correctly on the spacer (2),
i.e. centred and resting flat!
Push retaining washer (4) onto
the drive shaft (1).
Turn nut (5) anti-clockwise
(to the left) onto the drive shaft (1).
Fig. 9
Align bores in cutting attachment
cover (6) and the spacer (2).
Insert Allen key (7) through
the bores.
Tighten nut (5) firmly anti-clock-
wise (to the left) – tightening
torque 37 Nm.
Note
– Before tightening, check again
that the cutting blade is seated
correctly.
– If there is no torque wrench
available, tighten the nut by hand
until it is positioned on the cutting
blade. Then tighten the nut anti-
clockwise (to the left) another
half turn using a ring spanner.
Pull out Allen key (7).
Remove guard (if fitted) from
the cutting blade.
Removing the cutting blade
Fig. 10
Attach guard (if available)
to the cutting blade.
Align bores in cutting attachment
cover (1) and the spacer (2).
Insert Allen key (3) through
the bores.
Loosen nut (4) clockwise
(to the right) and screw off the
drive shaft (5).
Pull out Allen key (3).
Remove retaining washer (6),
cutting blade (7) and spacer (2)
from the drive shaft (5).
Note
Clean removed parts and keep
in an easily retrievable location
for subsequent use.
Attaching/removing
the line head
If attached, remove the cutting
blade beforehand.
See “Removing the cutting blade”.
If required, clean the cutting
attachment cover and the drive
shaft.
Attaching the line head
Fig. 11
1. Place line head cover on the
cutting attachment cover.
Align screws with the bores.
2. Attach line head cover with the
4 screws.
Fig. 12
3. Push spacer and retaining
washer onto the drive shaft.
At the same time align the bore
in the spacer with the notch
on the gear housing.
Note
Ensure that the retaining washer
is seated correctly on the spacer,
i.e. centred and resting flat!
4. Screw line head anti-clockwise
(to the left) onto the drive shaft.
Fig. 13
5. Align bores in cutting attachment
cover and the spacer.
Insert Allen key through
the bores.
6. Tighten line head firmly.
7. Pull out Allen key.
8. Remove guard from the line
blade (Fig. 1) (if available).

English Operating manual
8
Remove the line head
Fig. 14
1. Align bores in cutting attachment
cover and the spacer.
Insert Allen key through
the bores.
2. Loosen line head clockwise
(to the right) and screw off the
drive shaft.
Pull out Allen key.
3. Remove retaining washer and
spacer from the drive shaft.
4. Loosen 4 screws on the line
head cover.
5. Remove line head cover.
Note
Clean removed parts and keep
in an easily retrievable location
for subsequent use.
Operating
Danger
Electric shock
– Use a safety switch on your
mains socket (= residual current
operated device with a release
current not exceeding 30 mA).
– If the power cord is damaged,
you are at risk of being killed
or injured. Slowly move away
in short steps from the unit.
Pull the plug out of the socket.
Caution
– Before switching on the unit,
ensure that the line spool/
cutting blade cannot strike
an object.
– When working with the unit,
you may trip over the power
cord and injure yourself.
Always keep the power cord out
of the walking and working area.
– Work with the unit at walking
pace only.
– Do not use the unit unless
the power cord is attached
to the cable strain relief.
– The user wears the stipulated
protective equipment and
clothing.
– Check that the unit is in good
working order and that all
guards are attached.
– When you have finished wor-
king or if you put the unit down
or leave it, always pull the mains
plug out of the socket and
the unit.
– After use:
– Pull mains plug out of the
socket.
– Clean the unit.
Starting the engine
1. Attach connection cable
to the cable grip (Fig. 15).
2. First connect power cord to the
unit plug and then insert into
a 230 V socket.
3. Put on the shoulder strap already
adjusted to your height.
4. Set to operating position (Fig. 5).
5. First actuate the lock-out feature,
then press the operating switch
(On/Off switch) (Fig. 16).
The motor is running and you can
now start work.
Stopping the engine
Release the operating switch/
On/Off switch (Fig. 17).
The motor stops after a short time.
Holding the appliance
Before using the unit, place yourself
in the operating position (Fig. 5).
Check the following:
– The shoulder belt has been set
to the correct height.
– The hand grip has been set so that
you can grip it with one hand
without having to extend your arm.
– Hold the unit with both hands:
one hand on the rear handle,
the other hand on the hand grip.
– The unit is below waist height.
– Hold the cutting attachment
parallel to the ground so that
the vegetation to be cut can
easily be reached without the
user having to bend forward.
Setting the length
of the trimmer line
You can release the trim line with
the bump knob cutting attachment
without stopping the engine.
To release more trim line, gently tap
the line head on the ground (Fig. 18)
while running the lawn trimmer.
Note
The trim line should always be
at max. length.
The shorter the trim line becomes,
the more difficult it is to release.
Each time the head is bumped,
approx. 25 mm of trim line are
released.
The blade in the line head cover cuts
the trim line back to the correct
length if too much line is released.
It is best to bounce the bump head
on bare ground or hard earth.
If you attempt to release the trim line
in tall grass, the engine may stall.
Always keep the trim line fully exten-
ded. The shorter the trim line is,
the more difficult it is to release.
Note
Do not run the bump head along
the ground.
The trim line may break by:
– becoming entangled with foreign
objects,
– normal material fatigue,
– attempting to cut thick-stalked
weeds,
– striking walls, garden fences, etc..
Tips for best trim results
– Keep the cutting attachment
parallel to the ground.
– Use only the tip of the line for
cutting, especially along walls.
If more than the tip is used for
cutting, the cutting capacity
is reduced and the engine may
overload.
– Cut grass which is taller than
20 cm from the top down in small
stages to prevent premature wear
of the line and engine resistance.
– If possible, cut from left to right.
Cutting to the right improves
the cutting capacity of the unit.
Grass clippings are then ejected
by the user.
– Slowly move the unit at the
required height in and out
of the cutting area.
Walk either forwards and
backwards or from side to side.
Better results are achieved
by cutting shorter pieces.
– Cut dry grass and weeds only.

Operating manual English
9
The service life of the trim line
depends on the following:
– Follow the previous cutting tips,
– for the vegetation which is to be cut,
– where it is cut.
For example, a line wears out
more quickly if it is cutting against
a house wall than around a tree.
Decorative cutting
You will receive a decorative cut
if you cut all vegetation around trees,
posts, fences, etc.
Rotate the whole unit until you are
holding the cutting attachment at an
angle of 30° to the ground (Fig. 19).
Working with the cutting
blade
Before using the unit, place yourself
in the operating position (Fig. 5).
See “Holding the appliance”.
Tips for working with the cutting
blade:
– Cut rhythmically.
– Stand firmly but comfortably
on the ground.
– When cutting, move the upper
part of your body from right to left.
– Rotate the unit in the same direc-
tion in which the blade is cutting.
This promotes cutting.
– Move one or two steps to the next
cutting area after swinging back
the unit and stand firmly again.
Follow these instructions to prevent
vegetation from wrapping itself
around the blade:
– Swing from right to left into the
vegetation which is to be cut
(Fig. 20).
– When swinging back, avoid vege-
tation which has just been cut.
Maintenance
and cleaning
Danger
To protect against injury before
all work on the appliance
– switch off the engine,
– wait until all rotating parts have
come to a standstill,
– pull out the mains plug,
– leave motor to cool down
(approx. 30 minutes).
Have all repairs carried out
by a repair shop only.
At the end of the season have
the unit inspected and serviced
by a specialist company.
Do not splash the unit with water,
otherwise electric components
may be damaged.
Clean the appliance after every
use. Failure to clean the appli-
ance can damage the materials
and cause malfunctions.
Changing the trim line
Always use a trim line with a dia-
meter of 1,6 mm (max.).
If a thicker trim line is used,
the motor may overheat or fail.
There are two methods of replacing
the trim line:
– Winding a new line onto the spool
– Fitting a coil with a prewound line
Winding a new line onto the spool
Fig. 21
Hold spool housing (1) and loosen
the bump knob (2) clockwise and
unscrew.
Take out empty line spool (3) and
spring (4).
Clean spool housing (1), spring (4),
line spool (3) and bump knob (2).
Fig. 22
Remove dirt from between
spool housing (1) and retaining
washer (5).
Check the toothing (6) for wear
on he spool housing (1) and
on the line spool (3).
If required, replace damaged
parts.
Provide 2 new 3-metre long trim
lines.
Note
Always use the specified line length!
The line may not be released
correctly if it is too long.
Fig. 23
Insert one end of each line into
the bores in the lower and upper
spool half.
Wind the lines in tight, even layers
onto the lower and upper halves
of the spool. Observe the winding
direction indicated on the spool!
Fig. 24
Press the line ends (approx.
15 cm) into the two opposing
retaining slots (
1.6 mm mark
).
Fig. 25
Insert the line spool with spring
into the spool housing. Guide the
line ends through the opposing
openings in the spool housing.
Pull on the line ends to release
the lines from the retaining slots.
Fig. 26
Press line spool all the way into
the spool housing and hold.
Screw on bump knob anti-clock-
wise and tighten by hand while
holding the spool housing.
Fitting a coil with a prewound line
Fig. 21
Hold spool housing (1) and loosen
the bump knob (2) clockwise and
unscrew.
Take out empty line spool (3) and
spring (4).
Clean spool housing (1), spring (4)
and bump knob (2).
Fig. 27
Remove dirt from between
spool housing (1) and retaining
washer (5).
Check the toothing (6) for wear
on the spool housing (1).
If required, replace spool housing.
Fig. 24
Pull the line ends of the new line
spool out of the two opposing
retaining slots. Unwind the line
by approx. 15 cm and press
it back into the retaining slot
(
1.6 mm mark
).
Insert the spring into the new line
spool (Fig. 28).
Fig. 25
Insert the line spool with spring
into the spool housing. Guide the
line ends through the opposing
openings in the spool housing.
Pull on the line ends to release
the lines from the retaining slots.
Fig. 26
Press line spool all the way into
the spool housing and hold.
Screw on bump knob anti-clock-
wise and tighten by hand while
holding the spool housing.
!

English Operating manual
10
Cleaning the unit
Caution
Always keep the unit and venti-
lation slots clean and free of dirt.
Use a small brush for cleaning
the outside of the unit.
Do not use abrasive detergents.
Household cleaners which contain
aromatic oils such as pine oil or
lemon as well as solvents such as
kerosene may damage the plastic
housing and handle. Wipe housing
with a damp cloth only.
Storage
Before storing the unit, leave
the engine to cool down.
Store the unit in a dry, closed
room to prevent unauthorised
use or damage. Keep the unit
away from children.
Long-term storage
If the unit is to be stored for a pro-
longed period, proceed as follows:
Thoroughly clean the unit and
check for loose and damaged
parts. Repair or replace damaged
parts and tighten loose screws,
nuts and bolts. The unit can now
be stored.
Store the unit in a dry, closed
room to prevent unauthorised
use or damage. Keep the unit
away from children.
Transportation
Stopp the engine.
Pull mains plug out of the socket.
Remove power cord from the
connector plug on the unit.
Before transporting the unit, leave
it to cool down.
Secure the unit to prevent it from
shifting during transportation.
Warranty
The warranty regulations issued
by our company or the importer are
valid in all countries. We shall repair
any faults on your unit free of charge
in accordance with the warranty,
provided the fault was due to defec-
tive materials or manufacturing.
If claiming under the warranty,
please contact your seller or your
nearest branch.
Troubleshooting
If you have any further questions, please contact your authorised dealer on site.
Error Cause Remedial action
Engine does not start. Connection cable not connected
or defective. Check and plug in cable; if required replace
or have it repaired by a specialist.
Household fuse overloaded. Switch on fuse; if required increase the
fused house connection or have one
installed by a specialist.
Operating switch defective. Have it repaired by a specialist company
Motor suddenly stops. Plug has become loose Check cable, ensure that it is attached
to the cord grip, insert plug again.
Overload protection has actuated. Pull out mains plug and leave the unit to cool
down (approx. 10 minutes).
Strong vibrations. Damaged cutting tools or drive
parts. Switch off the unit immediately.
Have defective parts replaced by a specialist
company.
Line head does not release
trim line. Line head entangled with grass. Stop the engine and clean the cutting
attachment.
No line in the line head. Wind up new line.
Coil jammed. Replace coil.
Line head dirty. Clean line coil and coil housing.
Line fused together. Pull apart, take out the fused part and wind
up the line again.
Line twisted when wound up. Pull apart and wind up the line again.
Not enough line released. Tap on the bump knob and pull out line until
10 cm of line are outside the spool housing.

Instructions de service Français
11
Sommaire
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . 11
Éléments de commande
et d’affichage . . . . . . . . . . . . . . 14
Notice de montage . . . . . . . . . . 14
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance et entretien . . . . . 17
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indications sur la plaque
signalétique
Reportez dans l’encadré ci-dessous
toutes les indications figurant sur
la plaquette signalétique de votre
appareil. Vous trouverez la pla-
quette signalétique de cet appareil
à proximité du moteur.
Ces indications sont très importan-
tes car elles permettront ultérieure-
ment d’identifier et de commander
les pièces de rechange.
Le service après-vente a également
besoin de ces indications.
Vous trouverez ces indications ainsi
que d’autres sur l’appareil dans
la déclaration de conformité CE,
document séparé mais faisant partie
intégrante de la présente notice
d’instructions.
Illustrations
Dépliez les volets illustrés situés
en début de notice. Dans le détail,
les illustrations graphiques peuvent
différer de l’appareil acheté.
Pour votre sécurité
Utilisation correcte
de l’appareil
Cet appareil est exclusivement
destiné à servir
– Dans le domaine d’un jardin
domestique et jardin d’agrément,
– Avec tête de fil pour tondre les
bordures de gazon, les surfaces
gazonnées de petite taille
ou difficilement accessibles (par
exemple derrière des buissons),
– Avec lame pour couper la végéta-
tion parasite, les plantes arbus-
tives et les broussailles,
– conformément aux descriptions
et consignes de sécurité figurant
dans la présente notice d’instruc-
tions.
Toute autre utilisation sera réputée
non conforme. Toute utilisation non
conforme à l’usage prévu entraîne
la perte du bénéfice de la garantie,
et le fabricant décline pour sa part
toute responsabilité.
L’utilisateur répond de tous les
dommages occasionnés à des
tiers et à leurs biens.
N’utilisez l’appareil que dans l’état
technique prescrit et livré par
le fabricant.
Toute modification arbitraire appor-
tée à l’appareil dégage le fabricant
de toute responsabilité envers
les dommages qui pourraient
en résulter.
Lire toutes les consignes
avant l’utilisation
Veuillez lire ces consignes attenti-
vement et entièrement.
Familiarisez-vous avec l’utilisation
et le maniement de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil si vous
êtes fatiguée ou malade, sous
l’empire d’alcool, de drogues,
ou sous l’effet de médicaments.
L’utilisation de cet appareil par
les enfants et les adolescents
de moins de 16 ans est interdite.
Cet appareil n’est pas destiné
à l’usage par des personnes
(enfants compris) présentant des
aptitudes physiques, sensorielles
ou intellectuelles restreintes,
ou qui manquent de l’expérience
et / ou des connaissances requi-
ses, sauf si elles sont surveillées
par une personne chargée de leur
sécurité, ou si elles ont reçu
de cette dernière des instructions
sur la façon d’utiliser l’appareil.
Il faudrait surveiller les enfants
pour être sûr qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Examinez l’appareil avant de l’uti-
liser. Remplacez les pièces
abîmées. Assurez-vous que tous
les éléments de liaison ont été
montés et fixés.
Remplacez les accessoires
de coupe qui se sont fissurés,
fêlés ou endommagés de quelque
manière que ce soit.
Assurez-vous que l’accessoire de
coupe (lame de coupe, tête à fil)
est correctement incorporé et qu’il
est bien fixé. Assurez-vous que
le couvercle protégeant l’acces-
soire de coupe ajouté est correc-
tement fixé et qu’il se trouve dans
la position recommandée.
Le non-respect de ces consignes
peut causer des blessures
à l’utilisateur et aux personnes
qui l’entourent, et endommager
l’appareil.
Veuillez n’utilisez que des fils
de rechange d’origine présentant
un diamètre de 1,6 mm.
N’utilisez jamais de cordon ren-
forcé avec du fil métallique,
de fil métallique, chaîne, câble
ou assimilé. Ils risqueraient
de se rompre et de devenir
des projectiles dangereux.
Soyez en permanence conscient
du risque de blessures à la tête,
aux mains et aux pieds.
Effectuez tous les réglages ou
réparations avant de vous servir
de l’appareil.
Avant chaque utilisation, nettoyez
la zone sur laquelle vous voulez
couper les bordures.
Enlevez tous les objets tels que
les pierres, tessons de bouteilles,
clous, fils métalliques et morceaux
de ficelles susceptibles d’être
catapultés ou de s’enchevêtrer
dans l’accessoire de coupe.
Éloignez les enfants, les badauds
et les animaux de la zone où vous
travaillez. Demandez aux deux
premiers de se tenir à une dis-
tance d’au moins 15 mètres ;
ils s’exposent en effet à un risque
résiduel d’être atteints par les
objets catapultés.

Français Instructions de service
12
Les personnes vous regardant
devraient porter des lunettes
enveloppantes.
Si vous remarquez que quelqu’un
s’approche de vous, éteignez
immédiatement le moteur et dés-
activez immédiatement l’acces-
soire de coupe.
Pendant l’utilisation
N’utilisez cet appareil que
conformément à sa destination.
En plein air, n’utilisez que des
câbles de branchement homolo-
gués à cet effet et arborant les
marquages correspondants, par
exemple H07RN-F 3 x 1,5 mm²
(longueur max. 25 m).
Les pièces servant à raccorder
le câble doivent être protégées
contre les projections d’eau,
être en caoutchouc ou enrobées
de caoutchouc.
Avant chaque utilisation, vérifiez
si les câbles de branchement sont
endommagés, fissurés ou em-
brouillés.
Avant chaque utilisation, vérifiez si
le cordon d’alimentation de l’appa-
reil terminé par une fiche mâle est
endommagé. Faites immédiate-
ment remplacer un câble endom-
magé dans un atelier spécialisé.
Pour ce faire, éteignez l’appareil
et débranchez sa fiche mâle
de la prise de secteur.
N’utilisez que des câbles de bran-
chement dans un état impeccable.
Si vous vous trouvez dans un local
ou un bâtiment fermés dans
les deux cas, ne faites jamais
démarrer l’appareil et ne le laissez
jamais marcher.
N’utilisez l’appareil qu’en plein air.
N’utilisez pas l’appareil les mains
mouillées.
Portez des lunettes enveloppan-
tes et un casque anti-bruit lorsque
vous utilisez l’appareil.
Si vous travaillez dans un environ-
nement poussiéreux, portez
un masque de visage ou un
masque anti-poussière.
Le port d’une chemise à manches
longues est recommandé.
Portez des pantalons longs
et épais, des bottes et des gants.
Ne portez pas de vêtements flot-
tants, de bijoux, shorts / panta-
courts, sandales, et n’utilisez
jamais l’appareil pieds nus.
Si vous portez-les cheveux longs,
rassemblez-les en chignon
au dessus des épaules.
Portez le cas échéant un filet
à cheveux.
Il faut toujours que le capot
de l’accessoire de coupe soit
en place.
En cas d’utilisation avec tête à fil,
il faut que le capot de l’accessoire
de coupe soit monté.
Il faut avoir installé le fil de coupe
correct. Avant l’utilisation, il faut
sortir une longueur de chacun des
deux fils coupe-herbe. Il ne faut
pas tirer le fil de coupe au-delà de
l’extrémité du capot de la tête à fil.
Avant d’allumer l’appareil,
assurez-vous que la bobine
de fil / la lame de coupe n’entre
en contact avec aucun objet.
Ajustez la poignée étrier sur votre
taille afin de pouvoir tenir l’appa-
reil bien en main.
Pendant la marche de l’appareil,
tenez-le toujours fermement des
deux mains: Une main saisit
la poignée arrière, l’autre la poig-
née étrier.
Pendant l’utilisation, portez tou-
jours la bandoulière.
Évitez les démarrages du moteur
par inadvertance.
Soyez prêt(e) à utiliser l’appareil
lorsque vous l’allumez.
Au démarrage du moteur, vous-
même et l’appareil devez vous
tenir bien d’aplomb.
Tenez compte des instructions
visant le démarrage et l’arrêt
du moteur.
Ne vous mettez pas excessive-
ment en porte-à-faux.
Tenez-vous toujours bien d’ap-
lomb et maintenez l’équilibre.
N’utilisez l’appareil que de jour
ou en présence d’un bon éclai-
rage artificiel.
N’utilisez pas l’appareil par mau-
vais temps (p. ex. lorsqu’il
y a risque de pluie ou d’orage).
Ne transportez jamais l’appareil
par le cordon.
Le prolongateur du cordon doit
toujours se trouver derrière
l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil si son
interrupteur principal est défec-
tueux. Au moment où vous lâchez
l’interrupteur, l’appareil doit
stopper immédiatement.
Éloignez les mains, le visage
et les pieds de toutes les pièces
mobiles. Ne touchez pas l’acces-
soire de coupe tant qu’il tourne,
et ne tentez pas non plus de
le stopper.
Éteignez toujours le moteur
lorsque vous tardez à commencer
la tonte / coupe, ou lorsque vous
passez d’un endroit à traiter
au suivant.
Si le moteur se met à vibrer
anormalement, éteignez-le
immédiatement.
Vérifiez si l’appareil s’est endom-
magé. Si c’est le cas, rendez-vous
dans un atelier spécialisé.
Éteignez le moteur et débranchez
la fiche mâle de la prise de courant
avant de supprimer des blocages
ou d’effectuer tous travaux sur
l’appareil.
Pour réparer l’appareil, n’utilisez
que des pièces de rechange
d’origine. Vous pouvez vous pro-
curer ces pièces auprès de votre
concessionnaire.
N’utilisez jamais des pièces et
accessoires divers qui n’ont pas
été homologués pour cet appareil.
Les conséquences risquent d’être
des blessures graves pour l’uti-
lisateur et un endommagement
de l’appareil. En outre, le bénéfice
de la garantie est perdu en pareil
cas.
Maintenez l’appareil en parfait état
de propreté et veillez à ce qu’au-
cune plante ou objet divers ne
se coince entre l’accessoire
de coupe et la tôle de protection.
Veuillez confier l’ensemble
des réparations exclusivement
à un atelier spécialisé.

Instructions de service Français
13
En cas de marche
avec la lame de coupe
(selon le modèle)
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez
lire les consignes de sécurité
attentivement et dans leur inté-
gralité.
La poignée étrier doit toujours
se trouver entre l’utilisateur
et l’accessoire de coupe.
Lorsque vous utilisez une lame
de coupe, ne coupez JAMAIS
à une hauteur supérieure à 75 cm.
Des phénomènes de recul peu-
vent se manifester lorsque la lame
en rotation percute un objet
impossible à trancher d’un coup.
Les réactions de recul peuvent
être suffisamment violentes pour
faire partir l’appareil et / ou son uti-
lisateur dans un direction quelcon-
que et lui faire perdre éventuelle-
ment le contrôle de l’appareil.
Les réactions de recul peuvent
se produire sans prévenir, lorsque
la lame se plante dans un objet,
se coince ou se bloque.
Cela peut se produire facilement
dans des zones dans lesquelles
la visibilité sur les matières
à couper est mauvaise.
Avec la lame à broussailles,
ne coupez aucun objet faisant
plus de 12,7 mm d’épaisseur.
Vous vous exposez sinon
à de violentes réactions de recul.
Lorsque l’appareil sert équipé
de la lame de coupe, il faut tou-
jours que le capot de l’accessoire
de coupe soit monté.
Ne tentez jamais de toucher
la lame ou de l’arrêter pendant
qu’elle tourne.
Lorsque vous percutez un corps
étranger ou si l’appareil s’y prend
dedans, éteignez le moteur et
vérifiez si des dégâts se sont
produits.
Faites supprimer le dommage
avant de poursuivre l’utilisation
de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si sa lame
est tordue, fissurée ou émoussée.
Jetez les lames tordues, voilées,
fissurées ou cassées.
N’aiguisez pas la lame de coupe.
Pendant l’utilisation, la lame aigui-
sée peut se briser et provoquer
des blessures graves.
Ceci peut provoquer des blessu-
res graves. Remplacez la lame
émoussée.
Nettoyez les lames de coupe
à l’aide d’un détergent domesti-
que pour enlever tous les résidus.
Huilez la lame avec de l’huile
pour machine afin de la protéger
de la rouille.
Rangez la lame de coupe dans
un endroit bien fermé pour la pro-
téger contre tout endommage-
ment ou toute utilisation par des
personnes non autorisées.
Autres consignes
de sécurité
Avant de ranger l’appareil ou
de le transporter, attendez que
le moteur ait refroidi.
Protégez votre appareil pendant
le transport.
Rangez l’appareil dans un local
sec, fermant à clé ou sur des
rayonnages en hauteur pour
empêcher son utilisation par
des personnes non autorisées,
ou qu’il soit endommagé.
Rangez l’appareil hors de portée
des enfants.
Ne versez et ne pulvérisez jamais
d’eau ou d’autres liquides sur
l’appareil.
Maintenez l’appareil au sec,
propre et sans poussière.
Nettoyez-le après chaque utilisa-
tion, respectez les consignes
afférentes à son nettoyage
et à son rangement.
Conservez soigneusement cette
notice. Lisez-la souvent et servez-
vous en pour former d’autres
utilisateurs à l’emploi de l’appareil.
Si vous prêtez cet appareil, prêtez
aussi la présente notice
d’instructions.
Horaires d’utilisation
Veuillez respecter la réglementation
nationale / locale régissant les horai-
res d’utilisation admis (consultez le
cas échéant les autorités compé-
tentes).
Symboles apposés
sur l’appareil
La présente notice d’instructions
contient une description de chaque
symbole de sécurité ainsi que des
symboles et pictogrammes inter-
nationaux apposés sur l’appareil.
Veuillez lire le manuel d’utilisation
pour vous familiariser avec toutes
les instructions de sécurité, de mon-
tage, d’utilisation et de réparation
qu’il contient.
Attention!
Avant la mise en
service, veuillez lire la
notice d’instructions !
Avant d’effectuer tous
travaux (par exemple
de réglage, nettoyage,
vérification, etc.),
éteignez l’appareil
et débranchez la fiche
mâle de la prise
de courant !
Si le câble de bran-
chement est endom-
magé, éteignez
l’appareil et débran-
chez la fiche mâle
de la prise de courant.
Éloignez les tiers de
la zone dangereuse.
Portez des lunettes
enveloppantes,
un casque antibruit
et une protection
de la tête.
Pendant l’utilisation
de l’appareil, portez
des bottes robustes
et des gants de travail.
!

Français Instructions de service
14
Les objets catapultés
et les pièces en rota-
tion peuvent provo-
quer des blessures
graves.
N’utilisez jamais
l’appareil sous la pluie.
Maintenez toujours ces symboles
bien lisibles sur l’appareil.
Symboles utilisés dans
cette notice
Cette notice utilise les symboles
suivants :
Danger
Ce symbole attire votre attention
sur les risques accompagnant
l’activité décrite et menaçant
des personnes.
Attention
Ce symbole vous prévient des
risques liés à l’activité décrite
et qui pourraient entraîner
des dégâts matériels.
Remarque
Ce symbole précède des informa-
tions et conseils d’utilisation impor-
tants.
Consigne pour la mise
au rebut
Mettez au rebut les restes d’embal-
lage, les appareils usagés, etc., en
respectant la réglementation locale.
Les appareils
électriques usagés
sont des matières
de valeur non desti-
nées à la poubelle
des déchets domes-
tiques.
Pour cette raison, nous vous prions
de nous aider activement à préser-
ver les ressources de la planète
et à protéger notre environnement :
rapportez cet appareil à un centre
de collecte mis en place (s’il en
existe un).
Éléments de commande
et d’affichage
Attention.
Dégâts sur l’appareil.
Nous décrivons ici les fonctions
des éléments de commande
et d’affichage. N’exécutez encore
aucune des fonctions décrites!
Figure 1
1 Interrupteur principal
(interrupteur Marche / Arrêt)
2 Cran anti-enclenchement
3 Poignée
4 Fiche mâle de raccordement
5 Frein à câble
6 Arbre supérieur
7 Œillet de fixation de la bandouJ
lière
8 Poignée étrier
9 Embrayage d’arbre
10 Arbre inférieur
11 Tête de transmission
12 Tête à fil
13 Lame coupe-fil
14 Couvercle de l’accessoire
de coupe
15 Capot de tête à fil
16 Lame de coupe
17 Bandoulière de transport
sur l’épaule
18 Clé hexagonale mâle *
19 Clé à pipe *
* Selon le modèle
Notice de montage
Danger
Risque de blessures engendré
par un démarrage involontaire
du moteur.
Protégez-vous contre le risque
de blessures. Avant d’effectuer
tous travaux sur l’appareil :
– Arrêtez le moteur,
– Attendez que toutes les pièces
mobiles se soient entièrement
immobilisées ; le moteur doit
avoir refroidi.
– Débranchez la fiche mâle
de la prise de courant.
Montage de l’arbre
Figure 2
1. Sur l’accouplement de l’arbre
supérieur, dévissez la vis
à manette.
2. Sur l’arbre inférieur, alignez le
bouton de retenue sur le moyen
d’aide à l’introduction et l’alésage
dans l’accouplement d’arbre.
Poussez l’arbre inférieur dans
l’accouplement d’arbre jusqu’à
ce que le bouton de retenue
encrante dans l’alésage.
3. Serrez la vis à manette (3)
à fond.
Incorporation et réglage
de la poignée étrier
Figure 3
1. Démontez la poignée étrier.
Pour ce faire, desserrez les 4 vis.
2. Posez la poignée étrier par
le haut sur l’arbre.
3. Alignez les alésages que
comporte la plaque de retenue
inférieure sur les vis situées dans
la poignée étrier.
Vissez les 4 vis. Ne les serrez
pas encore à fond !
Maintenez l’appareil en position
de service (figure 5) et amenez la
poignée étrier sur la position qui
vous offre la meilleure tenue.
4. Serrez les 4 vis à fond jusqu’à
ce que la poignée étrier soit
fermement en assise.
Montage et réglage
de la bandoulière
(selon le modèle)
Figure 4
Accrochez le mousqueton (1)
contre l’œillet de fixation (2)
du carter.
ou
Ouvrez le crochet de retenue (1),
accrochez-le à l’œillet de fixation
(2) du carter puis refermez-le
à fond.
Figure 5
Faites passer la bandoulière par-
dessus la tête et mettez-vous
en position de travail.
Figure 6
Réglez la bandoulière sur la taille
de votre corps.

Instructions de service Français
15
Montage du capot du
dispositif de coupe
Figure 7
1. Dévissez l’écrou dans le sens
des aiguilles d’une montre (vers
la droite) puis retirez-le avec
la rondelle d’écartement et celle
de retenue.
Remarque
Ces pièces vont éventuellement
resservir lors du montage de la lame
de coupe / tête à fil.
2. Desserrez les 3 vis sur la tête
de transmission et dévissez-les
complètement.
3. Sur la tête de transmission,
posez le capot de l’accessoire
de coupe puis alignez les alésa-
ges sur les trous taraudés.
4. Revissez les 3 vis et serrez-les
à fond.
Montage / Démontage
de la lame de coupe
Retirez d’abord la tête à fil
et le capot de cette dernière
s’ils étaient montés.
A cette fin, voir « Montage /
Démontage de la tête de fil ».
Nettoyez le cas échéant le capot
de l’accessoire de coupe et l’arbre
d’entraînement.
Montage de la lame de coupe
Figure 8
Enfilez la rondelle d’écartement
(2) sur l’arbre d’entraînement (1).
Ce faisant, faites coïncider l’alé-
sage dans la rondelle d’écarte-
ment avec l’entaille située contre
le carter de transmission.
Poussez la lame de coupe (3)
sur l’arbre d’entraînement (1)
et centrez-la sur la rondelle
d’écartement (2).
Remarque
Veillez à ce que la lame de coupe (3)
soit correctement en assise sur
la rondelle d’écartement (2), c’est-à-
dire qu’elle soit centrée et en appui
plat!
Poussez la rondelle de retenue (4)
sur l’arbre d’entraînement (1).
Sur l’arbre d’entraînement (1)
tournez l’écrou (5) en sens inverse
des aiguilles d’une montre (vers
la gauche).
Figure 9
Faites coïncider les alésages
ménagés dans le capot de l’acces-
soire de coupe (6) et dans
la rondelle d’écartement (2).
Faites passer la clé hexagonale
mâle (7) par les alésages.
Vissez à fond l’écrou en sens
inverse des aiguilles d’une montre
(5) (vers la gauche) – Couple
de serrage 37 Nm.
Remarque
– Avant de serrer à fond, vérifiez
encore une fois que la lame de
coupe est correctement en assise.
– En l’absence de clé
dynamométrique, serrez l’écrou
à fond à la main jusqu’à ce qu’il
applique sur la lame de coupe.
Ensuite, serrez l’écrou avec une
clé polygonale d’un demi-tour
supplémentaire en sens inverse
des aiguilles d’une montre (vers
la gauche).
Extrayez la clé hexagonale
mâle (7).
Retirez le capot de protection
(si présent) de la lame de coupe.
Démontage de la lame de coupe
Figure 10
Fixez le capot de protection
(si présent) sur la lame de coupe.
Faites coïncider les alésages
ménagés dans le capot de
l’accessoire de coupe (1) et dans
la rondelle d’écartement (2).
Faites passer la clé hexagonale
mâle (3) par les alésages.
Desserrez l’écrou (4) dans le sens
des aiguilles d’une montre (vers
la droite) et dévissez-le de l’arbre
d’entraînement (5).
Extrayez la clé hexagonale
mâle (3).
De l’arbre d’entraînement (5),
retirez la rondelle de retenue (6),
la lame de coupe (7) et la rondelle
d’écartement (2).
Remarque
Nettoyez les pièces démontées et,
en vue de leur réutilisation ulté-
rieure, rangez-les à un endroit
où vous pourrez les retrouver.
Montage / Démontage
de la tête de fil
Retirez préalablement la lame
de coupe si elle était montée.
Voir à ce sujet « Démontage
de la lame de coupe »
Nettoyez le cas échéant le capot
de l’accessoire de coupe et l’arbre
d’entraînement.
Montage de la tête de fil
Figure 11
1. Posez le capot de la tête
à fil sur le capot de l’accessoire
de coupe. Faites coïncider les vis
avec les alésages.
2. Fixez le capot de la tête à fil au
moyen des 4 vis.
Figure 12
3. Enfilez la rondelle d’écartement
et la rondelle de retenue sur
l’arbre d’entraînement.
Ce faisant, faites coïncider l’alé-
sage dans la rondelle d’écarte-
ment avec l’entaille située contre
le carter de transmission.
Remarque
Veillez à ce que la rondelle de
retenue soit correctement en assise
sur la rondelle d’écartement, c’est-à-
dire centrée et en appui à plat
dessus !
4. Sur l’arbre d’entraînement,
tournez la tête à fil en sens
inverse des aiguilles d’une
montre (vers la gauche).
Figure 13
5. Faites coïncider les alésages
ménagés dans le capot de
l’accessoire de coupe et dans
la rondelle d’écartement.
Faites passer la clé hexagonale
mâle par les alésages.
6. Serrez la tête de fil à fond.
7. Extrayez la clé hexagonale mâle.
8. Retirez le capot de protection
de la lame coupe-fil (figure 1)
(si présent).

Français Instructions de service
16
Démontage de la tête de fil
Figure 14
1. Faites coïncider les alésages
ménagés dans le capot de
l’accessoire de coupe et dans
la rondelle d’écartement.
Faites passer la clé hexagonale
mâle par les alésages.
2. Desserrez la tête à fil dans
le sens des aiguilles d’une
montre (vers la droite)
et dévissez-la de l’arbre.
Extrayez la clé hexagonale mâle.
3. De l’arbre d’entraînement,
retirez la rondelle de retenue
et la rondelle d’écartement.
4. Desserrez les 4 vis situées
sur le capot de la tête à fil.
5. Retirez le capot de la tête à fil.
Remarque
Nettoyez les pièces démontées et,
en vue de leur réutilisation ulté-
rieure, rangez-les à un endroit
où vous pourrez les retrouver.
Service
Danger
Risque d’électrocution
– Protégez la prise femelle
de secteur avec un disjoncteur
différentiel (= disjoncteur dis-
jonctant dès qu’il perçoit une
différence d’intensité de 30 mA
maximum).
– Si le câble prolongateur a été
endommagé, danger de mort
ou de blessures (graves).
Éloignez-vous lentement
et à petits pas de l’appareil.
Débranchez la fiche mâle
de la prise de secteur.
Attention
– Avant d’allumer l’appareil,
assurez-vous que la bobine
de fil / la lame de coupe n’entre
en contact avec aucun objet.
– Lorsque vous travaillez avec
l’appareil, vous risquez de
trébucher sur le prolongateur
et de vous blesser.
Faites toujours circuler le pro-
longateur de sorte qu’il ne se
retrouve jamais sous vos pas
ou dans la zone de travail.
– Marchez lentement lorsque
vous travaillez avec l’appareil.
– N’utilisez l’appareil qu’après
avoir fixé le prolongateur contre
le frein à câble.
– L’utilisateur porte l’équipement
de protection et la tenue pres-
crits.
– Contrôlez que l’appareil se
trouve dans un bon état de
fonctionnement et que tous
les équipements de protection
sont bien fixés.
– À la fin du travail ou lorsque
vous déposez l’appareil ou
vous en éloignez, débranchez
d’abord, de la prise femelle du
secteur, la fiche mâle équipant
le prolongateur, puis débran-
chez de la prise femelle équi-
pant le prolongateur la fiche
mâle de l’appareil.
– Après l’utilisation :
– Débranchez la fiche mâle
de la prise de courant.
– Nettoyez l’appareil.
Faire démarrer le moteur
1. Fixez le câble de branchement
dans le frein à câble (figure 15).
2. Branchez d’abord la fiche mâle
de l’appareil dans la prise femelle
du prolongateur, puis branchez
la fiche mâle de ce dernier
dans une prise femelle du sec-
teur 230 V.
3. Enfilez la bandoulière préréglée
sur la taille du corps.
4. Placez-vous en position
de travail (figure 5).
5. Commencez par actionner
la cran anti-enclenchement
et ensuite l’interrupteur principal
(interrupteur Marche / Arrêt)
(figure 16).
Le moteur démarre et vous pouvez
entamer le travail.
Arrêter le moteur
Relâchez l’interrupteur principal /
l’interrupteur Marche / Arrêt
(figure 17).
Le moteur stoppe peu après.
Tenue de l’appareil
Avant d’utiliser l’appareil, amenez-le
en position de travail (figure 5).
Veuillez vérifier les points suivants:
– Vous avez réglé la bandoulière
sur la hauteur correcte.
– La poignée étrier est réglée
de telle manière que vous puis-
siez la saisir avec une main sans
devoir tendre le bras.
– Tenez l’appareil avec les deux
mains : une main sur la poignée
arrière, l’autre main sur la poignée
étrier.
– L’appareil doit se trouver à une
hauteur inférieure à votre taille.
– Maintenez l’accessoire de coupe
parallèlement au sol afin de pou-
voir atteindre facilement les plan-
tes à couper mais sans devoir
courber le dos.
Réglage de la longueur
du fil coupe-herbe
Le bouton de l’accessoire de coupe
vous permet de libérer du fil sans
devoir pour autant arrêter le moteur.
Pour libérer une longueur supplé-
mentaire de fil, touchez légèrement
le sol avec la tête à fil (figure 18)
tandis que le coupe-herbe continue
de fonctionner.
Remarque
Il faudrait que le fil de coupe ait
toujours la longueur maximale.
Plus le fil sorti est court et plus
il devient difficile de sortir une
longueur de fil supplémentaire.
Chaque fois que la tête touche le sol,
elle libère environ 25 mm de fil.
Si une longueur excessive
de fil a été libérée, la lame située
dans le capot de l’accessoire de
coupe raccourcit le fil à la longueur
correcte.
Le mieux consiste à faire que
le bouton heurte le sol nu ou de la
terre dure. Si vous tentez de faire
sortir du fil dans des herbes hautes,
le moteur risque de caler.
Maintenez toujours le fil coupe-
herbe à la longueur maximale.
Plus le fil sorti est court et plus
la sortie d’une longueur de fil
supplémentaire devient difficile.
Table of contents
Languages:
Other MTD Trimmer manuals

MTD
MTD 790 AST Prime & Pull User manual

MTD
MTD Yard Machines MTD18K User manual

MTD
MTD ET 1000 User manual

MTD
MTD Yard Machines Y725 User manual

MTD
MTD BT1045/1 User manual

MTD
MTD PPN 41ADY70G000 User manual

MTD
MTD Yard Machines Y780 User manual

MTD
MTD RM3017HP Manual

MTD
MTD C11 User manual

MTD
MTD GT40 User manual