Murrelektronik Power+ Series User manual

Allgemeines
Das primärgetaktete AS-Interface Netzgerät der Baureihe MCS-A ist für die Montage auf
Tragschienen im Schaltschrank konzipiert.
Das für AS-Interface erforderliche Datenentkoppelnetzwerk ist integriert.
Dieses kompakte AS-Interface Netzgerät wurde nach internationalen Richtlinien ausgelegt
und lässt den Betrieb an allen weltweit üblichen Einphasenetzen zu.
Schutzfunktionen für Überlast und Überhitzung garantieren einen sichern Betrieb.
Anschlüsse / Anzeigen
2 steckbare Federkraftklemmen für AS-Interface Ausgangsspannung
Starr (0,7) 1,5 - 2,5 mm² / 16 - 14 AWG
Flexibel (0,7) 1,5 - 2,5 mm² / 16 - 14 AWG
Abisolierlänge 7 mm
Schraubklemme für Eingangsspannung
Starr 1,0 - 2,5 mm² / 17 - 14 AWG
Flexibel 1,0 - 2,5 mm² / 17 - 14 AWG
Abisolierlänge 9 mm
Anzugsmoment: 0,4 - 0,5 Nm / 5 - 7 lb. in.
Ausgangsspannung “OK” - LED grün
Einbau in den Schaltschrank
Das Netzgerät muss senkrecht eingebaut werden, damit die Verlustwärme ungehindert
abgeführt wird. Die Kühlung des Netzgerätes erfolgt durch natürliche Luftzirkulation.
Es ist zu beachten, dass die Temperatur oberhalb der Geräte ca. 25°C höher ist als
unterhalb. Ist die Luftzirkulation beschränkt, muss zwangsbelüftet werden. Der
Einbauplatz muss den Bedingungen der EN 60950-1 Punkt 4.7 und 4.6.1 genügen.
Wenn zwei oder drei baugleiche Netzgeräte nebeneinander eingebaut werden ist es
empfehlenswert den max. Laststrom um 5 - 10% zu verringern.
Montage / Demontage
Die Geräte sind für die anwenderfreundliche Tragschienenmontage ausgelegt. Die
Montage erfolgt durch Einhängen in die Tragschiene, mit leichten Druck nach unten
rastet das Netzgerät ein. Die Demontage kann sowohl mit einem Schraubendreher von
unten als auch durch Druck auf den Entriegelungsmechanismus von oben erfolgen
(siehe Abb.).
Inbetriebnahme
Das Gerät darf nur durch entsprechendes Fachpersonal angeschlossen und in Betrieb
genommen werden. Die Anschlüsse sind entsprechend der Abbildung „Inbetriebnahme"
vorzunehmen.
Ausgangskurzschluß-Schutz
Das Netzgerät kann bei Kurzschluß z.B. folgende ABB-STOTZ- Sicherungsautomaten
auslösen:
-S201-Z1,6 A.
Änderungen vorbehalten.
product of the serie
s
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Einbau und Gebrauch des Netzgerätes
aufmerksam durch, damit Sie die besonderen
Gebrauchseigenschaften des Netzgerätes
nutzen können. Das Netzgerät enthält
Eigenschaften, die Ihnen zu mehr
Zuverlässigkeit in Ihrem System verhelfen.
Bewahren Sie diese Anleitung für einen
möglichen späteren Gebrauch auf.
MCS-A 4-110-240/30
Art. Nr. 85381
BEDIENUNGSANLEITUNG
(2) Technische Spezifikationen, Art. Nr. 85381 V1.4
Nennspannung 110 - 240 VAC 50/60 Hz
Eingangsspannungsbereich 95 - 265 VAC 50/60 Hz
Eingangsstrom, I
nen.
1,95 A
rms
/110 VAC - 1,12 A
rms
/240 VAC
Einschaltstromrush typ. ≤30 A / 230 VAC nach 1 ms
Wirkungsgrad, typ. 84% / 110 VAC - 87% / 240 VAC
Leistungsfaktor typ. 0,76 / 110 VAC - 0,62 / 230 VAC
Interne Sicherung F1: 6,3 A 250 V Littelfuse
Vorsicherung maximal 10 A (UL listed Bussmann Typ. AGC-10A oder
Littelfuse No. 314 010) oder ABB S201-B10A
Schutzklasse 1
Ausgangsspannung 30,5 VDC
Regelung +2% / -2%
Regelung, dynamisch, typ. 0->100%, 5% 1ms/100%-> 5% 5% 1ms
Anlaufzeit < 2,8 s / 100 VAC - < 1,6 s / 240 VAC
Netzausfallüberbrückungszeit, typ. > 16ms / 110 VAC - > 90ms / 230 VAC
Ausgangsnennstrom 4 A (40°C); 3,4 A (55°C)
Derating ab +40°C: - 1%/K
Überlaststrom 6 A / 50 ms ohne Spannungseinbruch
Kurzschluß, typ. 120 ms 25 A / 230 VAC
Restwelligkeit < 20 mV
rms
Überlastschutz / Überhitzungsschutz ja
Relative Feuchtigkeit 5 - 95% , keine Kondensation
Betriebstemperatur -10°C - +55°C
Lagertemperatur -25°C - +85°C
Gehäuseschutzklasse , Gehäuse, EN 60529 IP 20
Abmessungen B x H x T x TA; Gewicht 62 x 115 x 147 x 16 mm; 0,6 kg
54
115
2
57
58
5
62
N
L
Art. Nr. 85381
230 VAC
30,5 VDC
-
+
AS-Interface
+
-
4A
5
10
15
20
25
30
123457
6
35
DC
DC
DC
DC
AS-Interface
AS-Inter face
AS-Interface
AS-Inter face
AS-Interface
AS-Inter face
AS-Interface
AS-Inter face
L
N
V
AS-Interface ok
AS-Inter face ok
N
AS-Interface
AS-Interface
AS-Interface
AS-Interface
500 VAC
2.500 VAC
3.000 VAC
3.000 VAC
L
TA
Montage
Demontage
Abmessungen Ausgangskennlinie / Überlastverhalten (40°C)
Funktionsschaltbild
Isolationsdiagramm
Inbetriebnahme
EMV Filter
gegen transiente
Störungen und
Stromspitzen Eingangsgleichrichter
und Siebkondensator DC / DC
Flyback-wandler
AS-Interface
Entkopplungsnetzwerk
Grüne LED
Ausgangsstrom Iout [A]
Ausgangsspannung Vout [V]
Anschlüsse / Anzeigen
+
-
-
+
+
-
typ.
min.
max.
1
3
2
OUTPUT
OUTPU T
30,5V / 4A
30,5V / 4A
+
-
+
+
-
Uout OK
Uout OK
2
3
1
INPUT
INPUT
110-240V
110- 240 V
SWITCH MODE POWER SUPPLY
SWITCH MODE POWER SUPPLY
ART. NO. 85381
ART. NO. 8 53 81
N
L

General
The MCS-A primary-switched AS-interface power supply unit is designed for assembly
onto mounting rails in a control cabinet.
The data decoupling network required for AS-Interface is integrated.
This compact AS-Interface power supply unit has been designed in accordance with
international directives and allows operation in all customary single-line-systems worldwide.
Protective functions for overload and overheat guarantee safe operation.
Connections / Displays
2 pluggable spring clamp terminals for AS-Interface output voltage
Cable type
finely stranded (0,7) 1,5 - 2,5 mm² / 16 - 14 AWG
single-core (0,7) 1,5 - 2,5 mm² / 16 - 14 AWG
Stripping length 7 mm
Screw terminal for input voltage
Cable type
finely stranded 1,0 - 2,5 mm² / 17 - 14 AWG
single-core 1,0 - 2,5 mm² / 17 - 14 AWG
Stripping length 9 mm
Tightening torque: 0,4 - 0,5 Nm / 5 - 7 lb. in.
Output voltage “OK” - LED green
Installation in control cabinet
The power supply unit must be installed in vertical position to ensure that the heat loss
is lead off unhamperedly. Cooling of the power supply unit results from natural circulation.
Please consider that the temperature on top of the units is approx. 25°C higher than
underneath the units. If the air circulation is limited, additional airing becomes necessary.
The installation position must conform with the terms of EN 60950-1 topic 4.7 and 4.6.1.
If two or three identical power supply units are being installed side-by-side, it is advisable
to reduce the max. load current by 5 - 10%.
Assembly / Disassembly
The units are designed for user-friendly assembly on a mounting rail. Assembly is made
by hanging the unit into the mounting rail. Press slightly to the bottom, and the power
supply unit will lock in place. Disassembly can be made both with a screwdriver and by
pressing the top of the interlock-deactivating-means (see fig.).
Commissioning
The unit must be installed and commissioned by specialized staff only. The connections
must be made in accordance with the illustration “commissioning”.
Output short-circuit protection
In case of short-circuit, the power-supply unit might activate the following ABB-STOTZ
automatic circuit breakers:
-S201-Z1,6 A.
We reserve the right to change this specification.
product of the serie
s
In order to take the best advantage of the
features that this power supply has to offer
and to ensure long term reliability for your
equipment, please read these instructions
carefully before installation and use. They
should be retained for future reference.
MCS-A 4-110-240/30
Art. No. 85381
OPERATING INSTRUCTIONS
Technical specification, Art. No. 85381 V1.4
Nominal voltage 110 - 240 VAC 50/60 Hz
Input voltage range 95 - 265 VAC 50/60 Hz
Input current, I
nom.
1,95 A
rms
/110 VAC - 1,12 A
rms
/ 240 VAC
Starting inrush current, typ. ≤30 A / 230 VAC after 1 ms
Efficiency, typ. 84% / 110 VAC - 87% / 240 VAC
Power factor, typ. 0,76 / 110 VAC - 0,62 /230 VAC
Internal fuse F1: 6,3 A 250 V Littelfuse
Back-upfuse10A (UL listed Bussmann Typ. AGC-10A or
Littelfuse No. 314 010) or ABB S201-B10A
Protection class 1
Output voltage 30,5 VDC
Control +2% / -2%
Control, dynamic, typ. 0->100%, 5% 1ms/100%->5%, 5% 1ms
Start-up time < 2,8 s / 100 VAC - < 1,6 s / 240 VAC
Mains buffering time, typ. >16ms/110VAC->90ms/230VAC
Output nominal current 4 A (+40°C) ; 3,4 A (+55°C)
Derating from 40°C: -1%/K
Overload current 6 A / 50 ms without voltage dip
Short-circuit, typ. 120 ms 25 A / 230 VAC
Residual ripple <20mV
rms
Overload protection / Overheat protection Yes
Relative humidity 5 - 95% , no condensing
Operating temperature -10°C - +55°C
Storage temperature -25°C - +85°C
Housing protection class, housing, EN 60529 IP20
Dimensions W x H x D x TA; Weight 62 x 115 x 147 x 16 mm; 0,6 kg
54
115
2
57
58
5
62
N
L
Art. Nr. 85381
230 VAC
5
10
15
20
25
30
123457
6
35
DC
DC
DC
DC
L
N
V
TA
Assembly
Disassembly
Dimensions Output characteristic / overload behaviour (40°C)
Function chart
Insulation diagram
Commissioning
EMC filter
transient
interferences
and current peaks
Input rectifier and
filter capacitor
Green LED
Output current Iout [A]
Output voltage Vout [V]
Connections / Displays
DC / DC
Flyback-converter AS-Interface
Decoupling network
N
AS-Interface
AS-Interface
AS-Interface
AS-Interface
500 VAC
2.500 VAC
3.000 VAC
L
+
-
30,5 VDC
-
+
AS-Interface
+
-
4A
AS-Interface
AS-Inter face
AS-Interface
AS-Inter face
AS-Interface
AS-Inter face
AS-Interface
AS-Inter face
AS-Interface ok
AS-Interface ok
+
-
-
+
typ.
min.
max.
1
3
2
OUTPUT
OUTPU T
30,5V / 4A
30,5V / 4A
+
-
+
+
-
Uout OK
Uout OK
2
3
1
INPUT
INPUT
110-240V
110- 240 V
SWITCH MODE POWER SUPPLY
SWITCH MODE POWER SUPPLY
ART. NO. 85381
AR T. NO. 85 381
N
L

Généralités
Cette alimentation AS-Interface de la famille MCS-A est conçue pour le montage en
armoire sur rail.
Le découplage AS-Interface est intégré à l’alimentation.
Cette alimentation compacte à été conçue selon les normes internationales et fonctionne
sur les principaux réseaux de distribution électrique du monde.
Son bon fonctionnement est garanti grâce aux protections intégrées contre les surcharges
et les surchauffes.
Connexion / Visualisation
2 Bornes débrochables à lame de pression pour le réseau AS-Interface
Section des conducteurs
Mono-brun (0,7) 1,5 - 2,5 mm² / 16 -14 AWG
Multi-brin (0,7) 1,5 - 2,5 mm² / 16 -14 AWG
Longueur de dénudage 7 mm.
Borne d’entrée
Section des conducteurs
Mono-brun 1,0 - 2,5 mm² / 17 -14 AWG
Multi-brin 1,0 - 2,5 mm² / 17 -14 AWG
Longueur de dénudage 9 mm.
Couple de serrage: 0,4 - 0,5 Nm / 5 - 7 lb. in.
Tension AS-Interface “OK” - led verte
Emplacement sans l’armoire
Afin de réduire les pertes thermiques et d’améliorer la convection naturelle de
l’alimentation, celle ci doit être montée verticalement. L’alimentation est refroidie par.
Il faut savoir que la température sur le dessus de l’alimentation est supérieure de 25°C
à la température en dessous de l’alimentation. Si la ventilation naturelle n’est pas
suffisante il faut prévoir une ventilation forcée. Le montage doit répondre à la norme
EN 60950-1 point 4.7 et 4.6.1. Si deux ou trois alimentations sont connectées cote à
cote, il est recommandé de réduire leur courant maximal de charge de 5 - 10%.
Montage / Démontage
e montage s’effectue simplement en accrochant l’alimentation sur le rail et en exerçant
une pression sur le bas du produit. Le démontage se fait simplement en tirant la
languette verte située sous le produit, vers le bas à l’aide d’un tournevis. (vois schéma)
Mise en route
L’appareil ne peut être mis oeuvre que par du personnel qualifié . Les branchements
doivent être fait selon le schéma ci-contre.
Protection contre les court-circuits en sortie.
En cas de court-circuit, l’alimentation déclenchera, par exemple, le disjoncteur suivant
d’ABB-STOTZ :
-S201-Z1,6A
Murrelektronik se réserve le droit de modifier sans préavis le contenu de ce document.
product of the serie
s
Afin d’exploiter au mieux les caractéristiques
de cette alimentation et de garantir à long
terme la fiabilité de votre installation, lisez
soigneusement ces instructions avant la mise
en œuvre de votre équipement. Ces
caractéristiques devraient être valables pour
de prochaines évolutions.
MCS-A 4-110-240/30
Ref.: 85381
NOTICE D’INSTALLATION
Données techniques, Art. No. 85381 V1.4
Tension nominale 110 - 240 VAC 50/60 Hz
Plage d’alimentation 95 - 265 VAC 50/60 Hz
Courant consommé, Inom. 1,95 A
rms
/ 110 VAC - 1,12 A
rms
/ 240 VAC
Courant d’appel ≤30 A / 230 VAC ensuite 1 ms
Rendement, typ 84% / 110 VAC - 87% / 240 VAC
Facteur de puissance, typ 0,76 / 110 VAC - 0,62 / 230 VAC
Protection interne (fusible) 6,3 A 250 V, Littelfuse
Protection externe par fusible max. 10 A (UL listed Bussmann Typ. AGC-10A ou Littelfuse
No. 314 010) ou ABB S201-B10A
Classe de protection 1
Tension de sortie 30,5 VDC
Régulation tension de sortie +2% / -2%
Régulation dynamique. 0->100%, 5% 1ms / 100%->5%, 5% 1ms
Temps de départ. < 2,8 s / 100 VAC - < 1,6 s / 240 VAC
Temps de maintien > 16 ms / 110 VAC - > 90 ms / 230 VAC
Courant de sortie, continu 4 A (40°C); 3,4 A (55°C)
Derating -1%/K à partir de 40°C
Courant de limitation 6 A / 50 ms
Courant de sortie, court-circuit, typ. 120 ms 25 A / 230 VAC
Ondulation résiduelle < 20 mV
rms
Mesures de protection surcharges / température
Humidité relative 5 - 95% , sans condensation
Température de fonctionnement -10°C à +55°C
Température de stockage -25°C - +85°C
Indice de protection, EN 60529 IP20
Dimensions W x H x D x TA; poids 62 x 115 x 147 x 16 mm; 0,6 kg
54
115
2
57
58
5
62
N
L
Art. Nr. 85381
230 VAC
5
10
15
20
25
30
123457
6
35
DC
DC
DC
DC
L
N
V
TA
Montage
D montageé
Dimensions Caract
(40
éristique de sortie /
Comportement en surcharge C
°)
Synoptique
Diagramme d'isolation
Connexions
Filtrage Redressement et
capacité de maintien
Convertisseur
DC / DC Circuit de
découplage AS-i
LED verte
Courant de sortie Iout [A]
Tension de sortie Vout [V]
Connexion / Visualisation
N
AS-Interface
AS-Interface
AS-Interface
AS-Interface
500 VAC
2.500 VAC
3.000 VAC
L
+
-
AS-Interface
AS-Inter face
AS-Interface
AS-Inter face
AS-Interface
AS-Inter face
AS-Interface
AS-Inter face
AS-Interface ok
AS-Interface ok
+
-
-
+
30,5 VDC
-
+
AS-Interface
+
-
4A
typ.
min.
max.
1
3
2
OUTPUT
OUTPU T
30,5V / 4A
30,5V / 4A
+
-
+
+
-
Uout OK
Uout OK
2
3
1
INPUT
INPUT
110-240V
110- 240 V
SWITCH MODE POWER SUPPLY
SWITCH MODE POWER SUPPLY
ART. NO. 85381
AR T. NO. 85 381
N
L

General
La fuente de alimentación AS-Interface conmutada en primario MCS-A está diseñada
para montar en una guía dentro del armario de control.
El desacoplo de la red de los datos de AS-Interface está integrado.
Esta fuente de alimentación compacta de AS-Interface ha sido diseñada de acuerdo con
las directivas internacionales y es apta para el funcionamiento en cualquier red monofásica
en el mundo.
Funciones de protección de sobrecarga y calentamiento garantizan un funcionamiento
seguro.
Conexiones / Indicadores
2 bornes enchufables de conexión a presión para voltaje de salida AS-Interface
Tipo de cable
finamente trenzado (0,7) 1,5 - 2,5 mm² / 16 - 14 AWG
unifilar (0,7) 1,5 - 2,5 mm² / 16 - 14 AWG
Longitud de pelado 7 mm
Borne de tornillo para voltaje de entrada
Tipo de cable
finamente trenzado 1,0 - 2,5 mm² / 17 - 14 AWG
unifilar 1,0 - 2,5 mm² / 17 - 14 AWG
Longitud de pelado 9 mm
Par de apriete: 0,4 - 0,5 Nm / 5 - 7 lb. in.
Voltaje de salida „OK" - LED verde
Instalación en armario de control
La fuente de alimentación se ha de instalar en posición vertical para asegurar que la
disipación de calor se pierda de forma inofensiva. La fuente de alimentación se refrigera
por convección natural. Habitualmente la temperatura en la parte superior de la fuente
es 25ºC más alta que en la parte inferior. Si la circulación de aire es insuficiente, es
necesario suministrar ventilación adicional. La posición en la instalación ha de ser
conforme a las normas EN 60950-1 tópicos 4.7 y 4.6.1. Si dos o tres fuentes de
alimentación idénticas se instalan juntas una al lado de otra, es recomendable reducir
la corriente máx. entre 5 - 10%.
Montaje / Desmontaje
Las fuentes están pensadas para un montaje fácil en guía. El montaje se realiza
sosteniendo la fuente en la guía. Entonces, presionar suavemente hacia abajo y la
fuente quedará fijada en el sitio. El desmontaje se puede realizar tanto con un
destornillador desde abajo o presionando en la parte superior del mecanismo de
desconexión.
Puesta en marcha
La fuente ha de ser instalada y puesta en marcha sólo por personal técnico especializado.
Las conexiones se han de realizar siguiendo la ilustración „puesta en marcha".
Protección de cortocircuito de salida
En caso de cortocircuito, la fuente de alimentación podría activar los siguientes
interruptores automáticos ABB-STOZ:
-S201-Z1,6 A
(Reservado el derecho de modificaciones)
product of the serie
s
Para aprovechar al máximo las
características de esta fuente de
alimentación y para asegurar una larga
fiabilidad a sus equipos, le aconsejamos lea
estas instrucciones con atención antes de la
instalación y su posterior uso. Estas habrían
de servir como referencia para futuras
consultas.
MCS-A 4-110-240/30
Ref.: 85381
Instrucciones de montaje y uso
Especificación técnica, Art. No. 85381 V1.4
Voltaje nominal 110 - 240 VAC 50/60 Hz
Rango de voltaje de entrada 95 - 265 VAC 50/60 Hz
Corriente de entrada, Inom 1,95 A
rms
/110 VAC - 1,12 A
rms
/240 VAC
Corriente de arranque, típica ≤30 A / 230 VAC después 1 ms
Rendimiento, típico 84% / 110 VAC - 87% / 240 VAC
Factor de potencia, típico 0,76 / 110 VAC - 0,62 / 230 VAC
Fusible interno F1 6,3 A 250 V, Littelfuse
Fusible Back-up 10 A (UL listed Bussmann Typ. AGC-10A /
Littelfuse No. 314 010) / ABB S201-B10A
Clasedeprotección 1
Voltaje de salida 30,5 VDC
Regulación +2% / -2%
Regulación dinámica, típico 0->100%, 5% 1 ms / 100%->5%, 5% 1 ms
Tiempo de arranque < 2,8 s / 100 VAC - < 1,6 s / 240 VAC
Tiempo de buffering de red, típico > 16 ms/110 VAC - > 90 ms/230 VAC
Corriente de salida nominal 4 A (40°C); 3,4 A (+55°C)
Corriente de sobrecarga 6 A / 50 ms sin caída de voltaje
Deriva desde 40°C: -1%/K
Cortocircuito, típico 120 ms 25 A / 230 VAC
Ondulación residual < 20 mV
rms
Protección de sobrecarga / Protección de calentamiento Si
Humedad relativa 5 - 95% , sin condensación
Temperatura de funcionamiento -10°C - +55°C
Temperatura de almacenamiento -25°C - +85°C
Tipo de protección,chasis, EN 60529 IP20
Dimensiones W x H x D x TA; Peso 62 x 115 x 147 x 16 mm; 0,6 kg
54
115
2
57
58
5
62
N
L
Art. Nr. 85381
230 VAC
5
10
15
20
25
30
123457
6
35
DC
DC
DC
DC
L
N
V
TA
Montaje
Desmontaje
Dimensiones Caracter sticas de salida /
Comportamiento en sobrecarga (40
í
C
°)
Esquema de principio
Diagrama de aislamiento
Puesta en marcha
Filtro CEM para
perturbaciones y
picos de corriente
Rectificador de
entrada y
condensador
de filtrado
Convertidor
Flyback DC / DC
Desacoplamiento de
la red de AS-Interface
LED verde
Corriente de salida Iout [A]
Tension de salida Vout [V]
Conexiónes / Indicadores
N
AS-Interface
AS-Interface
AS-Interface
AS-Interface
500 VAC
2.500 VAC
3.000 VAC
L
+
-
30,5 VDC
-
+
AS-Interface
+
-
4A
AS-Interface
AS-Inter face
AS-Interface
AS-Inter face
AS-Interface
AS-Inter face
AS-Interface
AS-Inter face
AS-Interface ok
AS-Interface ok
+
-
-
+
typ.
min.
max.
1
3
2
OUTPUT
OUTPU T
30,5V / 4A
30,5V / 4A
+
-
+
+
-
Uout OK
Uout OK
2
3
1
INPUT
INPUT
110-240V
110- 240 V
SWITCH MODE POWER SUPPLY
SWITCH MODE POWER SUPPLY
ART. NO. 85381
AR T. NO. 85 381
N
L

Murrelektronik GmbH
Falkenstraße 3, 71570 Oppenweiler, GERMANY
Phone +49(0)7191/47-0
(EN) Safety instructions and warnings
Read the installation notes and safety instructions first. For additional information please refer to the corresponding datasheet at www.murrelektronik.com
Warning! This device may only be installed by qualified personnel and in according to the relevant national regulations. The power supply unit is designed
and manufactured for installation in a control cabinet. Improper handling of this power supply can result in death, severe personal injury or significant
property damage. The control cabinet shall serve as an electrical and fire enclosure.
Caution! Look for visible damage at the housing or the connection terminals or loose parts in the unit.
- No external object may fall into the unit during the assembly, installation and operation
- Before working on the device disconnect system from supply network and protect against re-powering
- In case of damage, do not operate the device and return it to your dealer for exchange
Warning! Danger of electric shock.
Warning! Housing may be hot when operated.
Note: Dispose of the product at the end of its service life according to the applicable statutory regulations.
(DE) Sicherheitsvorschriften und Gefahrenhinweise
Zunächst die Einbauhinweise und die Sicherheitsvorschriften durchlesen. Zusätzliche Informationen enthält das Datenblatt auf www.murrelektronik.com.
Warnung! Das Gerät darf nur von Fachpersonal unter Befolgung der geltenden nationalen Bestimmungen eingebaut werden. Das Netzgerät ist für den
Einbau in einem Steuerschrank vorgesehen. Der unsachgemäße Gebrauch des Netzgeräts kann zu Unfällen mit Todesfolge oder schweren Verletzungen und
zu schweren Sachschäden führen. Der Schaltschrank muss als Elektrik- und Brandschutzgehäuse dienen.
Vorsicht! Gerät auf sichtbare Schäden an Gehäuse und Anschlüssen und auf lose Teile prüfen.
– Beim Zusammen- und Einbau und beim Betrieb dürfen keine Fremdkörper in das Gerät gelangen.
– Vor Arbeiten an dem Gerät das System von der Stromzufuhr trennen und gegen Wiederverbindung schützen.
– Bei Beschädigung das Gerät nicht verwenden und beim Händler umtauschen.
Warnung! Stromschlaggefahr.
Warnung! Gehäuse kann während des Betriebs heiß werden.
Hinweis: Das Gerät am Ende der Nutzungsdauer gemäß den geltenden Vorschriften entsorgen.
(FR) Consignes de sécurité et avertissements
Veuillez lire au préalable les notes d’installation et les consignes de sécurité. Pour plus d’informations, veuillez vous référer à la fiche technique correspondante sur le
site www.murrelektronik.com
Avertissement ! L’appareil peut uniquement être installé par un personnel qualifié et conformément aux réglementations nationales applicables. L’unité
d’alimentation électrique est conçue et fabriquée pour une installation dans une armoire électrique. Une mauvaise utilisation de cette alimentation
électrique peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels importants. L’armoire électrique doit faire office d’habillage électrique
ignifuge.
Attention ! Vérifiez l’absence de dommages visibles sur le boîtier et les bornes de connexion, ainsi que l’absence de pièces desserrées.
- Aucun objet externe ne doit tomber dans l’unité lors de l’assemblage, de l’installation et du fonctionnement.
- Avant de travailler sur l’appareil, déconnectez le système du réseau d’alimentation et protégez-le contre toute reconnexion.
- En cas de dommage, n’utilisez pas l’appareil, et retournez-le au vendeur pour un échange.
Avertissement ! Risque de décharge électrique.
Avertissement ! Le boîtier risque d’être chaud lors de son fonctionnement.
Remarque : à la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur.
(ES) Instrucciones y advertencias de seguridad
Antes de nada, lea las notas sobre la instalación y las instrucciones de seguridad. Para obtener más información, consulte la ficha técnica correspondiente en
www.murrelektronik.com
¡Advertencia! La instalación de este dispositivo solo la debe llevar a cabo el personal cualificado conforme a las normativas nacionales correspondientes. La
fuente de alimentación ha sido diseñada y fabricada para instalarse en un armario de mando. El manejo inadecuado de la fuente de alimentación puede
provocar la muerte, daños personales graves o daños materiales de importancia. El armario de mando servirá como dispositivo de protección eléctrica e
ignífuga.
¡Atención! Revise los daños visibles en la carcasa, los terminales de conexión o las piezas sueltas de la unidad.
- Procure que no penetre ningún objeto extraño en la unidad durante los procesos de montaje, instalación y manejo
- Antes de utilizar el dispositivo, desconecte el sistema de la red de abastecimiento y asegúrese de que no se vuelva a encender
- En caso de daños, no utilice el dispositivo. Devuélvaselo a su distribuidor para que se lo cambie por otro
¡Advertencia! Riesgo de descarga eléctrica.
¡Advertencia! Es posible que la carcasa esté caliente durante el funcionamiento.
Nota: Deseche el producto al final de su vida útil conforme a lo establecido en la normativa legal vigente.
Rev. B

(EN) Murrelektronik reserves the right to make technical changes to this manual without prior notice.
(DE) Murrelektronik behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung technische Änderungen an diesem Handbuch vorzunehmen.
(IT) Istruzioni e avvisi di sicurezza
Leggere per prima cosa le note sull’installazione e le istruzioni di sicurezza. Per ulteriori informazioni, consultare la scheda tecnica corrispondente all’indirizzo
www.murrelektronik.com
Avvertenza! Questo dispositivo può essere installato esclusivamente da personale qualificato e nel rispetto delle normative nazionali pertinenti.
L’alimentatore è progettato e fabbricato per essere installato in un armadio di controllo. Una manipolazione errata di questo alimentatore potrebbe causare
morte, lesioni personali gravi o danni significativi alle proprietà. L’armadio di comando funge da armadio elettrico e antincendio.
Attenzione! Verificare che la custodia esterna e i terminali di collegamento non siano visibilmente danneggiati e che l’unità non presenti parti allentate.
- Assicurarsi che nessun oggetto esterno cada nell’unità durante l’assemblaggio, l’installazione e l’uso.
- Prima di effettuare operazioni sul dispositivo, scollegare il sistema dalla rete elettrica e proteggerlo da alimentazione di ritorno.
- Se il dispositivo è danneggiato, restituirlo al fornitore e chiedere la sostituzione.
Avvertenza! Pericolo di scossa elettrica.
Avvertenza! Durante l’uso, la custodia esterna potrebbe essere calda.
Nota: al termine della vita utile del prodotto, questo deve essere smaltito secondo quanto previsto dalle norme in vigore.
(CN)
安全
说
明与
警告
请先阅读安装注意事项和安全说明。其他信息,请参⻅对应的数据表:www.murrelektronik.com
警告!本设备只能由有资质的人员根据相关国家法规进行安装。电源装置专⻔针对在控制柜中进行安装而设计和制造。错误处理
此电源可能会导致死亡、重伤或造成重大财产损失。控制柜应作为电气和防火外壳。
注意!检查外壳或连接端口上是否有可⻅的损坏,或者装置中是否有松动的零件。
- 组装、安装和操作期间,不得让异物落入装置中。
- 在使用设备之前,请将系统与电源断开并防止意外通电
- 如有损坏,请停止使用设备并将其退回经销商以便进行更换
警告!有触电⻛险。
警告!使用期间外壳可能会发热。
注意:请在产品使用寿命结束后按照适用法律法规进行处置。
(RU) Указания по технике безопасности
Прежде всего прочитайте примечания по установке и указания по технике безопасности. Дополнительные сведения см. в соответствующем паспорте
изделия по адресу www.murrelektronik.com
Внимание! Производить установку этого устройства разрешается только квалифицированному персоналу с соблюдением соответствующих
национальных регламентов. Этот блок питания разработан и изготовлен для установки в шкафу управления. Ненадлежащее обращение с этим
блоком питания может привести к смерти, тяжелой травме или значительной порче имущества. Шкаф управления должен обеспечивать функции
электрического и противопожарного кожуха.
Осторожно! Осмотрите кожух, соединительные разъемы и отдельные компоненты блока на предмет видимых повреждений.
- Не допускайте падения посторонних предметов в блок во время его сборки, установки и эксплуатации.
- Перед работой с устройством отсоедините систему от сети питания и защитите ее от повторной подачи питания.
- В случае повреждения не приступайте к эксплуатации устройства и верните его дилеру для замены.
Внимание! Опасность поражения электрическим током.
Внимание! Во время эксплуатации кожух может сильно нагреваться.
Примечание. По истечении срока службы изделия утилизируйте его согласно применимым нормативным правилам.
(PT) Instruções de segurança e avisos
Leia primeiramente as notas de instalação e instruções de segurança. Para mais informações, consulte a respetiva ficha técnica em www.murrelektronik.com
Aviso! Este dispositivo só deverá ser instalado por pessoal qualificado e de acordo com os regulamentos nacionais aplicáveis. A fonte de alimentação foi
concebida e fabricada para instalação num armário de controlo. O manuseamento incorreto desta fonte de alimentação pode resultar em morte, danos
físicos graves ou prejuízos materiais significativos. O armário de controlo deve servir como corta fogo e caixa elétrica.
Atenção! Verifique a existência de danos visíveis na estrutura ou nos terminais de ligação ou peças soltas na unidade.
- Não podem cair quaisquer objetos externos dentro da unidade durante a montagem, instalação e funcionamento
- Antes de trabalhar no dispositivo, desligue o sistema da rede de fornecimento elétrico e proteja-se contra um retorno da energia
- Caso o dispositivo seja danificado, não o utilize e devolva-o ao seu fornecedor para troca
Aviso! Risco de choque elétrico
Aviso! A estrutura do dispositivo poderá ficar quente quando em funcionamento
Nota: Elimine o produto no fim da sua vida útil de acordo com a legislação em vigor.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Murrelektronik Power Supply manuals
Popular Power Supply manuals by other brands

Teknic
Teknic E3PS12-75 quick reference

XPG
XPG CYBERCORE PLATINUM Series quick start guide

Agilent Technologies
Agilent Technologies 664XA Series Programming guide

Altronix
Altronix ALTV2416220 Installation guides

McLED
McLED ML-910.007.22.0 Instruction and Illustrated manual

Horizont
Horizont FARMER AN15 operating instructions

Siemens
Siemens 5WG1 125-4CB23 Technical manual

Altronix
Altronix AL6003X220 instructions

Kikusui
Kikusui PVS 7.5-300 operating manual

Lumina Power
Lumina Power XLB-2500 user manual

California Instruments
California Instruments 2001RP User and programming manual

Allen-Bradley
Allen-Bradley 1606-XLPRED Reference manual