MVP U0701-12 VDC User manual


(GB)
OWNER'SRESPONSIBILITY
1.Theownerand/ortheoperatorshallhavean
understandingoftheseoperatinginstructionsand
thefollowingwarningsbeforeoperatingthe
electricalwinch.Failuretofollowthesewarnings
mayresultinlossofload,damagetothewinch,
propertydamage,personal,orfatalinjury.
2.Warninginformationshallbeemphasizedand
understood.IftheuserisnotfluentinEnglish,
instructionsandwarningsshallbereadtoand
discussedwiththeuserintheuser'snative
languagebytheownertomakesurethattheuser
comprehendsthecontents.
3.Theownershallretainthismanualforfurther
referencetoimportantwarnings,installation,
operatingandmaintenanceinstructions.
DESCRIPTION
Theelectricalwinchisdesignedfora varietyof
pulling,positioningandunloadingjobs,andis
featuredwithPower-in/Power-outaswellastheFree
Wheelcablefunction.Itisdesignedfor
intermittent-dutyandhasa specificdutycyclerating
(seeSPECIFICATIONS).Theelectricalwinchis
portable,andis12/24voltDCpowered,butmaynot
beusedforlifting,transportingpeopleorforhandling
loadswhicharesuspendedoverorincloseproximity
topeople.Thewinchcanbemountedonanyflat
surfacecapableofsustainingratedcapacityloads.
Note
Neverconnecttootherthan12/24voltDCsystems
ratedat55aHminimum.Useonotherthan12/24
voltDCsystemsorsystemswithinsufficientcurrent
willdamagepowersupplyandthewinch,andcan
causepersonalinjurytotheoperatorandbystanders.
Neverconnectdirectlytoorattempttopowerby
usinga batterycharger.
WARNING
1.Neveruseasa liftingdeviceorasa hoistfor
verticallifting(seeFigure1).
2.Neverwincha vehiclewithpassengersinit,
leaningagainstit,orpushingitfrombehind(see
Figure2).
3.Allperformanceratingsarebasedonthefirstlayer
ofthecableonthespoolwithnolessthan3 full
turns.Ratedcapacitypullsarenotpossiblewith
fullspoolcondition.
4. Rollingloadcapacityis basedon theflatsurface
whichissmoothandlevel.
5.Neveroverloadthewinch,andgetthewinchwet.
Inself-recoveryconditions,usecommonsense,
(D)
VERANTWORTLICHKEITDESEIGENTÜMERS
1.DerEigentümerund/oderderBenutzermußdiese
BedienungsanleitungunddiefolgendenWarnungen
kennenbevordieelektrischeWindeinGebrauch
genommenwird.NichtbeobachtenderWarnungen
kannverlierenderLastzurFolgehaben,einen
SchadenanderWindeoderanPersonenzurFolge
haben.
2.Warnungsinformationmußbenachdrücktund
verstandenwerden.WennderBenutzernicht
imstandeistdieenglischenBedienungsanleitungen
undWarnungenzuverstehen,somußder
EigentümerdieseAnleitungenundWarnungeninder
MuttersprachedesBenutzerserklären,damitman
sicherdavonist,daßderBenutzerdenInhalt
versteht.
3.DerEigentümerwirddieseAnleitungaufbewahren
umspäterwichtigeInformationen,Installation,
WirkungundWartungsinstruktionennachschlagenzu
können.
BESCHREIBUNG
DieelektrischeSeilwindeistfürverschiedeneZwecke
vorgesehen,wieZiehen,StellenundAbladen,undist
mitPower-inundFreilaufKabelfunktionenausgerüstet.
SieistfürzeitweiligenGebrauchentworfenundhateine
spezifischeReihevonMöglichkeiten(sieheSpezifi-
kationen).DieMVP12/24VoltSeilwindeisttragbar,
darfabernichtfürHebelastenbenutztwerden,nichtfür
befördernvonPersonenoderbehandelnvonLasten,die
überPersonenhängenoderinderunmittelbarenNähe
vonPersonengebrauchtwerden.DieWindekannauf
jedemflachenUntergrund,derdieLasttragenkann,
montiertwerden.
BEMERKUNG
VerbindenSienurmit12/24VoltSystemenmiteinem
Minimumvon55AH.BeiVerwendungvonandersals
12/24VoltSystemenmitunzureichenderKraftkanndie
KraftquelleunddieSeilwindebeschädigtwerden,und
könnenderOperatorunddieUmstehendenverletzt
werden.VerbindenSieNIEdirektmiteinerBatterie,
wenneinLadegerätgebrauchtwird.
WARNUNG
1.BenutzenSiedieSeilwindeniewieeinTakelfür
vertikalesHeben.(sieheAbbildung1).
2.ZiehenSienieeinenWagenmitInsassen,niegegen
lehnen,oderschiebenvonderHinterseite(siehe
Abbildung2).
3.AlleangegebenenDatenbeziehensichaufdieerste
LagedesSeilsmitnichtwenigeralsdrei
Umdrehungen.BeivollerSpulesinddie
angegebenenDatennichtrealisierbar.
4.RollendeZugkraftistaufgeradem,glattem
Untergrundbasiert.
5.ÜberbelastenSiedieSeilwindenie,undhaltenSie
dieWindenaß.BeiEigenbergungenachtenSie
darauf,daßSiedieWindenichtüberbelasten.
Figure2
Figure1

(F)
RESPONSABILITÉDUPROPRIÉTAIRE
1.Lepropriétairedoitavoirprisconnaissancedes
instructionspourl'utilisationetdesprécautionsqui
suiventavantd'utiliserletreuil.Lanon-observation
decesprécautionspeutentraîner
l'endommagementdutreuilet/oudel'objetet/ou
desblessuresdepersonnes.
2.Ilestnécessairedecomprendrelesprécautions.Si
l'utilisateurnecomprendpasd'Anglais,ilfautque
lesinstructionssontinterprètéesenlalangue
maternelledel'utilisateur.
3.Lepropriétairedoitgardercemanuelpour
consulterdesprécautions,desinstructions
d'utilisationetdemaintenance.
DESCRIPTION
Cetreuilestdestinéà tirerdeschargesetdécharger
pourdesautressituationsetpositionsà tirer,etest
équipéavecunePower-inetunerouelibrecâble
fonction.Ilestdestinépourl'utilisationtemporaireet
àuneseriedepossibilités(voirlesspécifications).
Letreuilélectriqueestportatifavecunu12/24volt
installation,maisn'utilisezpasletreuilpoursoulever
descharges,pourletransportdespersonnesetpour
manipulerdeschargesau-dessusdeouaprèsdes
personnes.Onpeutinstallerletreuilsurchaquedur
etstablebase,quiestcapabledeporterlacharge.
REMARQUE
Neconnectezjamaisà uneautreinstallationque
12/24voltsystèmesauminimumde55ampères.
Utilisationd'autressystèmesque12/24voltsystèmes
peutendommagerl'alimentationenelectricitéou
blesserl'operateuroudespersonnesprésentes.Ne
connectezjamaisquandvousutilisezlemêmetemps
unchargeurpourdesbatteries.
PRÉCAUTION
1.N'utilisezjamaisletreuilpoursouleveroupourtirer
unobjetverticalement(voirlafigure1).
2.Netirezjamaisunvéhiculeavecdespassagers,ne
vousappuyezpascontrelevéhiculeetnepoussez
pasà côtéarrière(voirlafigure2).
3.Touteslesindicationssontfondéessurlapremière
coucheducâblesurlabobineavecauminimum3
tourspleins.Lacapacitéindiquéepourunetraction
n'estpaspossibleavecunebobinepleine.
4.Lacapacitédetractiond'unechargeroulanteest
fondéesurunduretstablesurface.
5.Netirezjanaisdeschargespluslourdesquela
capacitédechargenominaledutreuil.Enoccasion
desauvetagedesoi-même,nesurchargezpasle
treuil.
Figure3
(NL)
VERANTWOORDELIJKHEIDVANDE
EIGENAAR-GEBRUIKER
1.Deeigenaaren/ofdegebruikerdientopdehoogte
tezijnvandezegebruiksvoorschriftenende
volgendewaarschuwingen,voordathijdeliergaat
gebruiken.Hetnietinachtnemenvandeze
waarschuwingenkanverliezenvandelast,schade
aandelierofpersoonlijkletseltengevolgehebben.
2.Waarschuwingendienengelezenenbegrepente
worden.IndiendegebruikerdeEngelsetaalniet
beheerst,dienendevoorschriftenende
waarschuwingenvoorgelezenenverklaardte
wordenindemoedertaalvandegebruikerdoorde
eigenaar,zodatmenerzekervanisdatdeinhoud
begrepenwordt.
BESCHRIJVING
Deelectrischelierisvoorverschillendedoeleinden,
zoalstrekken,plaatsenenlossengeconstrueerden
metPower-inenFreewheelkabelfunctiesuitgerust.
Hijisvoorkortstondiggebruikontworpenenheefteen
rijvanspecifiekemogelijkheden(ziespecificaties).
De12/24voltlierisdraagbaarmaarmagnietvoor
hijslastengebruiktworden,nietvoorhetvervoeren
vanpersonenofvanlasten,diebovenpersonen
hangenofindeonmiddellijkenabijheidvanpersonen
gebruiktworden.
OPMERKING
Sluitdelieralleenaanop12/24volts-systemenmet
minimaal55ampère.Bijgebruikvanandere
installatiesdande12/24volts-systemenmet
ontoereikendekrachtkandemotorendelier
beschadigdwordenenkunnendeoperatorende
omstaandersverwondworden.Sluitnooitdirectop
eenaccuaan,wanneereenoplaadapparaatgebruikt
wordt.
WAARSCHUWING
1.Gebruikdeliernooitalseentakelvoorverticaal
hijsen(zieafbeelding1).
2.Treknooiteenwagenmetinzittenden,leunnooit
tegendewagenenduwnietaandeachterzijde(zie
afbeelding2).
3.Allegenoemdegegevenshebbenbetrekkingopde
eerstelaagvandekabelmetnietminderdan3
windingen.Bijeenvollespoelzijndegenoemde
gegevensnietrealiseerbaar.
4.Trekkrachtvooreenrijdendelastisgebaseerdop
eenvlakkeengladdeondergrond.
5.Deliermagnooitoverbelastworden.Houdtdelier
nat.Bijhetbergenvanheteigenvoertuigdientu
eroptelettendatdeliernietoverbelastwordt.
Figure4

(GB)
6.Winchinga loadfromdeep,gumbomudorsnowwill
greatlyreducetheeffectivenessofthewinch.Use
everyprecautiontohelplessentheseverityofa
cablebreak.
7.Alwaysuseleatherglovesora heavyragwhen
handlingthecable(seeFigure3).
8.Alwayskeephandsandbodyawayfromthecable
andthecablespoolduring operation.
9.Forbestwinchingresults,a vehicleshouldbe
running,transmissionsetinneutral,emergency
brakesetandwheelssecurelychoked(seeFigure4).
10.Topreventoverheatingandpossiblya fire,always
connectthecircuitbreakertothepowerloom
providedwiththewinch.
11.Whennotinuse,disconnectthepowercord fromthe
winchtopreventaccidentalstart-up.
12.Whenwinchinga heavyload,placea blanketor
jacketonthecable1~2metersaheadofthecable
hooktohelplessentheseverityofa cablebreak(see
Figure5).
13.Theambientlightingareawherethewinchisinuse
shallhasa sufficientintensitytoallowsafe working
withthewinch.
14.Itistheowner'sresponsibilitytokeepwarningdecals
legibleandintact.Replacementdecalsmaybe
obtainedfromthefactory.
INSTALLATION
1.Handling
Pleaserefertofigure6 fora correctwaytocarrythe
winch.
2.Wiring
2-1Locatea suitableplacetoinstallthewinch(see
Mounting).
2-2Placethepowerplugnearthelocationtoinstallthe
winch.Besuretoleaveenoughwirelengthtoinsert
theplugintothewinch.
2-3Runthewiresunderorthroughthevehicletothe
battery.Ifdrillingholestofeedthewiresis
necessary,besurethewiresarewellprotectedby
rubbergrommets(notsupplied,seeFigure7).
2-4Useelectrictapeornylonties(notsupplied)to
securethewirestotheframeofthevehicleabout
every30cm.
(D)
6.BeimBergenaustiefemMud,Schneeoderanderen
schlickigenUntergründenreduzierensichdieZugkräfte
drastisch.BenutzenSiejedes MittelumSeilbruch
vorzubeugen.
7.TragenSieimmerlederneHandschuheoderein
schweresTuch,wennSieamKabelarbeiten.(siehe
Abbildung3).
8.BleibenSiemitIhrenHändenundIhremKörperausder
NähederKabelspule.
9.FürdiebestenResultatedesZiehenssollderMotordes
Fahrzeugslaufen,dieTransmissionimFreistand
stehen,dieHandbremsefestunddieRäderblockiert
sein.(sieheAbbildung4).
10.UmeinerÜberhitzungodereinemmöglichenBrand
vorzubeugensollmanimmerdenSicherungskastenan
derBatteriebefestigen.
11.WenndieSeilwindenichtgebrauchtwird,mußdas
NetzkabelvonderWindeabgenommenwerden,damit
diesenichtversehentlichgestartetwird.
12.WennSieschwereLastenziehen,hängenSieeine
DeckeodereineJackeüberdasSeil,1 bis2 Meter
vomHakenentfernt,umdieKräftedesKabelsimFalle
desReißenszureduzieren.(sieheAbbildung5).
13.TragenSieSorgefürgenügendeBeleuchtungaufder
Stelle,womanmitderSeilwindearbeitet,umsicher
arbeitenzukönnen.
14.EsistdieVerantwortlichkeitdesEigentümersdie
Warnungenlesbarundintaktzuhalten.Neue
WarnungsaufschriftensindbeimHerstellerzuerhalten.
INSTALLATION
1.HANDELWEISE
SchauenSiesichAbbildung6 genauan,umzusehen
wiemandieSeilwindetragenmuß.
2.ELEKTRISCHERANSCHLUSS
2.1PlazierenSiedieSeilwindeaneinemgeeigneten
Installationspunkt(sieheMontageAnleitung).
2.2SorgenSiedafür,daßderSteckernahbeidem
Montagepunktliegt,wodieSeilwindeinstalliertwird.
AchtenSiedarauf,daßnochgenügendKabel
vorhandenist,umdieWindespäteranzuschließen.
2.3LegenSiedasKabelunteroderdurchdasFahrzeug
biszurBatterie.FallsSieLöcherbohrenmüssenum
dieKabelzuverlegen,achtenSiedarauf,daßdie
LöchermitGummi-Einlagengeschütztsind
(Gummi-Ringewerdennichtmitgeliefert).(Siehe
Abbildung7).
2.4BenutzenSieungefährjede 30cmdemKabelentlang
IsolierbandodernylonKabelbinder(nichtmitgeliefert)
umdasKabelzusichern.
Figure7
Figure6

(F)
6.Tractiond'unechargedeboueetdeneigeprofonde
réduitlacapacitédutreuil.Attention,essayez
d'éviterunecassureducâble!
7.Porteztoujoursdesgantsdecuirouutilisezune
couverturequandvousutilisezlecâble(voirla
figure3).
8.Teneztoujourslesmainsetlecorpsà l'écartdu
tambouretducâblependanrl'utilisation.
9.Pourdesmeilleursrésultatspourlatraction,le
moteurdoitfonctionner,laboîtedevitesse
automatiqueduvéhiculedoitêtreenposition
PARK;serrezlefreinà main.Bloquezlesroues
avecdegroscaillouxoudescalescommeillustré
parlafigure4.
10.Pourévitersurchaufeouunpossibleincendie,
brancheztoujoursledisjoncteuravec
l'alimentationenelectricité.
11.Sivousn'uitilisezpasletreuil,debranchezle
cordond'alimentationdelaprisepourévitertout
demarrageaccidentel.
12.Sivousvouleztirerunechargelourde,placez
toujoursunecouvertureouunevestesurlecâble,
1ou2 mètreséloignéducrochetpourréducer
deseffetsd'unecassureducâble(voirlafigure5).
13.Prenezsoindelalumièresuffisantesurlaplace
oùvoustravaillez.Decettefaçconvouspouvez
travaillerensécuritéavecletreuil.
14.C'estlaresponsabilitédupropriétairedetenirle
précautionslisibleetintact.Replacementsdes
précautionssontenventechezleconstructeur.
INSTALLATION
Voirlafigure6 pourporterletreuilcorrectement.
2.CABLAGEÉLECTRIQUE
2.1Localisezunendroitappropriépourinstallerle
treuil.(Voirlesinstructionsdemontage).
2.2Placezlafiched'alimentationprèsdel'endroitoù
vousallezinstallerletreuil.Assurez-vousde
laisserunelongueurdefilsuffisantepourpouvoir
brancherlafichedanslaprisedutreuil.
2.3Déployezlesfilsélectriqueendessousouau
traversdevéhiculejusqu'àlabatterie.Sievous
devezpercerdestrouspourfairepasserlesfils,
assurez-vousdeprotégerceux-ciaudroitdes
passagesà l'aided'oeilletsencaoutchouc(non
fournis).Voirlafigure7.
2.4Utiliserdurubanadhésifélectriqueoudes
attachesennylon(nonfournis)pourfixerlesfilsà
lacarrosserieduvéhiculeà intervallesd'environ
30cm.
Figure8
(NL)
6.Bijhetbergenuitmoerassigegrond,sneeuwof
anderedrassigeondergrondenwordtdetrekkracht
veelminder.Probeermetelkmiddelkabelbreukte
voorkomen.
7.Draagaltijdlerenhandschoenenofgebruikeen
zwaredoekwanneeru metdekabelwerkt(zie
afbeelding3).
8.Blijfmetuwhandenenmetuwlichaamuitdebuurt
vandekabelspoel.
9.Omdebesteresultatenvantractietebereikenmoet
demotorvanhetvoertuiglopen,deversnellingvrij
staan,dehandremaangetrokkenendewielen
geblokkeerdzijn(zieafbeelding4).
10.Omoververhittingeneenmogelijkebrandte
voorkomenmoetaltijddezekeringaandeaccu
bevestigdworden.
11.Wanneerdeliernietgebruiktwordt,dientde
voedingskabelvandelierafgemonteerdte
worden,zodatdezenietperongelukgestart
wordt.
12.Wanneerzwarelastengetrokkenmoetenworden,
dienteendekenofeenjasoverdekabelgelegdte
wordenopeenafstandvan1 tot2 metervande
haak.Ditomingevalvankabelbreukdeschade
tebeperken(zieafbeelding5).
13.Zorgvoorvoldoendeverlichtingopdeplaatswaar
umetdelierwerkt.Ditomveiligtekunnen
werken.
14.Hetisdeverantwoordelijkheidvandeeigenaarde
waarschuwingenleesbaarenintacttehouden.
Nieuweopschriftenmetwaarschuwingenzijnbij
defabrikanttebestellen.
INSTALLATIE
1.Hoetebehandelen
Kijkgoednaarafbeelding6 omtezienhoedelier
gedragendientteworden.
2.ELECTRISCHEAANSLUITING
2.1Legdelieropeengeschiktinstallatiepunt(zie
montagevoorschriften).
2.2Zorgervoordatdestekkerbijhetaansluitpuntligt
waardeliergeïnstalleerdwordt.Leteropdater
genoegkabeloverblijftomdelierlateraante
sluiten.
2.3Legdekabelonderofdoorhetvoertuigtotaande
accu.Voorhetgevalu gatenmoetborenomerde
kabeldoorteleggendientu ervoortezorgen,dat
degatend.m.v.gummieringenbeschermdworden
(gummieringenwordennietmeegeleverd),(zie
afbeelding7).
2.4Gebruikopongeveerelke30cmafstandvande
kabelisolatiebandofnylonband(niet
meegeleverd),omdekabelvastteleggen.
Figure9

(GB)
2-5Attachtheblackwiretothemetalframe
(sandpaperbothsidesofthemetalframewhere
thewireisattached).Usea 5/16"bolt,nutand
lockwasher(seeFigure8) to attachthewire
firmlytotheframe.
2-6Attachtheredwirefirmlytothecircuitbreaker
markedAUX.,andthebussbar(copperplate)to
theotherendofthecircuitbreakermarkedBAT
(seeFigure9).
2-7Connectthecircuitbreakertothebattery(see
Figure10).
2-8Checkallwires.Besuretheyaresecuredand
wiredcorrectly.
3.Mounting
Mountingonthevehiclewitha trailerhitch:
a.Installtheplatestudontotheadapterplate(see
Figure11).
b.Usea M10screw(notsupplied)tofirmlyattachthe
adapterplatetothewinch.
c.Whenreadytouse,hangthewinchonthetrailer
hitch.
3-1TruckBedMount
3-1-1Usetwosteelplatesanddrilleight10mmholes
oneachplate(seeFigure12).
3-1-2UseM10screwsandnutstofastentheplates
andthewinch.
Ai. Mosttruckbedsarenotdesignedtosupportthe
pullingcapacityofthewinch.Itshouldbe
reinforcedwithsteelplatescapableof
withstandingtheratedcapacityofthewinch.
3-2HaybalerMount
Followtheinstructionsincludedwiththehaybaler.
Makesurethatthewinchisboltedtoa location
able tosupportthewinchunderfullload
conditions.
INSPECTION
Visualinspectionshallbemadebeforeeachuseofthe
winch,checkingforanysignoffrayingorkinking
whichmaycausethecabletobreakandresultin
propertydamageand/orpersonalinjury.Besureto
havethewinchinspectedbya localservicecenterif
thecablebecomeskinkedorfrayed,orshould
abnormalshockoccur.
OPERATION
1.PrecautionA
1-1Thecontinualoperatingtimeshallneverexceed4
minutes.
Figure10
(D)
2.5VerbindenSiedasschwarzeKabelmitderMassedes
Fahrzeugs(reinigenSiebeideSeitendesMetalsam
BefestigungspunktmitSchmirgelpapierumden
bestmöglichenKontaktherzustellen).BefestigenSie
dasKabelmiteinem5/16"Bolzen,Mutterund
Unterlegscheibe(sieheAbbildung8).
2.6VerbindenSiedasroteKabelamSicherungskasten
mitdemAusgangAUX,undmontierenSieam
AusgangBATdieKupferplatte(sieheAbbildung9).
2.7BefestigenSiedenSicherungskastenanderBatterie
(sieheAbbildung10).
2.8KontrollierenSienunalleKabelaufguteVerbindung
undkorrektenAnschluß.
3.MONTAGE
MontageaneinemFahrzeugmitAnhängerkupplung
a.MontierenSiedieHaltebolzenaufderAdapterplatte
(sieheAbbildung11).
b.VerwendenSieeine10mmSchraube(nicht
mitgeliefert)umdieAdapterplatteandieSeilwindezu
befestigen.
c.WenndiePlattenmontagefertigist,hängenSiebittedie
WindeüberdenAbschlepphakenein.
3.1MontageaufeinemFahrzeuggestell(Chassis)
3.1.1NehmenSiezweiStahlplattenundbohrenSieacht
Löchervon10mminjede Platte(sieheAbbildung
12).
3.1.2BenutzenSie10mmSchraubenundMutternumdie
PlattenunddieSeilwindezuinstallieren.
Ai. DiemeistenFahrzeuggestellesindnichtfürdie
BelastungdurchZugkraftderSeilwindegeeignet.
MansollhierdurchzusätzlicheStahlplatteneine
Versteifunggeben.
3.2MontageaufeinemAnhänger
FolgenSiedenInstruktionenfürdieMontageauf
einemAnhänger.DieseInstruktionensindvom
Herstellerbeigelegtworden.SorgenSiedafür,daß
SieeinengeeignetenMontagepunktfinden,derdie
ZugkraftundGewichtsbelastungderSeilwinde
geeignetist.
KONTROLLE
VorjedemGebrauchmußmandieSeilwinde
kontrollieren.MankontrolliertobdasSeilnichtgeknickt
odergeknotetist,wodurchesreißenkann.Dadurchkann
SchadenamApparatentstehenundkönnenPersonen
verletztwerden.LassenSiedieSeilwindedurchein
örtlichesServiceCenterkontrollieren,wenndasSeil
geknicktodergeknotetist,oderabnormalschüttelt.
GEBRAUCHDERSEILWINDE
1.WARNUNG
1.1DieSeilwindedarfniemalslängerals4 Minuten
ununterbrochengebrauchtwerden.
Figure11

(F)
2.5Reliezlefilnoirauchâssismétallique(poncezau
papierdeverrelesdeuxfacesduchâssis
métalliqueà l'endroitoùvousallexfixercefil).
Connectezcefilfermementauchâssisà l'aide
d'unboulon5/16",d'unécrouetd'unerondelle
(voirlafigure8).
2.6Fixezfermementlefilrougeaudisjoncteurà la
bornerepéréeAUX,etlabarrecollectrice
(plaquettedecuire)à l'autrebornedudisjoncteur
repéréeBAT(voirlafigure9).
2.7Reliezledisjoncteurà labatteriecommeillustré
parlafigure10.
2.8Vérifieztouslesfilsélectriques.Assurez-vous
qu'ilssontfermementattachésetbranchés
correctement.
3.MONTAGE
Montagesurunvéhiculeaveccrochetd'attelage.
a.Installezlegoujonfiletésurleplateauadapteur
commeillustréparlafigure11.
b.Attachezleplateauadapteurautreuil,utilisezune
visde10mm(nonfournie)pourfixerleplateau
adapteurautreuil.
c.Quandl'appareilestprêtà entrerenservice,
accrochezletreuilaucrochetd'attelage.
3.1MONTAGESURCHASSISDECAMION
3.1.1Utilisezdeuxplaquesd'acieretpercez8 trous
de10mmdanschaqueplaquecommeillustré
parlafigure12.
3.1.2Utilisezdesvisetdesécrousde10mmpour
fixerlesplauqesetletreuil.
ALaplupartdeschâssisdecamionsnesontpas
conçuspoursupporterlacapacitédetractiondu
treuil.Ilconvientdelerenforcerà l'aidede
plaquesd'acierpouvantrésisterà lacapacitédu
treuil.
3.2MONTAGESURBOTTELEUSEDEFOIN
Suivezlesinstructionsaccompagnantvotre
botteleusedefoin.Aucasoùvousnedisposez
pasdecesinstructions,assurez-vousqueletreuil
estboulonnéà unendroitcapabledesupporterle
treuilfonctionnantà pleinecharge.
VERIFICATION
1.Précaution
1.1Lemaximumtempspourêtreenservicedutreuil
est4 minutessansinterrumption.
Figure12
oo
oo oo
oo
•TRUCKBED
(NL)
2.5Verbindtdezwartekabelmetdemassavanhet
voertuig(maakbeidekantenvanhetmetaalaan
hetbevestigingspuntschoonmetschuurpapier
omhetbestecontacttebewerkstelligen).Bevestig
dekabelmeteen5/16"bout,moerenpakking(zie
afbeelding8).
2.6Verbindtderodekabelmetdezekeringskastaan
deuitgangAUX,enmonteeraandeuitgangBAT
dekoperplaat(zieafbeelding9).
2.7Bevestigdezekeringskastaandeaccu(zie
afbeelding10).
2.8Controleernuallekabelsopeengoedeverbinding
enopeenjuisteaansluiting.
3.MONTAGE
Montageopeenvoertuigmettrekhaak.
a.Monteerdeverbindingsboutenopde
verbindingsplaat(zieafbeelding11).
b.Plaatsdeverbindingsplaatopdelierengebruikeen
10mmschroef(nietmeegeleverd)omhemvastte
monteren.
c.Zodrahettoestelklaarisvoorgebruik,haakdande
liervastaandekoppeling.
3.1MONTAGEOPEENCHASSIS
3.1.1Neem2 staalplatenenboorinelkeplaat8 gaten
van10mm.
3.1.2Gebruik10mmschroevenenmoerenomde
platenendelierteinstalleren.
ADemeestechassiszijnnietberekendopde
trekkrachtvaneenlier.Mendienthiereen
verstevigingdoormiddelvanstalenplatenaante
brengen.
3.2MONTAGEOPEENAANHANGER
(BOOTTRAILER)
Volgdeinstruktiesvoordemontageopeen
aanhangerop.Dezeinstruktieszijndoorde
fabrikantbijgevoegd.Zorgervoordatu eenjuist
installatiepuntvindt,datgeschiktisvoorde
trekkrachtendegewichtsbelastingvandelier.
KONTROLE
Voorelkgebruikdientdeliergecontroleerdteworden.
Mendienttekontrolerenofdekabelnietgekniktisen
ofergeenknopeninzitten,waardoordekabelbreken
kan.Daardoorkanerschadeontstaanaandelieren
kanerpersoonlijkletselontstaan.Laatdelierdoor
eenplaatselijkServiceCenterkontrolleren,wanneer
dekabelgekniktisofwanneererknopeninzitten,of
wanneerdekabelabnormaalschokkende
bewegingenmaakt.
GEBRUIKVANDELIER
1.WAARSCHUWING
1.1Deliermagnooitlangerdan4 minutencontinu
gebruiktworden.
Figure13

(GB)
1-2Besuretoturntheclutchknobclockwiseuntil
tightwheninuse,andturnitcounterclockwise
untillooseafteruse(seeFigure13).This
couldpreventtheclutchspringfrombecoming
fatigueduetocontinualcompression.
1-3PutthecarinneutralwiththeEmergency
Brakeon(neverwinchwiththeautomatic
transmissionofthevehicleinPARK.Thiscould
damagethetransmission).Blockthewheels
withrocksorwheelchocks(seeFigure4).
1-4Inordertopulloutthecable,turntheclutch
knobcounterclockwise,thenpullouttheamount
ofthecableneeded.Alwaysleaveatleast3
turnsofthecableonthedrum.Thiswill
preventthecablefrombeingpulledoutofthe
drumunderload.
1-5Hooktheobject tobepulled.Donotwrapthe
cablearoundloadandhooktoitself(seeFigure
14).Alwaysusea straptoinsurethatthecable
doesnotfrayorkink.
1-6Keephandsandclothawayfromthedrumarea
andthecable.Plugtheremotecontrolplug
ontothewinchfirst,thenplugthepowerplug.
1-7Inspecttheentirecable.Makesureitisnot
frayingorkinking,short,tight,twistingorcurling.
1-8Wheninuse,turntheclutchknobclockwise
untiltight(seeFigure13).DONOTover
tightenortheclutchwillbedamaged.
1-9Stay asfarasawayfromthewinchandthe
cable.
1-10Inordertopreventthehookand/orpulleyblock
assemblyfrombeingtrappedinsidethewinch,
thespoolingprocessshallbeinterruptedwhen
theYELLOWsectionofthecablereachesthe
winchhousing(seeFigure15).
1-11Inordertopreventtheentirecablefrombeing
pulledoutofthewinch,theunspoolingprocess
shallbeinterruptedwhentheREDsectionofthe
cableisobserved(seeFigure15).
1-12Neverdisconnecttheelectricalcord plugwhen
winchinga load.
Figure14
(D)
Figure15
1.2ÜberzeugenSiesichdavon,daßder
KupplungsknopfimUhrzeigersinnfestgedreht
wordenist,unddrehenSiedenKupplungsknopf
gegendenUhrzeigersinnbisfreinachBenutzung
(sieheAbbildung13).Diesesvermeidetes,daß
dieFederderKupplungwegenständiger
SpannungihreWirkungverliert.
1.3AchtenSiedarauf,daßkeinGangeingelegtist
undziehenSiedieHandbremsean.(benutzen
SiebeieinemAutomatikFahrzeugdieSeilwinde
niewennderSchalthebelin"P"steht!Das
könntedemGetriebeschaden.BlockierenSie
dieReifenmitSteinenoderUmlegblöcken(siehe
Abbildung4).
1.4UmdasKabelderSeilwindeherauszuziehen,
drehenSiedenKupplungsknopfgegenden
Uhrzeigersinnundziehendiebenö-tigte
Kabellängeheraus.LassenSieimmerein
Minimumvon3 UmdrehungendesKabelsaufder
Rolle.DadurchvermeidenSieeinEntreißendes
KabelsvonderTrommelunterbesondersgroßer
Belastung.
1.5HakenSiedaszuziehendeObjektein.Wickeln
SiedasKabelnichtumdenGegenstandund
hakenesdannindasKabelselbstein!!(siehe
Abbildung14).BenutzenSieimmereinen
RiemenumBeschädigungdesSeilszu
vermeiden.
1.6AchtenSiedarauf,daßsichkeineHändeoder
KleidungsstückeinderNähederWindetrommel
oderdesSeilsbefinden.SteckenSiezuerstdie
FernbedienungindieWinde,danndie
Stromzufuhr.
1.7AchtenSiedarauf,daßdasKabelnichtgeknickt,
aufgedreht,verknotet,zufestundnichtzukurz
ist.
1.8DrehenSiedenKupplungsknopfmitdem
Uhrzeigersinnbiserfestangezogenist(siehe
Abbildung13).NICHTZUFESTANZIEHEN,
sonstkanndieKupplungbeschädigtwerden.
1.9HaltenSiemöglichstgroßenAbstandvonder
SeilwindeunddemKabel.
1.10Umzuvermeiden,daßderHakenund/oderdas
Zugblock(dieUmlenkrolle)anderInnenseiteder
SeilwindesteckenbleibtwirddasSpulen
unterbrochen,wenndergelbeTeildesKabels
dasWindegehäuseerreicht(sieheAbbildung
15).
1.11Umzuvermeiden,daßdasKabelganzausder
Windekommt,wirddasEntspulenunterbrochen,
sobaldderroteTeildesKabelssichtbarwird.
(sieheAbbildung15).
1.12UnterbrechenSieniedieStromzufuhrbeim
ZieheneinerLast.
Figure16.1

(F)
1.2Assurez-vousqueleboutonesttournédansle
sensdesaiguillesd'unemontre,quandon
service,ettournezleboutoncontrelesensdes
aiguillesd'unemontreaprèsl'utilisation.(voirla
figure13).Cecipeutréducerlerésiliencedu
ressortcausépartensioncontinuelle.
1.3Placezvotrevoitureaupointmort(n'actionnez
jamaisletreuilquandlaboîtedevitesses
automatiqueduvéhiculeestenpositionPARK;
cecipourraitendommagerlaboîtedevitesses)et
serrezlefreinà main.Bloquezlesrouesavecde
groscaillouxoudescalescommeillustréparla
figure4).
1.4Pourdéroulerlecâble,tournezlebouton
d'embrayagedanslesenscontrairedesaguilles
d'unemontreetdévidezlaquantitédecâbledont
vousavezbesoin.Laisseztoujoursaumoins3
toursdecâblesurletambour.Cecipermetd'éviter
quelecâblesedélogedutambourlorsquela
chargeestappliquée.
1.5Accrochezl'objetà tracter.N'enroulezpaslecâble
autourdelachargepourl'accrocherensuiteà la
même(voirlafigure14).Utiliseztoujoursune
courroiepouréviterquelecâblenes'effilocheou
neformepasdesnoeuds.
1.6Tenezlesmainsetlesvêtementsà l'écartdu
tambouretducâble.Branchezd'abordlafichede
télécommandedanslaprisedutreuil,puis
branchezlafiched'alimentation.
1.7Examinezlecâblesurtoutesalongueur;
assurez-vousqu'ilnes'effilochepasetne
provoquepasdenoeuds,qu'iln'estnitropcourt,
nitropraide,nitortillé,nienroulé.
1.8Quandenservice,tournezleboutond'embrayage
danslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àla
butéedeverrouillage(voirlafigure13).Ne
forcezpascebouton,vousrisquierez
d'endommagerl'embrayage.
1.9Placezvoustoujoursà l'écartdelazonedutreuil
ouducâble.
1.10Pouréviterquelecrochetet/oulamoufleà
poulieestfixéeà l'intérieurdutreuil,leprocessus
dubobinageserainterrumpéquandlefiljaune
atteintlecarter.(voirlafigure15).
1.11Pouréviterquelecâblequitteentoutelongueur
letreuil,ledéroulageserainterrumpéquandon
voitlefilrouge(voirlafigure15).
1.12N'enlevezjamaislecordond'alimentationquand
letreuilestenservice.
Figure16.2
(NL)
1.2Overtuigu ervan,datdekoppelingsknopmetde
wijzersvandeklokmeevastgedraaidis,wanneer
mendeliergebruikt.Draainahetgebruikdeknop
weerlosdoortegendewijzersvandeklokinte
draaien(zieafbeelding13).Wanneermendatniet
doetverliestdeveervandekoppelinghaar
werkingdoordevoortdurendespanning.
1.3Leterop,datergeenversnellingingeschakeldis,
entrekdehandremstevigaan.(gebruikbijeen
autometautomatischetransmissieNIETdestand
PARK).Ditzouschadeaanhetaandrijfwerk
kunnenveroorzaken.Blokkeerdewielenmet
grotestenenofmetwielblokken.(zieafbeelding
4).
1.4Omdekabeluittetrekkendraaitmende
handknoptegendeklokrichtinginentrekde
benodigdekabellengteeruit.Laataltijdminimaal3
lagenkabelopdehaspel.Daardoorvermijdtmen
loslatenvandekabelvandehaspelondergrotere
belasting.
1.5Haakhettetrekkenobjectvast.Wikkelnooitde
kabelomhetvoorwerpheenenhaakdaarnade
kabelzelfvast.(zieafbeelding14).Gebruikaltijd
eenriemombeschadigingvandekabelte
vermijden.
1.6Komnooitmetuwhandenofmetkledingstukken
indebuurtvandehaspelofdekabel.Steekeerst
deafstandsbedieningindelier,daarnade
stroomtoevoer.
1.7Pasopdatdekabelnietgeknikt,gedraaid,inde
knoop,tevastoftekortis.
1.8Draaidehandknopmetdeklokmeetothijvast
aangedraaidis(zieafbeelding13).NietTEvast
draaien,anderskandekoppelingbeschadigd
worden.
1.9Blijfopeenzogrootmogelijkeafstandvandelier
endekabel.
1.10Omtevermijden,datdehaaken/ ofhettrekblok
aandebinnenkantvandeliervastblijftzitten,
wordthetspoelenonderbroken,wanneerhet
gelegedeeltevandekabeldekastbereikt.(zie
afbeelding15)
1.11Omtevoorkomen,datdekabelgeheeluitdelier
komt,wordthetafspoelenonderbroken,wanneer
hetrodedeelvandekabelzichtbaarwordt.(zie
afbeelding15).
1.12Onderbreeknooitdestroomtoevoertijdenshet
trekkenvaneenlast.
Figure17

(GB)
2.Power-in/Power-outOperation
2-1Turntheclutchknobclockwiseuntiltight,and
powerthewinchtoeitherspoolorunspoolthe
cable.Thisfeaturehasitsownspecial
precautions.Useextremecautionaswellas
commonsensewheninuse.
ADonotsubjectthewinchtoa seriesofrepeated
andquickdirectionchangesasthiswillcreatea
shockloadwhichwilldamagethewinch,and
cancauseseriousinjurytotheoperatorand
bystanders.
2-2Tousethepower-in/power-outfunctions,simply
pushthebuttonsontheremotecontrolunit
marked"CABLEIN"or"CABLEOUT"
dependingonthedirectiondesired(seeFigure
16.1& 16.2).Neverpushbothbuttonsatthe
sametime.Thisislikelytocausethecircuit
breakertoblow,damagetothewinch,andmay
resultinseriouspersonalinjury.
Â.Whenusingthewinchtopullorpositiona load,
alwaysusestrapsorchainsratedata greater
capacitythanthewinch.
AWhenspoolingthecable,theacuteangle
formedbythecableandthehorizontallineshall
o
neverexceed15(seeFigure17).
ANeverextendthecablebyaddingtheextra
cabletothewinchspool.Eachspoolis
designedtosafelyaccommodatea specific
lengthofthecable.Todosowouldresultin
spoolaxlefailure,possibleimmediatelossof
load,anddamageto propertyandpersonal
injury.
3.FreeWheelFunction
Tousethefreewheelfunction,turntheclutch
knobcounterclockwise(nomorethan2 full
turns).Wearleathergloves,andfullthecable
fromthewinchspooluntildesiredlengthis
reached.
4.UseOfEmergencyHandCrank
4-1Turntheclutchknobclockwiseuntiltight.Do
notovertightenortheclutchwillbedamaged.
4-2Removetheplasticcapontheothersideofthe
clutchknob.
4-3 Placetheemergencyhandcrankontheshaft
(seeFigure18).
4-4Swingtheemergencyhandcrankcounter
clockwisetopulltheload.
Figure18
(D)
2.GEBRAUCHDERPOWER-IN
2.1DrehenSiedenKupplungsknopfmitdem
Uhrzeigersinnbisfest,spulenSiejetztdas
Kabel.DieseHandlunghatihreeigenen
Vorsichtsmaßnahmen.NehmenSiediese
MaßnahmenbeimGebrauchinacht.
ÂVerändernSienichtschnellnacheinandervon
Richtung,denndashatheftigesSchüttelnzur
Folge.DaskannderWindeschadenundden
OperatorunddieUmstehendenernsthaftver-
letzen.
2.2UmdiePower-inFunktioneinzustellen,umeine
Lastzuziehen,drückenSieeinfachdenKnopf
aufderFernbedienungmitderMarke"Kabelein"
oder"Kabelaus",abhängigvondergewünschten
Richtung(sieheAbbildung16.1& 16.2).Drücken
SieniegleicherzeitaufbeideKnöpfe.Dieses
kanndenStromunterbrechen,dieWinde
beschädigenundkannPersonenverletzen.
AUmeineLastzuziehen,benutzenSieimmer
einenRiemenodereineKettemiteinergrößeren
KapazitätalsdieWinde.
AWennSiedasKabelspülen,dieakuteEcke,die
durchdasKabelundderhorizontalenLinie
gebildetwird,darfNIE15°überschreiten(siehe
Abbildung17).
AVerlängernSieniedasKabeldurchdiesesanden
Windespulzuzufügen.JedeSpuleistfüreine
sichere,bestimmteLängedesKabelsentworfen.
VerlängerungdesKabelshatschlechteWirkung
derSpule,möglichesVerlierenderLastund
BeschädigunganSachenoderVerletzungenvon
PersonenzurFolge.
3.FREILAUFFUNKTION
UmdieFreilaufFunktionzubenutzendrehenSie
denKupplungsknopfmitdemUhrzeigersinn(nicht
mehralszweivolleDrehungen).TragenSie
lederneHandschuheundziehenSiedaskabelvon
derWindebisdiegewünschteLängeerreichtist.
4.GEBRAUCHMITDERNOT-HAND-KURBEL
4.1DrehenSiedenKupplungsknopfmitdem
Uhrzeigersinnbiserfestangezogenist.Achten
Siedarauf,daßderKnopfnichtzufestgedreht
wird,umBeschädigungenzuvermeiden.
4.2EntfernenSiediePlastikkappeanderanderen
SeitedesKupplungsknopfes.
4.3PlazierenSiedieHandkurbelaufderStellewie
inAbbildung18gezeigtwird.
4.4DrehenSiedieHandkurbelmitdemUhrzeigersinn
umdieLadungzuziehen.
Figure19

(F)
2.POWER-INSERVICE
2.1Tournezleboutond'embrayagedanslesensdes
aiguillesd'unemontreetfaitesenserviceletreuil.
Cetactiona desprécautionsspéciales.Utilisezla
précautionextrêmeprudemment.
ANechangezpasplusieursfoisdesuitelaposition
dutreuil.Celapeutbalancerlachargeetpeut
endommagerletreuiloublesserl'opérateuretdes
personnesprésentes.
2.2PourutiliserlaPower-infonctionpourtirerune
charge,pressezsimplementleboutonsurle
télécommandemarquéavecCABLEINou
CABLEOUT,celadépenddeladirection,que
vousdésirez(voirlafigure16.1& 16.2).Ne
pressezjamaislesdeuxboutonsensemble,parce
quecelapeutendommagerletreuiloublesser
despersonnes.
AQuandvoustirezunecharge,utiliseztoujoursdes
chainsoudesbandes,quiontuneplusgrande
capacitéqueletreuil.
AQuandvousroulezlecâble,l'angle,forméparle
câbleetlalignehorizontalenefautpasexcéder
15°(voirlafigure17).
Â.Neprolongezjamaislecâbleparjoindrelecâble
supplementaireà labobine.Xhaquebobineest
destinéepourunelongueurspécifique.Joindrele
câblesupplementaireà labobinepeutcauserla
pertedelachergeouendommagerletreuilou
blesserdespersonnes.
3.ROUELIBREFONCTION
Pourutiliserlarouelibrefonction,tournezlebouton
d'embrayagecontrelesensdesaiguillesd'une
montre(pasplusque2 pleintours).Portezdes
gantsdecuiretdéroulezlecâbledelabobine
jusqu'àlalongueurdésirée.
4.COMMENTUTILISERLAMANIVELLEDE
SECOURS
4.1Tournezleboutond'embrayagedanslesensdes
aiguillesd'unemontrejusqu'àlabutéede
verrouillage.Neforcezpascebouton,vous
risquierezd'endommagerl'embrayage.
4.2Enlevezleplasticcapotà l'autrecôtédubouton
d'embrayage.
4.3Placezlamanivelledesecourssurl'axecomme
illustréparlafigure18.
4.4Activezlamanivelledanslesensdesaiguilles
d'unemontrepourtirerlacharge.
(NL)
2.GEBRUIKVANDEPOWER-INFUNCTIE
2.1Draaidehandknopmetderichtingvandeklok
meetothijvastzit.Rolnudekabel.Deze
handelingheeftvoorzichaparte
veiligheidsvoorschriften.Volgdezevoorschriften
opbijhetgebruik.
ÂVerandernooitsnelachterelkaarvanrichting,
wantditheeftheftigschommelentotgevolg.Dit
kandelierbeschadigenenverwondingen
toebrengenaandeoperatorendeomstaanders.
2.2OmdePower-infunctieinteschakelen,dientmen
enkelopdeknopvandeafstandsbedieningte
drukkengemerktmetKABELINenKABELUIT,
afhankelijkvanderichting,dieu kiest(zie
afbeelding16.1& 16.2).Druknooitopbeide
knoppentegelijk.Ditzoudestroomtoevoer
kunnenonderbreken,delierkunnenbeschadigen
enpersoonlijkletselkunnentoebrengen.
AOmeenlasttetrekkendientaltijdeenriemofeen
kettinggebruikttewordenmeteengroter
vermogendanheteigenvermogenvandelier.
ABijhetsopelenvandekabel,magdehoek,
gevormddoordekabelendehorizontalelijn,
de15° nietoverschrijden.(zieafbeelding17).
AVerlengNOOITdekabeldoordezeaandehaspel
tebevestigen.Elkehaspelisontworpenvooreen
bepaaldekabellengte,omhierveiligmetekunnen
werken.Verlengingvandekabelveroorzaakt
eenslechtewerkingvandehaspel,heeftmogelijk
verliezenvandelasttengevolgeofverwondingen
aanpersonen,ofschadeaanhetapparaat.
3.FREEWHEELFUKNTIE
Omdefreewheelfunctieinwerkingtestellendraait
udeknopmetderichtingvandeklokmee(niet
meerdan2 volleslagen).Draagleren
handschoenenentrekdekabeluitdeliertotde
gewenstelengtebereiktis.
4.GEBRUIKVANDENOOD-HAND-BEDIENING
4.1Draaidehandknopmetderichtingvandekloktot
hijvastaangedraaidis.Draaihemniettevast,
danbeschadigtmenhetmechanisme.
4.2Verwijderdeplastickapaandeanderezijdevan
dekoppelingsknop.
4.3Plaatsdenood-hand-bedieningopdeas(zie
afbeelding18).
4.4Draaidezwengelmetdeklokmeeomdeladingte
trekken.
10

(GB)
£±DONOTusetheemergencyhandcrankto
helpassistanoperatingwinchmotor.This
willdamagethewinchandresultinpersonal
injury.Itcan onlybeusedwhenpower
supplyissetoff.
4-5Afteruse,removetheemergencyhandcrank,
andreplacetheplasticcapbackinplace.
5.UseOfPulleyBlockAssembly
5-1Introduction
Thewinchisequippedwithpulleyblock
assemblyanda hook.Properuseofpulley
blockassemblywillnearlydoublethecapacityof
thewinch.Careshallbetakentosecurepulley
blockassembly.Itisrecommendedtouse
pulleyblockassemblyforrecoveryingumbo
mudordeepsnow.Therecoverytimewill
becomeslowerwhenpulleyblockassemblyis
used.
AWhenpulleyblockassemblyisapplied,besure
thattheanchorpointofthehookshallbe
securedtowithstandthedoublelinerated
capacityofthewinch.
5-2RemovePulleyBlockAssembly
Removethewingnut,thelockwasherandthe
pullbolt,andguidethecablefrompulleyblock
assembly.Whenreinstallingpulleyblock
assembly,besurethatthewingnut,thelock
washer,andthepullboltarescrewedtightly.
MAINTENANCE
Theownerand/ortheoperatorshallbeawarethat
repairofthewinchrequiresspecializedknowledge
andfacilities.Itisrecommendedtohavean
annualinspectionof thewinchdoneby a local
servicecenterandthatanydefectpartsbereplaced
withgenuineMVPparts.
1.Lubricatethecableoccasionally,ormoreoften
whenusedfrequently.
2.Greasegearseverysixmonths.Todothis,
removetheclutchknobandseparatetheleftand
righthousing.Useanymarinetype grease.
3.Whenthecablebecomesfraying,besureto
followtheprocedurebelowtoreplacewitha new
one.
3-1Unspooltheentirecable,thencutandtakeitout
fromthewinchspool.
Note:Itisnotnecessarytoseparatethewinch
spoolfromthewinchunitduring the
procedure.
3-2Insertthereplacementcableintothewinch
spool(seeFigure19),andattachthecableto
thehookwith2 cableclamps(enclosed).
Thenscrewcableclampsontightly.
(D)
Z!\BenutzenSiedieNot-Hand-Kurbelnichtum
dieWindeinihrerZugkraftzuunterstützen,
wenndiesedurchdeneigenenMotor
betriebenwird.EinSchadenanderWinde
undeventuelleVerletzungenkönnendie
Folgensein.
4.5DieHandkurbelnureinsetzen,wennkeine
elektrischeVersorgungvorhandenist.
5.GEBRAUCHDERUMLENKROLLE
5.1EINLEITUNG
DieWindeistmiteinerUmlenkrolleundeinem
Hakenausgerüstet.RichtigerGebrauchder
UmlenkrollewirddieKapazitätderWindenahezu
verdoppeln.AchtenSiedarauf,daßdieHakender
Umlenkrolleimmersehrgenauangebracht
werden.Esistzuempfehlen,intiefemMorast
undSchneedieUmlenkrolleeinzusetzen.Auch
wennderBergungsprozeßlängerdauert,istder
VorteildererhöhtenZugkraftzubeachten.
AWenndieUmlenkrollebenutztwerdenmuß,seien
Siedavonüberzeugt,daßdieAnkereckedes
HakensversichertwirdimWiderstandfürdie
doppelteKapazitätderWinde.
5.2ABNAHMEDERUMLENKROLLE
LösenSiedieSchraubeundMuttermit
Unterlegscheibe,ziehenSiedenQuerbolzen
heraus,dannentnehmenSiedieUmlenkrolleder
Seilführung.WennSiedieUmlenkrollewieder
installierenwollen,achtenSiebittedarauf,daßdie
Schraubefestangezogenist.
WARTUNG
DemEigentümerund/oderBenutzersollesbekannt
sein,daßReparaturenderWindespezifische
FachkenntnisseundMöglichkeitenfordern.Esistzu
empfehleneinmalimJahrdieWindekontrollierenzu
lassenineinemortlichenServiceCenter,unddaßdie
kaputtenTeiledurchoriginaleMVPErsatzteileersetzt
werden.
1.ÖlenSieregelmäßig,odermehrmalsbei
regelmäßigemGebrauch.
2.SchmierenSieeinwenigFettaufdiebeweglichen
Teile,etwaallesechsMonate.Dafürentfernen
SiedenKupplungsknopfundöffnenSiebeide
HälftendesGehäuses.BenutzenSie
HandelsübligesIndustriefett.
3.WenndasKabelzerfranstist,folgenSiedannder
untengenanntenProzedurumdasKabeldurch
einneueszuersetzen.
3.1SpülenSiedasganzeKabelab,schneidenSiees
abundziehenSieesausderSpule.
Bemerkung:EsistnichtnotwendigdieWindespule
ausderWindezunehmenwährend
dieserProzedur.
3.2SteckenSiedasErsatzkabelindieWindespule
hinein(sieheAbbildung19),undbefestigenSie
dasKabelandenHakenmit2 Kabelklemmen
(mitgeliefert).DrehenSiedanachdieKlemmen
fest.
11

(F)
Z!\N'utilisezpaslamanivelledesecourspour
accompagnerlemoteurdubtreuilen
fonctionnement.Cecirisqued'endommagerle
treuiletdeprovoquerdesblessures
corporelles.Lamanivellenedoitêtre
employéequandunealimentationn'estpas
disponible.
4.5Quandvousavezterminéel'utilisation,retirezla
manivelledesecoursetreplacezl'écrouextérieur
bienbloquédanssapositioninitiale.
5.DOUBLETRACTION
Utilisationdelamoufleà poulie.
5.1INTRODUCTION
Letreuilestéquipéd'unemoufleà poulieetd'un
crochet.Celapermetdedoublerlacapacitédu
treuil.Ilestimportantd'assemblercorrectement.La
doubletractionestrecommandéedanslecasde
boueetdeneigeprofondes.Elleprendunpeuplus
detemps,maislerésultatetvautlapeine.
Ai. Quandvousdésirezl'utilisationdelamoufleà
poulie,assurez-vousquel'ancragea larésistance
pourladoublecapacitédutreuil.
5.2Commentenleverlamoufleà poulie.
Enlevezl'écrouetlarondelleettirezleboulon.
Ensuiteenlevezlecâbledelamoufleà poulie.
Pourlaré-installation,bienserrezl'écrou.
MAINTENANCE
Lepropriétairedoitcomprendrequelaréparationdu
treuilexigedesconnaissancesspécifiques.Ilestdonc
importantqu'uneentreprisespecialiséelesexécute
unefoisparanetqueévetuellespiècesdéfectueuses
soinentremplacéespardespiècesoriginales.
1.Lubrifiezdetempsà l'autrelecâble;plusieursfois
quandonutilisefréquemment.
2.Graissezlesengrenagestouslessixmois.Pource
faire,retirezleboutond'embrayageetséparezles
cartersgaucheetdroit.Utiliseztoutegraissede
typemarin.
3.Quandlecâblea s'effiloché,assurez-vousque
voussuivezlesinstructionspourleremplacer.
3.1Déroulezlecâbleentoutelongueuretlecoupéde
labobine.
Remarque:Iln'estpasnécessaired'enleverlabobine
dutreuil.
3.2Enfoncezlecâbledansletreuil(voirlafigure19),
etattachezlecâbleaucrochetavecdeuxpinces
(fournis).Fixezaprèslespinces.
(NL)
AGebruikdenood-hand-bedieningnooitomde
trekkrachtvandeliergrotertemaken,
wanneerdezedoordeeigenmotoraange-
drevenwordt.Ditzouschadekunnen
veroorzakenaandelierzelfenpersonen
kunnenverwonden.
4.5Denood-hand-bedieningmagslechtsgebruikt
worden,wanneerergeenelectrischevoorziening
aanwezigis.
5.GEBRUIKVANHETTREKBLOK
5.1Inleiding
Delierisuitgerustmeteentrekblokeneenhaak.
Hetjuistegebruikvanhettrekblokzalhetvermo-
genvandelierbijnaverdubbelen.Paserop,dat
hettrekblokaltijdnauwkeuriggemonteerdwordt.
Hetisaanteradenomopdrassigegronden
diepesneeuwhettrekbloktegebruiken.Ookal
duurthetbergingsproceswatlanger,het
verhoogdetrekvermogenisopmerkelijk.
AWanneerhetgebruikvanhettrekbloknodigis,
overtuigu erdanvan,dathetankerpuntopde
haakverzekerdisaandeweerstandomde
capaciteitvandelierteverdubbelen.
5.2HETVERWIJDERENVANHETTREKBLOK
Maakdeschroefendemoermetpakkingsring
los,trekdedwarsbouteruitenneemdanhet
trekblokuitdekabelgoot.Wanneermenhet
trekblokopnieuwwilmonteren,leterdanop,dat
deschroefvastaangedraaidis.
ONDERHOUD
Hetdientdeeigenaaren/ofgebruikerbekendtezijn,
datreparatiesaandelierspecialevakkennisen
faciliteitenvereisen.Hetisaantebeveleneenmaal
perjaardelierineenplaatselijkServiceCenterte
latenkontrolereneneventueledefecteonderdelen
doororigineleonderdelentelatenvervangen.
1.Olieregelmatig;bijfrequentergebruikmeerdere
malen.
2.Smeerelke6 maandeneenbeetjevetopalle
beweegbaredelen.Daarvoorwordtde
koppelingsknopafgenomenenwordenbeide
helftenvandekastgeopend.Gebruikeen
algemeengebruiktvet.
3.Wanneerdekabelgerafeldis,volgdannauwkeurig
deprocedureomdezetevervangen.
3.1Spoeldekabelhelemaalafensnijheteindevan
dehaspelaf.
Opmerking:Hetisnietnoodzakelijkomdehaspeluit
deliertenemen.
3.2Steekdenieuwekabelindehaspel(zie
afbeelding19),enbevestigdekabelaandehaak
mettweeklemmen(meegeleverd).Draaidaarna
metbehulpvaneenschroevendraaierde
klemmenvast.
12

OPERATIONTIP(GB)
Tip1.
Whenusingofthefreewheelfunction,thecable
cannotbeeasilypulledoutofthewinchspool
thoughtheclutchknobhasbeenreleased
counterclockwise.
Completelyreleasetheclutchknobbyturning
counterclockwise.Placetheemergencyhand
crankontheshaft(seeFigure18),andswingit
clockwise.Thismayhelpto releasethecable
manually.
Note:
Whenspoolingthecable,itisrecommendedto
wincha load.
Tip2.
Whenwinchinga load,theclutchisslipping,and
producingnoisesthoughthewinchmotorisrunning.
Examinetheclutchknobtomakesurethatitis
properlytightenedclockwise.Iftheclutchknobis
tightenedandtheclutchremainsslipping,it
indicatesthattheforceneededtowinchtheload
exceedsthelinepullcapacity.Itissuggestedto
eitherstopoperatingthewinch,orusepulleyblock
assemblytowinchtheloadinstead.
Tip3.
Whenwinchinga load,thecircuitbreaker
disconnectsthepowersupplyduetooverheating.
Itmayshowthefollowingtwopossibilities:
a.Theforceneededtowinchtheloadiscloser/
higherthanthelinepullcapacity.
b.Thefunctioningtimeofthewinchhasbeentoo
long.
Theusershallthenstopoperatingthewinchfor30
seconds.Ifthecircuitbreakerstillperiodically
disconnectsthepowersupplyaftereachrecovery,it
indicatesthattheforceneededtowinchtheload
exceedsthelinepullcapacity.Itissuggestedto
eitherstopoperatingthewinch,orusepulleyblock
assemblytowinchtheloadinstead.
AStoppressingthebuttonsoftheremotecontrol
whenthecircuitbreakerdisconnectsthepower
supplyduetooverheating.Anaccidentalstart
ofthewinchmayoccuriftheusercontinues
pressingthebutton.Thismayresultin
personalinjuryand/orpropertydamage.
Tip4.
Shortageofpowersupply
Whenthereisshortageofpowersupply,the
emergencyhandcrankmaybeemployed.However,
theuserhastobesurethathe/sheisable to
manuallyhandlethewinchingprocess.Please
notethatifthereisnoloadapplied,theclutch
knobshallbeloosenedcounterclockwise.If
thereisa loadapplied,theclutchknobshallbe
tightenedclockwise.
(D)
RATSCHLÄGEFÜRDENGEBRAUCH
1.BeimGebrauchderFreilaufFunktionkanndas
KabelnichtleichtausderWindespulegezogen
werden,obwohlderKupplungsknopfim
Uhrzeigersinngedrehtwordenist.LösenSieden
KupplungsknopfganzdurchgegendenUhrzeiger-
sinnzudrehen.
LösenSiedenKupplungsknopfganzdurchgegen
denUhrzeigersinnzudrehen.PlazierenSiedie
Not-Hand-KurbelaufdieSchacht(sieheAbbildung18)
unddrehenSieimUhrzeigersinn.AufdieseWeise
kannmandasKabelleichterfreimachen.
BEMERKUNG:
BeimSpulendesKabelsistesempfehlenswerteine
Lastzuziehen.
2.BeimZieheneinerLastschleiftdieKupplungund
gibtLauteobwohlderMotorderSeilwindeläuft.
KontrollierenSiedenKupplungsknopfundschauen
Sie,obdieserimUhrzeigersinngutfestsitzt.Wenn
derKupplungsknopffestangedrehtistunddie
Kupplungschleifenbleibt,bedeutetdas,daßdie
benötigteZugkraftgrößeristalsdieKapazitätder
Winde.StoppenSieentwederdieArbeit,oder
benutzenSiedieUmlenkrolleumdieLastzuziehen.
3.WennbeimZieheneinerLastdieSicherungden
StromplötzlichunterbrichtwegenÜberhitzung.
EskanndiefolgendenzweiMöglichkeitengeben:
a.DieKraft,umdieLastzuziehenistnäher/höherals
dieKapazitätdesKabels.
b.DieWindeistzulangeununterbrochenimBetrieb.
DerBenutzersolldieArbeitfür30Sekundenstoppen.
WenndieSicherungeinigeMalenachdieserZeit
nochdieStromversorgungunterbricht,bedeutetdas,
daßdieKraft,diefürdasZiehenderLastbenötigtist
größeristalsdieKapazität.Esistzuempfehlen,die
ArbeiteinzustellenoderdieUmlenkrollezubenutzen.
ÂHörenSieauf,aufdieKnöpfederFernbedienung
zudrücken,wenndieSicherungdenStrom
wegenÜberhitzungunterbricht.Einplötzlicher
StartderSeilwindekönntestattfinden,wennman
fortwährendaufdieKnöpfedrückt.Daskann
VerletzungvonPersonenund/oderSchadenam
ApparatzurFolgehaben.
4.ZUWENIGSTROMZUFUHR
WenndieStromzufuhrunzureichendist,kannman
dieNot-Hand-Kurbelbenutzen.Jedoch,der
Benutzersolldavonüberzeugtsein,daßer/sie
imstandeistdiesenVorgangausführenzukönnen.
BeachtenSiebitte,daß,wennkeineLast
gefordertwird,derKupplungsknopfgegenden
Uhrzeigersinngelöstwird.WenneineLast
gefordertwird,mußderKupplungsknopfmit
demUhrzeigersinnfestgedrehtwerden.
13

(F)
INDICATIONSPOUTL'UTILISATION
1.Quandonutiliselarouelibre,c'estpasfacilede
tirerlecâbledeletambourbienguelebouton
d'embrayageesttournezdanslesenscontraire
desaiguillesd'unemontre.
Tournezleboutoncomplêtementdanslesens
contrairedesaiguillesd'unemontre.Placezla
manivelledesecourssurl'axe(voirlafigure18),et
activerlamanivelledanslesensdesaiguillesd'une
montre.
note:
Quandvousroulezlecâble,c'estrecommendéde
tirerunecharge,c'estunegrandeaidepour
l'utilisationprochaine.
2.Quandvoustirezunecharge,l'embrayagepeut
glisseretproducedesbruitsquandlemoteurest
enservice.
Examinezleboutond'embrayageetassurezvousqu'il
estfixédanslesensdesaiguillesd'unemontre.
Quandleboutond'embrayageestfixéetl'embrayage
resteglisser,celaindiquequelacapacitéquevous
avezbesoin,dépasselacapaciténominale.Arrêtez
detirerouutilisezlamoufleà poulie.
3.Quandvoustirezunechargeetledisjoncteur
interrumpel'alimentationcauséparsurchauffe.
Ily a deuxpossibilités:
a.Lacapacitédetractionpourtirerlachargeestplus
prèsouplushautequelacapacitédetractiondu
câble.
b.Letempsqueletreuilestenactionesttroplongue.
L'opérateurdoitarrêterpour30secondes.Sile
disjoncteurrested'interrumperl'alimentation,ilindique
quelacapacitépourtirerdépasselacapaciténomi-
nale.Ilestrécommendéd'arrêteroud'utiliserla
moufleà poulie.
Ai. Nepressezpasdesboutonsdetélécommande
quandledisjoncteura interrumpél'alimentation,
causéparsurchauffe.Letreuilpeutsemettreen
marcheparaccident.Cepeutcauserdes
blessurespersonellesouendommagerletreuil.
4.PASASSEZD'ALIMENTATION
Quandona pasassezd'alimentation,onpeut
utiliserlamanivelledesecours.L'utilisateurdoitêtre
assusréqu'il/elleestcapabled'actionnerla
manivelledesecours.Faitesattention:quandil
n'ya pasdecharge,leboutond'embrayagedoit
êtrelibrecontrelesensdesaiguillesd'une
montre.Quandily a dechargelebouton
d'embrayagedoitêtrefixédanslesensdes
aiguillesd'unemontre.
(NL)
ADVIEZENVOORHETGEBRUIK
1.Wanneeru devrijloopfuctiegebruik,kandekabel
nietgemakkelijkuitdeliergetrokkenworden,
ofschoondeknoptegendewijzersvandeklokinis
gedraaid.
Oplossing:
Draaideknopgeheeltegendewijzersvandeklokis
los.Plaatsdenood-handleopdeasendraaideze
metdewijzersvanklokmee(zieafbeelding18).Op
dezemanierkuntu dekabelgemakkelijkvrijmaken.
Belangrijk:
WanneerU dekabeloproltishetaantebevelenom
eenlasttetrekken,opdezemanierisdekabelbijhet
volgendegebruikmakkelijkerafterollen.
2.Bijhettrekkenvaneenlastsliptdekoppelingen
veroorzaaktgeluidenofschoondemotorvande
lierloopt.
Kontroleerdeknopenkijk,ofdezemetdewijzersvan
deklokmee,vastzit.Wanneerdekoppelingsknop
vastaangedraaidisendekoppelingblijftslippen,
betekentdit,dathetvereistetrekvermogengroteris
danhetvermogenvandelier.Stopmethetwerkof
gebruikhettrekblokomdelasttetrekken.
3.Wanneerbijhettrekkenvaneenlastde
stroomplotselingdoordeveiligheidsknopwordt
onderbrokenwegensoververhitting,kunnener
tweeoorzakenzijn:
a.Hetvermogenomdelasttetrekkenisdichterbijof
hogerdanhetvermogenvandekabel.
b.Delieristelangononderbrokeninbedrijf.
Degebruikerdientdan30secondentestoppen.
Wanneerdezekeringenkelekerendaarnanogde
stroomonderbreekt,betekentdat,dathetvermogen,
datvoorhettrekkenvandelastnodigis,groterisdan
hetvermogenvandelier.Hetisaantebevelenhet
werktestakenofomhettrekbloktegebruiken.
AStopmethetdrukkenopdeknoppenvande
afstandsbedieningwanneerdeveiligheidsknopde
stroomonderbreektwegensoververhitting.Het
apparaatkanonverwachtstarten,wanneermen
voortdurendopdeknoppendrukt.Ditkan
persoonlijkletselofmateriëeleschadeaanhet
apparaattengevolgehebben.
4.TEWEINIGSTROOMTOEVOER
Wanneerdestroomtoevoerniettoereikendis,kan
mendenood-hand-bedieninggebruiken.De
gebruikerdienterechterzekervantezijn,dathij/zij
instaatisomdehandelingenuittekunnenvoeren.
Leterop,dat,wanneergeenlastaanwezigis,
dekoppelingsknoptegendewijzersvandeklok
ingedraaidwordt.Alserweleenlastis,moet
dekloppelingsknopmetdewijzersvandeklok
meevastgedraaidworden.
14

SPECIFICATIONS
Model
No.
U0701
U0702
RollingLoadCapacity
Single
Line
kg
9,000
9,000
Double
Line
kg
15,000
15,000
MarineCapacity
Max.Boat
Weight
kg
5,000
5,000
Max.Boat
Length
m
5.5
5.5
PowerDraw
Power
Supply
voltDC
12
24
Circuit
Breaker
Amp
20
15
CableSpecs.
Cable
Length
m
13
13
Cable
Diameter
mm
6
6
Noise
Level
dB
84
84
N.W.
kg
20
20
SPEZIFIKATIONEN
Modell
Nr.
U0701
U0702
RollLastVermögen
Einfaches
Kabel
kg
9,000
9,000
Doppeltes
Kabel
kg
15,000
15,000
BootVermögen
Max.
Gewichtdes
Bootes
kg
5,000
5,000
Max.
Länge
m
5.5
5.5
Zugkraft
Versorgung
voltDC
12
24
Sicherung
Amp
20
15
Kabelspez.
Länge
m
13
13
Durchmesser
mm
6
6
Geräusch
Niveau
dB
84
84
N.W.
kg
20
20
SPÉCIFICATIONS
Modèle
Numéro
U0701
U0702
Capacitédetraction
d'unechargeroulante
Single
câble
kg
9,000
9,000
double
câble
kg
15,000
15,000
capacitémarine
Max.poids
debateau
kg
5,000
5,000
Max.
longueurde
bateau
m
5.5
5.5
ALIMENTATION
alim.
volt
12
24
disjoncteur
ampère
20
15
Spéc.ducâble
longueur
m
13
13
diamètre
mm
6
6
Niveau de
bruit
dB
84
84
N.W.
kg
20
20
SPECIFICATIES
Model
nr.
U0701
U0702
Trekvermogen
rollendelading.
enkele
kabel
kg
9,000
9,000
dubbele
kabel
kg
15,000
15,000
Vermogenvoorboot
max.
gewicht
v.d.boot
kg
5,000
5,000
max.lengte
v.d.boot
meter
5.5
5.5
Trekvermogen
voeding
volt
12
24
zekering
ampère
20
15
Specificaties
lengte
m
13
13
diameter
mm
6
6
Geluidsniveau
dB
84
84
N.W.
kg
20
20
SPAREPARTLIST/LISTEDERTEILE/LISTEDESPARTS/ONDERDELENLIJST
PartNo.
1
1.1
2
3
3.1
4
5
6
7
8
9
10
11
Description
Motor(ForU0701)
Motor(ForU0702)
SpringBrakeAssembly
CircuitBreaker
Assembly(ForU0701)
CircuitBreaker
Assembly(ForU0702)
ElectricalCord
RemoteControl
HousingAssembly
ClutchKnob
HandCrank
AdapterPlate
CableAssembly
PulleyBlock
Umschreibung
Motor(FürU0701)
Motor(FürU0702)
Springfeder
Assemblage
StromunterbrecherAss.
(FürU0701)
StromunterbrecherAss.
(FürU0702)
ElektrischeSchnur
Fernbedienung
GehäuseAssemblage
Kupplungsknopf
Handbedienung
Adapterplatte
Kabelassemblage
ZugBlock
Description
Moteur(pourU0701)
Moteur(pourU0702)
RessortFreinAss.
DisjoncteurAss.(pour
U0701)
DisjoncteurAss.(pour
U0702)
Cordonélectrique
Télécommande
CaterAss.
Boutond'embrayage
Manivelledesecours
Plateauadapteur
Assemblageducâble
Moufleà poulie
omschrijving
motor(voorU0701)
motor(voorU0702)
Remveerassemblage
stroomonderbreker
assemblage(voor
U0701)
stroomonderbreker
assemblage(voor
U0702)
electrischsnoer
afstandsbediening
carterass.
koppelingsknop
handzwengel
adapterplaat
kabelassemblage
Trekblok
15

SPAREPARTDRAWING\ERSATZTEILZEICHNUNG\
DESSIND'ORGANES\ONDERDELENTEKENING
1Ï\^^
fi
'•1
f
1
\
A
m
W
\VYV'i
iI
\i
!
u
1
o
...(4
16

PROBLEMSHOOTINGLIST/PROBLEMEUNDLÖSUNGEN
Symptom
Noaudibleresponse.
KeinesichtbareWirkung
Rapidchatteringorclicking
sound.
SchnellesRasselnoderein
klickenderLaut.
PossibleCause/
MöglicheUrsache
Breakeropenduetooverload.
Sicherungoffenwegen
Überbelastung
Powersupplyloomdisconnected.
Netzkabelunterbrochen
BatteryConnectionsloose.
LoseBatterieAnschlüsse
Winchmotororsolenoid
damaged.
MotorderWindeoderSolenoid
beschädigt.
Loosebatteryconnections.
LoseBatterieAnschlüsse
Lowvoltage.
Unzureichendeelektrische
Spannung.
Winchmotororsolenoid
damaged.
MotorderWindeoderSolenoid
beschädigt.
Remedy/Lösung
Checkforandremedyoverload
condition.Tryagainafter30seconds.
KontrollierenSieundbehebenSiedie
Überbelastung.VersuchenSienoch
malsnach30Sekunden.
Reconnectpowersupply.
Aufsneueanbringen
Checkforbrokenpowersupplywires,
andrepairasneeded.Cleanand
tightenbatteryconnections,including
groundwire.
KontrollierenSieaufgebrocheneDrahte,
undreparierenSiewennnötig.
ReinigenSieunddrehenSiedie
BatterieVerbindungen,auch
Erdungsdraht.
Repairorreplacewinch.
ReparierenSieoderersetzenSiedie
Winde.
Checkforbrokenpowersupplywires,
andrepairasneeded.Cleanand
tightenbatteryconnections,including
groundwire.
KontrollierenSieaufgebrocheneDrahte,
undreparierenSiewennnötig.
ReinigenSieunddrehenSiedie
BatterieVerbindungen,auch
Erdungsdraht.
Checkwinchsystemandbattery.
Rechargebatteryiflowvoltage
occurs.
KontrollierenSiedasWindesystemund
dieBatterie.LadensiedieBatterieauf,
wenndieSpannungniedrigbleibt.
Repairorreplacewinch.
ReparierenSieoderersetzenSiedie
Winde
Lowvoltagewillcreatea conditionknownassolenoidchatter.Themostcommoncauseissimplya
loosebattery/groundconnection.Ifcleaningconnectionsfailstoremedythecondition,checktoensure
thehostbatteryisfullycharged.A badbatterywillalsocausetheabovecondition.Havethebattery
checkedbyqualifiedpersonnelandreplaceifnecessary.
NiedrigeSpannunghateineWirkungzurFolge,bekanntalssolenoidesRasseln.Diemeistallgemeine
UrsacheisteinfacheineloseBatterie/ErdeVerbindung.WennReinigungderVerbindungendasProblem
nichtlöst,kontrollierenSiedannobdieBatterietat-sächlichvölliggeladenist.EineschlechteBatteriewird
obenerwähnteWirkungverursachen.LassenSiedieBatteriedurchsachverständigeLeutekontrollierenund
ersetzenSiedieBatterie,wennnötig.
17

PROBLEMESETSOLUTIONS/LIJSTMETPROBLEMENENOPLOSSINGEN
Symptôme/Symptoom
Pasderéponse
Geenzichtbarewerking
Produitsdesbruitsde
crécelle.
Snelratelenofeenklikkend
geluid
causepossible/
mogelijkeoorzaak
Disjoncteura interrumptécausé
parsurchauffe
Zekeringopenwegens
oververhitting
Cordond'alimentationinterrumpé
Netkabellos.
Connectionsdebatteriemalfixées
Losseaccu-aansluitingen
Moteurdutreuiloulesolenoid
endommagé.
Motorv.d.lierofsolenoid
beschadigd.
Connectionsdebatteriemalfixées
Losseaccu-aansluitingen
Pasassezdevoltage
Telageelektrischespanning
Moteurdutreuiloulesolenoid
endommagé.
Motorv.d.lierofsolenoide
beschadigd.
Solution/oplossing
Examinezetessayezdenouveauaprès
30secondes
Controleerenrepareerdeoverbelasting.
Probeernogeensna30sec.
Connectezdenouveau
Opnieuwvastmaken
Examinezqu'ily a deruptures.Réparez,
nettoyezetfixezlesconnections.Aussi
lefildeterre.
Controleeropgebrokendraden.
Repareerindiennodig.Reinigde
verbindingen,ookdeaardleiding
Réparezoureplacez.
Repareerofvervang.
Examinezqu'ily a deruptures.Réparez,
nettoyezetfixezlesconnections.Aussi
lefildeterre.
Controleeropgebrokendraden.
Repareerindiennodig.Reinigde
verbindingen,ookdeaardleiding
Examinezlesystèmedutreuiletla
batterie.Réchargezlabatteriequandil
reste.
Controleerhetspoelsysteemendeaccu.
Laaddeaccuop,wanneerdespanning
telaagblijft.
Répartezouréplacez.
Repareerofvervang.
Quandona pasassezdevoltage,ilpeutcauserdesbruitsdecrécelle.Engénéralilestcausépardes
connectionsmalfixéesdelabatterie.Lasolutionestdenettoyerlesconnections,etexaminezquelabatterie
estchargéepleine.Réplacezunebatteriemauvaiseparuneautre.Unebatteriemauvaiseseraavoirune
conditionmauvaise.Laissezexaminerlabatterieparpersonnelqualifiéetchangezlabatterieifnecessaire.
Telagespanningheefteenuitwerking,bekendalssolenoidischratelen.Demeestvoorkomendeoorzaakis
eenlosseaccu-aardeverbinding.Wanneerschoonmakenvandeverbindingenhetprobleemnietverhelpt,
kontroleerdan,ofdeaccuwelgeheelopgeladenis.Eenslechteaccukanbovengenoemdewerking
veroorzaken.Laatdeaccudoorvakkundigencontrolerenenvervangdeaccu,wanneerditnodigis.
18
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Winch manuals by other brands

Atlantic Products
Atlantic Products BW230C Installation instructions & operating manual

Ronstan
Ronstan ORBITBLOCKS User instructions

Dutton-Lainson
Dutton-Lainson DL1602A manual

Pfaff
Pfaff BGV C 1 operating instructions

WCT
WCT TUF-Lugger Operating instructions manual

Ronstan
Ronstan Andersen Compact Motor 46ST product manual

PFAFF silberblau
PFAFF silberblau Beta Silverline operating instructions

Motoalliance
Motoalliance Midnight Series Installation and operation manual

haacon
haacon KWE 250 operating instructions

Comeup
Comeup Seal MadX 8.0s quick start guide

Hilka
Hilka 35084 Safety & operation manual

BRADEN
BRADEN CH SERIES Installation maintenance and service manual