MW TOOLS TIG 180 User manual

M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
HANDLEIDING - MODE D’EMPLOI - MANUAL
TIG 180 (829300194)
Lastoestel
Poste de soudage
Welding machine
P.02 Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren
P.13 Veuillez lire et conserver pour consultation ultérieure
P.24 Please read and keep for future reference
FR
EN
NL
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
2
NL
5 / 25
Z210 SC-A0
A3. Storage ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 23
APPENDIX B: REVISION HISTORY --------------------------------------------------------------------------------- 24
APPENDIX C: WIRING DIAGRAM OF COMPLETE MACHINE ---------------------------------------------- 25
1. SAFETY
Welding may result in injury to you and others, so please implement protection during welding. See more
details in Safety Protection Guidebook for Operator which meets the requirements to manufactures on
accident prevention.
Operate this equipment by trained professional only!
Use welding labor protection supplies with approval of safety
supervisory authority.
Operators must be the special workers with valid work permits
of “Metal Welding (Gas Cutting) Operation”.
Do not maintain and repair welder with power.
Electric shock-may result in serious injury or even death!
Install grounding device according to application standard.
Do not touch live parts with naked skin, wet gloves or wet
clothes.
Be sure you are insulated from ground and workpiece.
Confirm the safety of your working position.
Smoke-may be harmful to your health!
Keep your head away from the smoke to avoid inhalation of
waste gas in welding.
Keep the working environment well ventilated with exhaust or
ventilation equipment when welding.
Een vakopleiding is noodzakelijk om de machine te gebruiken.
• Gebruik lichaamsbeschermingen die voor laswerken aanbevolen worden.
• De gebruiker moet voldoende gekwaliceerd zijn voor las- en snijwerken.
• Schakel de machine uit voor alle onderhoud- en herstellingswerken.
Elektrische schok kan zware letsels veroorzaken, en zelfs de dood.
• Installeer een grondleiding.
• Raak nooit aan delen onder spanning met blote handen, of met natte
handschoenen/kleren.
• Maak zeker dat u goed geïsoleerd ben van de grond en van het werkstuk.
• Maak zeker dat uw werkhouding veilig is.
Schadelijke roken en gassen.
• Houd uw hoofd ver van de rook en de gassen om deze niet in te ademen.
• Ventileer de werkruimte met een afzuig- of beluchtingsinrichting.
AANDACHT!
Lees deze handleiding aandachtig voor het ingebruikname van uw machine!
Inhoud
1 Veiligheid..................................................................... 2
2 Functieoverzicht............................................................. 4
3 Algemene kenmerken..................................................... 4
4 Technische gegevens ..................................................... 5
5 Bedieningspanelen........................................................ 6
6 Installatie en gebruik...................................................... 6
7 Waarschuwingen ........................................................ 11
8 Onderhoud ................................................................ 12
9 Storingen ................................................................... 12
10 Onderdelen.............................................................. 35
11 Schakelschema ......................................................... 36
12 EG conformiteitsverklaring .......................................... 37
1 Veiligheid
copyrighted document - all rights reserved by FBC

3
NL
M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
6/ 25
Z210 SC-A0
Arc radiation-may hurt your eyes and burn your skin!
Use proper welding mask and wear protective clothing to protect
your eyes and body.
Use proper mask or curtain to protect onlooker from being
injured.
Improper use and operation may result in fire or explosion
Welding spark may result in fire, so please make ensure there
are no inflammables near the welding position, and pay
attention to fire safety.
Ensure there is fire extinguisher nearby, and make sure
someone has been trained to operate the fire extinguisher.
Do not weld closed container.
Do not use this machine for pipe thawing.
Hot workpiece can cause severe scald.
Do not touch hot workpiece with bare hands.
Cool the welding torch for a while after continuously working.
Excessive noise does great harm to people’s hearing.
Wear ear covers or other hearing protectors when welding.
Give warning to onlooker that noise may be potentially
hazardous to hearing.
Magnetic field can make cardiac pacemaker a bit wonky.
People with cardiac pacemaker should stay away from the
welding spot without first talking to a doctor.
Moving parts may injure your body.
Please keep away from moving parts (like fan).
Each door, panel, cover, baffle plate, and protective device the
like should be closed and located correctly.
6/ 25
Z210 SC-A0
Arc radiation-may hurt your eyes and burn your skin!
Use proper welding mask and wear protective clothing to protect
your eyes and body.
Use proper mask or curtain to protect onlooker from being
injured.
Improper use and operation may result in fire or explosion
Welding spark may result in fire, so please make ensure there
are no inflammables near the welding position, and pay
attention to fire safety.
Ensure there is fire extinguisher nearby, and make sure
someone has been trained to operate the fire extinguisher.
Do not weld closed container.
Do not use this machine for pipe thawing.
Hot workpiece can cause severe scald.
Do not touch hot workpiece with bare hands.
Cool the welding torch for a while after continuously working.
Excessive noise does great harm to people’s hearing.
Wear ear covers or other hearing protectors when welding.
Give warning to onlooker that noise may be potentially
hazardous to hearing.
Magnetic field can make cardiac pacemaker a bit wonky.
People with cardiac pacemaker should stay away from the
welding spot without first talking to a doctor.
Moving parts may injure your body.
Please keep away from moving parts (like fan).
Each door, panel, cover, baffle plate, and protective device the
like should be closed and located correctly.
7 / 25
Z210 SC-A0
Seek professional support when trouble strikes.
When trouble strikes in installation and operation, please
inspect according to related contents in this manual.
If you still cannot understand fully, or you still cannot solve the
problem, please contact the dealer or the service center of
JASIC to obtain professional support.
2. SYMBOL EXPLANATION
Matters to be noticed in operation
Objects to be specially described and pointed out
More details in CD
It is prohibited to dispose the electrical waste together with other common
wastes. Please protect the environment.
3. PRODUCT OVERVIEW
Unique electric structure and air channel design in this
series of machines can speed up the heat rejection of the
power device as well as improving the duty cycles of the
machines. The unique heat rejection efficiency of the air
channel can effectively prevent the power devices and
control circuits from being damaged by the dust absorbed
by the fan, and the reliability of the machine is greatly
improved thereby.
The whole machine is in form of coherent streamline, the
front and rear panels are naturally integrated via
large-radian transition manner. The front panel and the
rear panel of the machine and the handle are coated with
rubber oil①, so the machine has soft texture, good hand
feeling, and seems warm and pleasant.
①: Not every piece of machine has the same design.
Differences may exist upon customers’ requirements.
Fig. 1
De boogstraling is gevaarlijk voor de ogen en de huid.
• Draag een masker, beschermende kleren en lashandschoenen.
• Gebruik maskers of een scherm om eventueel toeschouwers te beschermen.
Een ongeschikt gebruik van de machine kan een brand of een
ontplofng veroorzaken.
• Vonken kunnen brand veroorzaken. Zorg ervoor dat er geen brandbaar
materiaal in de omgeving liggen.
• Zorg ervoor dat er een brandblusser is in de nabijheid, en dat iemand deze
kan gebruiken.
• Las nooit op een gesloten container.
• Gebruik dit toestel niet om leidingen te ontdooien.
Warme stukken kunnen brandwonden veroorzaken.
• Raak nooit aan warme stukken met blote handen.
• Een koelsysteem is noodzakelijk bij ononderbroken laswerken.
Een te hoog geluidsniveau kan uw gehoor beschadigen.
• Draag een gehoorbescherming tijdens de laswerken.
• Waarschuw de toeschouwers dat het geluid gevaarlijk kan zijn voor hun
gehoor.
Het elektromagnetische veld is gevaarlijk voor mensen met een
pacemaker.
• Mensen die een pacemaker dragen mogen niet bij laswerken blijven zonder
medisch advies.
Bewegende delen kunnen schade veroorzaken.
• Blijf niet in de nabijheid van bewegende delen zoals waaiers.
• Tijdens het lassen moeten de deuren, panelen, deksels en andere
afschermingen gesloten zijn.
In geval van problemen, neem contact op met een vakman.
• Lees het betreffende hoofdstuk van die handleiding in geval van moeilijkheden
bij de installatie of het gebruik van die machine.
• Indien u een probleem met behulp van de handleiding niet kan oplossen,
contacteer de technische dienst van uw verdeler.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
4
NL
2 Functieoverzicht
• Hot Start vlamboogontsteking: maakt de boogontsteking in MMA lassen eenvoudiger en betrouwbaar.
• VRD functie: beschermt de gebruiker wanneer het toestel inactief is.
• Anti-stick functie: vermindert werksterkt bij het lassen.
• Zelf-adaptieve Arc Force technologie: verbetert de efciëntie van het toestel bij het lassen met lange kabels en maak
lang afstand lassen mogelijk.
• Geavanceerde vlamboogontsteking door schrapen: TIG lassen zonder HF boogontsteking circuit.
3 Algemene kenmerken
• Geavanceerde IGBT inverter technologie
- Hoge frequentie inverter vermindert de volume en het gewicht van de lasmachine.
- Grote vermindering van magnetische en weerstandverliezen, voor een grotere efciëntie met minder
energieverbruik.
- Werkfrequentie buiten radio bereik, dus geen storingen.
• Controle systeem
- De geavanceerde regeltechniek voldoet aan verschillende toepassingen en verbetert de lasprestaties.
- Die lasmachine kan zowel voor zure als voor basische elektrodes gebruikt worden.
- Eenvoudig starten van de lasboog, minder spatten, stabiele stroom en goede vormgeving.
• Mooie vorm en betrouwbaar structuur
- Voor en achter panelen in de vorm van stroomlijn maken het toestel mooier.
- Voor en achter panelen gemaakt van hoge-intensiteit kunststoffen voor meer efciëntie in zware omstandigheden.
- Uitstekende isolerende eigenschappen.
- Waterdicht, antistatisch en roestwerend.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

5
NL
M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
4 Technische gegevens
Kenmerken TIG 180
Ingangsspanning V 230 V + 15% - 50/60 Hz
Ingangsstroom MMA kW 5,7
TIG 4,2
Lasstroom
MMA A 10 ~ 160
V 20,4 ~ 26,4
TIG A 10 ~ 180
V 10,4 ~ 17,2
Inschakelduur op 40 °C % 35
Nullastspanning MMA V60
TIG 65
Downslope tijd sec. 0 ~ 10
Post-ow tijd sec. 0 ~ 15
Rendement %85
Beveiligingsklasse IP 21S
Krachtfactor cosφ 0,7
Isolatieklasse F
Lasboog ontsteking HF
Standaard IEC60974-1
Geluidsniveau db < 70
Afmetingen
Zonder
handvat mm
365 x 135 x 235
Met
handvat 365 x 135 x 277
Gewicht kg 5,94
Schakelschema: pagina 36
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
6
NL
5 Bedieningspanelen
1. Overhitting LED: de overhitting LED aan duidt aan dat de temperatuur
in de lasmachine te hoog is, en dat de machine onder overhitting
beschermingsstatus staat.
2. Power LED : de power LED aan duidt aan dat de lasmachine
ingeschakeld is.
3. Downslope (stroomsterkte daling) tijd controle: 1 ~ 10 sec.
4. Post-ow (nagas) tijd controle: 1 ~ 10 sec.
5. “+” uitgang: aansluiting voor de werkklem.
6. “-” uitgang: aansluiting voor TIG toorts.
7. Stuuraansluiting: om de signaal kabel van de TIG toortsknop aan te
sluiten.
8. Gas aansluiting: om de gasslang van de TIG toorts aan te sluiten.
9. 2T/4T omschakelaar: wanneer de omschakelaar op ‘4T’ staat is de
zelfsluitende functie beschikbaar.
10. MMA/TIG omschakelaar : om MMA of TIG lassen te selecteren.
11. Lasstroom knop : om de uitgangsstroom te regelen.
12. Handgreep
13. Aan/Uit schakelaar : om het toestel in en uit te schakelen.
14. Waarschuwingsbordje
15. Ingang stroomvoeding : voedingskabel.
16. Ventilator
17. Gasinlaat: voor beschermgas inlaat.
6 Installatie en gebruik
Nota:
- Gelieve de machine precies volgens de volgende stappen te intalleren.
- Schakel de machine uit voor elke elektrische aansluitingswerk.
- De beveiligingsklasse van die machine is IP21S, gebruik deze dus niet in de regen.
6.1 Installatie
1. Sluit de ingang (AC) voor de stroomvoeding op het achterpaneel van de machine aan met een geschikte
stroomkabel, door een 40 A (of meer) zekering. Sluit op 230 V AC + 15% aan.
2. De voedingskabel moet goed aangesloten zijn om oxidatie te vermijden.
3. Controleer met een multimeter of de spanningsverandering aanvaardbaar is.
W2060A SC-A0
9. OPERATION CONTROL AND DESCRIPTION
1. Overheating LED: T
o indicate overheating. Overheating
LED on indicates that the temperature inside the machine
is too high
and the machine is under overheating
protection status.
2. Power LED: T
o indicate the power. Power LED on
indicates that the power switch of the machine is on.
3. Downslope time control:1~10s.
4. Post-flow time control:1~10s.
5. "+" output terminal: To connect the work clamp.
6. "-" output terminal: To connect the TIG torch.
7. Control terminal:
To connect the signal wire of the TIG
torch trigger.
8. Gas terminal: To connect the gas hose tie-in of the TIG
torch.
9. 2T/4T switch: When the toggle switch
is switched to 4T,
self-lock function is available.
10. MMA/TIG switch: To toggle between MMA and TIG.
11. Welding current knob: To adjust the output current.
12. Handle
Fig. 9-1
13. Power switch: Power ON/OFF switch.
14. Warning sign
15. Power input: Power input cable.
16. Cooling fan
17. Gas inlet: For shield gas input.
Fig. 9-2
2
1
3
6
8
9
4
5
7
10
11
12
13
15
14
16
17
12 /34
W2060A SC-A0
9. OPERATION CONTROL AND DESCRIPTION
1. Overheating LED: T
o indicate overheating. Overheating
LED on indicates that the temperature inside the machine
is too high
and the machine is under overheating
protection status.
2. Power LED: T
o indicate the power. Power LED on
indicates that the power switch of the machine is on.
3. Downslope time control:1~10s.
4. Post-flow time control:1~10s.
5. "+" output terminal: To connect the work clamp.
6. "-" output terminal: To connect the TIG torch.
7. Control terminal:
To connect the signal wire of the TIG
torch trigger.
8. Gas terminal: To connect the gas hose tie-in of the TIG
torch.
9. 2T/4T switch: When the toggle switch
is switched to 4T,
self-lock function is available.
10. MMA/TIG switch: To toggle between MMA and TIG.
11. Welding current knob: To adjust the output current.
12. Handle
Fig. 9-1
13. Power switch: Power ON/OFF switch.
14. Warning sign
15. Power input: Power input cable.
16. Cooling fan
17. Gas inlet: For shield gas input.
Fig. 9-2
2
1
3
6
8
9
4
5
7
10
11
12
13
15
14
16
17
12 /34
copyrighted document - all rights reserved by FBC

7
NL
M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
6.1.1 Installatie voor TIG lassen
W2060A SC-A0
10. INSTALLATION,DEBUGGING AND OPERATION
Note: Please install the machine strictly according to the following steps.
Turn off the power supply switch before any electric connection operation.
The housing protection grade of this machine is IP21S, so do not use it in rain.
10.1 Installation
1) Connect the power input terminal(AC INPUT)on the back panel of the machine to provisions of the
Voltage and with a power cord of appropriate specification throng a fuse with a capacity of 40A or
more
TIG180(W206)/TIG200(W207) connect to AC230V±15﹪
TIG180(W208)/TIG200(W209) connect to AC115V±15﹪or AC230V±15﹪
2) The primary cable should be tightly connected to the correct socket to avoid oxidization.
3) Check whether the voltage value varies in acceptable rangewith a multi-me
10.1.1 Installation in TIG
Fig. 10-1
1) Connect the TIG torch correctly according to Fig. 10-1. Connect the gas-electric connector of the TIG
torch to the corresponding connector on the machine panel, and tighten it clockwise.
2) Connect the aviation plug on the TIG torch to the corresponding socket on the machine panel, and
13 /34
Sluit de TIG toorts zoals hierboven getoond aan. Sluit de gas-elektrische connector
van de TIG toorts aan op de overeenkomstige aansluiting op het voorpaneel van
de machine, en draair deze vast.
1. Steek de TIG toorts stekker in de overeenkomstige aansluiting op het voorpaneel, en draai deze vast.
2. Steek de stekker van de aardingskabel in de “+” aansluiting op het voorpaneel, en draai deze vast.
3. Sluit de gasslang aan de ingang op het achterpaneel aan, en bevestig deze stevig. Het gascircuit bestaat uit de
gases, de klep en de slang. Bevestig de verbinding van de gasslang met een klem, om lekkage te voorkomen,
anders zal de lasnaad niet goed beschermd worden.
4. De behuizing van de machine moet geaard worden, om statische elektriciteit en elektrische schokken te voorkomen.
De gele/groene draad van de voedingskabel dient daarvoor.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
8
NL
W2060A SC-A0
tighten it clockwise.
3) Insert the quick plug on the earth cable into the ‘‘+’’ quick socket on the machine panel, and tighten it
clockwise. Clamp the workpiece with the work clamp at the other end of the earth cable.
4) Tightly connect the gas hose to the gas inlet on the back panel of the machine. The gas path should
include the cylinder, gas regulator and gas hose. The joint with the hose should be tightened with a
hoop to prevent gas leakage and air mixing. Otherwise, weld bead cannot be well protected.
5) The enclosure of the machine must be grounded reliably to avoid static and electric shock. The
yellow/green wire of the power cord is for this purpose.
10.1.2Installation in MMA
1) Insert the cable plug with electrode holder into the “+” socket on the front panel of the welding
machine, and tighten it clockwise.
2) Insert the cable plug with work clamp into the “-” socket on the front panel of the welding machine,
and tighten it clockwise.
3) Ground connection is needed for safety purpose.
The connection as mentioned above in 4) and 5) is DCEP connection. Operator can choose DCEN
connection according to workpiece and electrode application requirement. Generally, DCEP connection
is recommended for basic electrode,while there is no special requirement for acid electrode.
14 /34
6.1.2 Installatie voor MMA lassen
1. Sluit de stekker met de elektrodehouder aan in de “+” uitgang van het voorpaneel en draai deze vast.
2. Sluit de stekker met de werkklem aan in de “-” uitgang van het voorpaneel en draai deze vast.
3. Een aarde verbinding is noodzakelijk voor de veiligheid.
De aansluiting zoals hierboven in 1) en 2) is de DCEP aansluiting. De bediener kan DCEN kiezen
in functie van het werkstuk en de elektrode toepassingseisen. In het algemeen wordt DCEP
aanbevolen voor basische elektrodes, terwijl er geen speciale eisen zijn voor zure elektrodes.
6.2 Gebruik
6.2.1 MMA lassen
1. Na installatie volgens 6.1.2, schakel de machine aan de hoofdschakelaar in. Het controlelampje brandt en de
ventilator draait.
2. Let op de polariteit bij de aansluiting. Verschijnselen zoals onstabiele boog, spatten en elektrode plakken kunnen
ontstaan als een verkeerde modus geselecteerd wordt. Wissel de polariteit indien nodig.
3. Schakel de MMA/TIG omschakelaar naar MMA. MMA lassen kan in het bereik van de nominale uitgangsstroom
uitgevoerd worden.
4. Kies een kabel met een grotere doorsnede om de spanningsdaling te verminderen als de secundaire kabels (laskabel
en aardingskabel) lang zijn.
5. Regel de lasstroom in functie van het type en de dikte van de elektrode. Verkort de elektrode en het lassen kan
uitgevoerd worden. Voor de lasparameters, zie de tabel op de volgende pagina.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

9
NL
M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
Lasparameters tabel (alleen ter referentie)
Elektrode dia.
(mm) Aanbevolen lasstroom (A) Aanbevolen lasspanning (V)
1,0 20~60 20,8~22,4
1,6 44~84 21,76~23,36
2,0 60~100 22,4~24,0
2,5 80~120 23,2~24,8
3,2 108~148 23,32~24,92
4,0 140~180 24,6~27,2
5,0 180~220 27,2~28,8
6,0 220~260 28,8~30,4
Nota: Die tabel geldt voor zacht staal lassen. Voor andere materialen, raadpleeg de
geschikte documenten over de geschikte lasprocessen.
6.2.2 TIG lassen
1. Zet de omschakelaar MMA/TIG in TIG modus.
2. Open de klep op de gases en regel de gasregelaar op de gewenste waarde.
3. Schakel de machine aan de hoofdschakelaar in. Het controlelampje brandt en de ventilator draait. Druk op de
toortsknop, de magneetklep werkt en het gas kan uitgaan.
4. Verstel de stroomsterkte in functie van de werkstukdikte. Voor de lasparameters, zie de tabellen op de volgende
pagina.
5. Houd de toorts 2~4 mm ver van het werkstuk, en druk op de toortsknop. Na de boogontsteking verdwijnt de HF
ritseling, de stroomsterkte is op de vooraf ingestelde waarde en het lassen kan uitgevoerd worden. Na het loslaten
van de toortsknop begint de stroomsterkte tot de minimale waarde te dalen. De lasboog stopt, het gas stroomt verder
voor de nagas en het lassen eindigt. Regel de potentiometer voor downslope tijd volgens de eisen van het lasproces.
6. Als de toortsknop opnieuw ingedrukt wordt tijdens downslope, dan springt de stroomsterkte onmiddellijk tot de
vooraf ingestelde waarde toe.
7. 2T/4T schakelaar.
2T: Druk op de toortsknop, de gasklep gaat open en de boog ontsteekt. Houd de toorts 2~4 mm ver van het
werkstuk om de boog te ontsteken, HF ritseling stopt, en de stroomsterkte stijgt tot de vooraf ingestelde waarde. Laat
de toortsknop los, de stroomsterkte daalt tot de minimale waarde, en de lasboog stopt. Het gas stroomt verder voor
de nagas en het lassen eindigt.
4T: Druk op de toortsknop, de gasklep gaat open en de boog ontsteekt. Houd de toorts 2~4 mm ver van het
werkstuk om de boog te ontsteken, HF ritseling stopt, en de stroomsterkte stijgt tot de vooraf ingestelde waarde. Laat
de toortsknop los, en het lassen gaat verder met de vooraf ingestelde stroomsterkte. Druk opnieuw op de toortsknop,
de stroomsterkte begint te dalen tot de minimale waarde, en de boog stopt. Het gas stroomt verder voor de nagas en
het lassen eindigt.
Voor beide bovenstaande modi, zal de HF ontlading verder gaan als de toortsknop ingedrukt wordt en de lasboog
niet ontsteekt. Na de boogontsteking zal de HF ontlading automatisch eindigen. Telkens als de lasboog voor externe
oorzaken stopt, zal de HF ontlading automatisch hersteld worden om de boog te ontsteken, en de HF ontlading zal
niet eindigen, totdat de lasboog ontstoken is of de toortsknop losgelaten wordt.
8. Upslope tijd controle
Deze functie kan op aanvraag van de klant toegevoegd worden. Deze functie wordt gebruikt om de toenamesnelheid
van de stroomsterkte in te stellen wanneer de waarde van de minimale tot de vooraf ingestelde waarde stijgt, na de
boog ontstoken is. Als deze functie niet toegevoegd wordt, is de upslope tijd op 0,1 sec. ingesteld.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
10
NL
TIG lasparameters op titanium en zijn legeringen (alleen voor referentie)
W2060A SC-A0
Parametersfor TIG welding on titanium and its alloy (for reference only)
Plate
thickness
(mm)
Groove
type
Welding
layers
Electrode
diameter
(mm)
Wire
diameter
(mm)
Welding
current
(A)
Gas flow (L/min)
Nozzle
diameter
(mm)
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
Square
groove
1
1
1
1
1
1.5
2.0
2.0
2.0~3.0
2.0~3.0
1.0
1.0~2.0
1.0~2.0
1.0~2.0
2.0
30~50
40~60
60~80
80~110
110~120
8~10
8~10
10~12
12~14
12~14
6~8
6~8
8~10
10~12
10~12
14~16
14~16
14~16
16~20
16~20
10
10
10~12
12~14
12~14
3.0
4.0
5.0
6.0
7.0
8.0
Single V
groove
with root
face
1~2
2
2~3
2~3
2~3
3~4
3.0
3.0~4.0
4.0
4.0
4.0
4.0
2.0~3.0
2.0~3.0
3.0
3.0~4.0
3.0~4.0
3.0~4.0
120~140
130~150
130~150
140~180
140~180
140~180
12~14
14~16
14~16
14~16
14~16
14~16
10~12
12~14
12~14
12~14
12~14
12~14
16~20
20~25
20~25
25~28
25~28
25~28
14~18
18~20
18~20
18~20
20~22
20~22
10
20
22
25
30
Double V
groove
with root
face
4~6
12
12
15~16
17~18
4.0
4.0
4.0
4.0
4.0
3.0~4.0
4.0
4.0~5.0
3.0~4.0
3.0~4.0
160~200
200~240
230~250
200~220
200~220
14~16
12~14
15~18
16~18
16~18
12~14
10~12
18~20
20~26
20~26
25~28
20
18~20
26~30
26~30
20~22
18
20
22
22
Parametersfor TIG welding on stainless steel sheet (for reference only)
Plate
Thickness
(mm)
Welding joint
Electrode
diameter
(mm)
Wire
diameter
(mm)
Current
type
Welding
current
(A)
Gas flow
(L/min)
Welding speed
(cm/min)
1.0
1.2
1.5
Butt Joint
2
2
2
1.6
1.6
1.6
DCEN
7~28
15
5~19
3~4
3~4
3~4
12~47
25
8~32
Parametersfor TIG welding on aluminum and its alloy (for reference only)
Plate
thickness
(mm)
Groove
type
Welding
layers
Electrode
diameter
(mm)
Wire
diameter
(mm)
preheat
temperature
(
℃
)
Welding
current
(A)
Gas
flow
(L/min)
Nozzle
diameter
(mm)
1.5
2
Square
groove
1/0
1/0
2
2~3
1.6~2.0
2~2.5
--
--
50~80
50~80
7~9
8~12
8
8~12
3
4
5
8
10
12
16
20
Single V
groove
with root
face
1/0
1~2/1
1~2/1
2/1
3~4/1~2
3~4/1~2
4~5/1~2
4~5/1~2
3
4
4
5
5
5~6
6
6
2~3
3
3~4
4~5
4~5
4~5
5~6
5~6
--
--
--
100
100~150
150~200
200~220
200~260
15~180
180~200
180~240
260~320
280~340
300~360
340~380
360~400
8~12
10~15
10~15
16~20
16~20
18~22
20~24
25~30
8
8~12
8~12
10~12
14~16
14~16
16~20
20~22
17 /34
Plaatdikte
(mm) Type groef Laslagen Diameter
elektrode
(mm)
Diameter
draad (mm) Lasstroom
(A) Gasstroom (l/min) Diameter
mondstuk
(mm)
Vierkante
groef
Enkele V
groef met
staande kant
Dubbele V
groef met
staande kant
Plaatdikte
(mm)
Diameter
elektrode
(mm)
Diameter
draad
(mm)
Lasstroom
(A) Gasstroom
(l/min)
Lasnaad
Stuiknaad
Type stroom Lassnelheid
(cm/min)
TIG lasparameters op roestvrij plaat (alleen voor referentie)
copyrighted document - all rights reserved by FBC

11
NL
M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
7 Waarschuwingen
7.1 Werkomgeving
1. Laswerken moeten in een droge omgeving gebeuren, met minder dan 90% vochtigheid.
2. Werk bij een temperatuur tussen -10°C en 40°C.
3. Vermijd in de openlucht te lassen, behalve als u tegen zon en regen beschermd bent.
4. Vermijd te lassen in een stofge plaats of in een omgeving met corrosieve chemische gassen.
5. Werk in een omgeving zonder sterke wind.
De machine wordt beschermd tegen overvoltage, overspanning en overhitting. Als de
uitgangsstroom of de temperatuur in de machine te hoog is, stopt deze onmiddellijk. Nochtans kan
een misbruik van de machine (bijv. te hoge voltage) deze beschadigen.
Let op:
7.2 Ventilatie
Maak zeker dat de ventilatoren in de machine goed werken en dat de roosters niet bedekt zijn. De minimale afstand
tussen de lasmachine en een andere voorwerp moet tenminste van 30 cm zijn. Een goede ventilatie is uiterst belangrijk
voor de goede werking en de levensduur van de machine.
7.3 Overspanning is verboden
Voor de spanningsbereik van de machine verwijzen we u naar “hoofdparameters”. Die machine is met een compensatie
systeem uitgerust, die ervoor zorgt dat de spanning binnen een bepaald bereik varieert. Als de ingangsspanning te hoog
is kunnen componenten van de machine beschadigd worden.
7.4 Overlading is verboden
Zorg ervoor dat de lasstroom de maximale belastingsstroom nooit overschrijdt. De overlading kan de levensduur van de
machine verminderen, en zelfs de machine beschadigen.
7.5 Overhitting
De overhitting LED aan betekent dat de machine onder overhitting status staat. Het lasproces kan dan plotseling stilstaan.
In die omstandigheden is het niet nodig het lastoestel opnieuw te starten. Laat de ingebouwde ventilator draaien om de
temperatuur in de machine te verlagen. U kunt verder lassen wanneer de temperatuur verlaagd is, en de LED uit is.
7.6 Grondleiding
Een aardklem is beschikbaar voor die machine. Sluit een aardingskabel (doorsnede > 2,5 mm²) om een elektrische of
statische schok te vermijden.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
12
NL
8 Onderhoud
WAARSCHUWING: De onderhoud- en herstelwerken mogen alleen door gekwaliceerd personeel
uitgevoerd worden. Schakel de machine uit voor onderhoud of reparaties. Voor deze te openen, maak
zeker dat de machine niet meer aan het stroomnet aangesloten is.
1. Controleer regelmatig dat de binnenaansluitingen in goede staat zijn (Bijz. stekkers). Maak de losse verbindingen
goed vast. Als er oxidatie is, verwijder deze met schuurpapier en sluit dan opnieuw aan.
2. Houd handen, haar en werktuigen buiten bereik van de bewegende delen zoals de schoepen van de ventilator, om
lichamelijke of materiele schade te voorkomen.
3. Reinig regelmatig met droge en schone perslucht. Als snijwerken uitgevoerd worden in een omgeving met zware
roken en vervuiling, moet de machine dagelijks gereinigd worden. De druk van de perslucht moet zo aangepast
worden dat de kleine componenten in de machine niet beschadigd kunnen worden.
4. Vermijd regen, water en damp inltraties in de machine. Als u zulke inltratie vaststelt, droog de machine en
controleer dan de isolatie met een geschikt apparatuur (ook tussen de verbindingen, en tussen de verbindingen en de
behuizing). De machine mag opnieuw gebruikt worden alleen wanneer er geen abnormale verschijnselen meer zijn.
5. Controleer regelmatig de isolatie van de kabels op perfecte toestand, en vervang indien nodig de isolatie of de
kabel.
6. Als de machine voor een lange termijn niet gebruikt wordt, leg deze op in de originele verpakking in een droge
plaats.
9 Storingen
WAARSCHUWING
De onderhoud- en herstellingswerken mogen alleen door gekwaliceerd personeel uitgevoerd
worden. Schakel de machine uit voor onderhoud of reparaties. Voor deze te openen, maak zeker dat
de machine niet meer aan het stroomnet aangesloten is.
Storingen Oplossingen
De machine is ingeschakeld, de power
LED is uit en de ventilator draait niet. Controleer of de hoofdschakelaar aan is.
Geen ingangsstroom
De ventilator draait, maar de
ingangsstroom in onstabiel en kan niet
met de potentiometer geregeld worden.
De potentiometer is defect. Vervang deze.
Controleer of er een losse verbinding in de machine is. Maak deze opnieuw
vast indien nodig.
De power LED is aan, de ventilator
draait maar er is geen lasstroom. Controleer of er een losse verbinding in de machine is.
Er is een open circuit of een los contact aan de uitgangsverbinding.
De oververhitting LED is aan.
a) De machine staat onder oververhitting beschermstatus. Ze zal automatisch
opnieuw starten wanneer de temperatuur daalt.
b) Controleer of de thermische schakelaar defect is. Vervang deze indien
nodig.
c) Controleer of de thermische schakelaar ontkoppeld is. Sluit deze opnieuw
aan indien nodig.
De elektrodehouder verhit. De nominale stroom van de elektrodehouder is lager dan de werkelijke
werkstroom. Vervang deze door een hogere nominale stroom.
Te veel spatten in MMA lassen De uitgangspolariteit is verkeerd. Wissel de polariteit.
INFORMATIE
We verbeteren voortdurend onze producten, en sommige delen van die machine kunnen gewijzigd
worden om een betere kwaliteit te bereiken, zonder dat de werking en bediening beïnvloed worden.
Bedankt voor uw begrip.
Onderdelen en opengewerkte tekening: pagina 35
copyrighted document - all rights reserved by FBC

FR
M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
13
5 / 25
Z210 SC-A0
A3. Storage ------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 23
APPENDIX B: REVISION HISTORY --------------------------------------------------------------------------------- 24
APPENDIX C: WIRING DIAGRAM OF COMPLETE MACHINE ---------------------------------------------- 25
1. SAFETY
Welding may result in injury to you and others, so please implement protection during welding. See more
details in Safety Protection Guidebook for Operator which meets the requirements to manufactures on
accident prevention.
Operate this equipment by trained professional only!
Use welding labor protection supplies with approval of safety
supervisory authority.
Operators must be the special workers with valid work permits
of “Metal Welding (Gas Cutting) Operation”.
Do not maintain and repair welder with power.
Electric shock-may result in serious injury or even death!
Install grounding device according to application standard.
Do not touch live parts with naked skin, wet gloves or wet
clothes.
Be sure you are insulated from ground and workpiece.
Confirm the safety of your working position.
Smoke-may be harmful to your health!
Keep your head away from the smoke to avoid inhalation of
waste gas in welding.
Keep the working environment well ventilated with exhaust or
ventilation equipment when welding.
1 Sécurité
Une formation professionnelle est nécessaire pour utiliser
l’appareil.
• Utilisez les protections corporelles recommandées pour le soudage.
• L’utilisateur doit être qualié pour les travaux de soudage et de découpage.
• Débranchez l’appareil avant tout travail d’entretien et de réparation.
Choc électrique pouvant causer de graves blessures et même la
mort.
• Installez une prise de terre.
• Ne touchez jamais les parties sous tension à mains nues ou avec des gants/
vêtements mouillés.
• Assurez-vous que vous êtes isolé du sol et de la pièce à travailler.
• Assurez-vous que votre position de travail est sûre.
Fumée et gaz nocifs
• Gardez la tête loin de la fumée et des gaz pour éviter leur inhalation lors du
soudage.
• Ventilez bien l’environnement de travail avec un système d’extraction ou
d’aération pendant le soudage.
AVERTISSEMENT !
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la mise en service de votre machine !
Table des matières
1 Sécurité...................................................................... 13
2 Aperçu des fonctions ................................................... 15
3 Caractéristiques générales............................................ 15
4 Données techniques..................................................... 16
5 Panneaux de contrôle .................................................. 17
6 Installation et utilisation ................................................ 17
7 Précautions................................................................. 22
8 Entretien..................................................................... 23
9 Dysfonctionnements ..................................................... 23
10 Pièces détachées....................................................... 35
11 Schéma électrique ..................................................... 36
12 Déclaration de conformité CE ..................................... 37
copyrighted document - all rights reserved by FBC

FR
M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
14
6/ 25
Z210 SC-A0
Arc radiation-may hurt your eyes and burn your skin!
Use proper welding mask and wear protective clothing to protect
your eyes and body.
Use proper mask or curtain to protect onlooker from being
injured.
Improper use and operation may result in fire or explosion
Welding spark may result in fire, so please make ensure there
are no inflammables near the welding position, and pay
attention to fire safety.
Ensure there is fire extinguisher nearby, and make sure
someone has been trained to operate the fire extinguisher.
Do not weld closed container.
Do not use this machine for pipe thawing.
Hot workpiece can cause severe scald.
Do not touch hot workpiece with bare hands.
Cool the welding torch for a while after continuously working.
Excessive noise does great harm to people’s hearing.
Wear ear covers or other hearing protectors when welding.
Give warning to onlooker that noise may be potentially
hazardous to hearing.
Magnetic field can make cardiac pacemaker a bit wonky.
People with cardiac pacemaker should stay away from the
welding spot without first talking to a doctor.
Moving parts may injure your body.
Please keep away from moving parts (like fan).
Each door, panel, cover, baffle plate, and protective device the
like should be closed and located correctly.
6/ 25
Z210 SC-A0
Arc radiation-may hurt your eyes and burn your skin!
Use proper welding mask and wear protective clothing to protect
your eyes and body.
Use proper mask or curtain to protect onlooker from being
injured.
Improper use and operation may result in fire or explosion
Welding spark may result in fire, so please make ensure there
are no inflammables near the welding position, and pay
attention to fire safety.
Ensure there is fire extinguisher nearby, and make sure
someone has been trained to operate the fire extinguisher.
Do not weld closed container.
Do not use this machine for pipe thawing.
Hot workpiece can cause severe scald.
Do not touch hot workpiece with bare hands.
Cool the welding torch for a while after continuously working.
Excessive noise does great harm to people’s hearing.
Wear ear covers or other hearing protectors when welding.
Give warning to onlooker that noise may be potentially
hazardous to hearing.
Magnetic field can make cardiac pacemaker a bit wonky.
People with cardiac pacemaker should stay away from the
welding spot without first talking to a doctor.
Moving parts may injure your body.
Please keep away from moving parts (like fan).
Each door, panel, cover, baffle plate, and protective device the
like should be closed and located correctly.
7 / 25
Z210 SC-A0
Seek professional support when trouble strikes.
When trouble strikes in installation and operation, please
inspect according to related contents in this manual.
If you still cannot understand fully, or you still cannot solve the
problem, please contact the dealer or the service center of
JASIC to obtain professional support.
2. SYMBOL EXPLANATION
Matters to be noticed in operation
Objects to be specially described and pointed out
More details in CD
It is prohibited to dispose the electrical waste together with other common
wastes. Please protect the environment.
3. PRODUCT OVERVIEW
Unique electric structure and air channel design in this
series of machines can speed up the heat rejection of the
power device as well as improving the duty cycles of the
machines. The unique heat rejection efficiency of the air
channel can effectively prevent the power devices and
control circuits from being damaged by the dust absorbed
by the fan, and the reliability of the machine is greatly
improved thereby.
The whole machine is in form of coherent streamline, the
front and rear panels are naturally integrated via
large-radian transition manner. The front panel and the
rear panel of the machine and the handle are coated with
rubber oil①, so the machine has soft texture, good hand
feeling, and seems warm and pleasant.
①: Not every piece of machine has the same design.
Differences may exist upon customers’ requirements.
Fig. 1
Les rayons de l’arc peuvent endommager les yeux et la peau.
• Portez un masque de soudage et des vêtements de protection, ainsi que des
gants.
• Utilisez des masques ou un écran pour protéger d’éventuels spectateurs.
Une erreur d’utilisation peut provoquer un incendie ou une
explosion.
• Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Veillez donc à ce qu’il n’y ait
aucun matériau inammable à proximité.
• Gardez un extincteur à disposition, et une personne capable de l’utiliser.
• N’effectuez aucun soudage sur un container fermé.
• N’utilisez pas cet appareil pour dégeler des tuyaux.
Les pièces chaudes peuvent provoquer de graves brûlures.
• Ne touchez pas les pièces chaudes à mains nues.
• Un système de refroidissement est nécessaire lors de travaux de soudage
continus.
Un niveau sonore trop élevé peut affecter l’audition.
• Portez des protections auditives pendant les travaux de soudage.
• Avertissez les éventuels spectateurs que le bruit peut être dangereux pour leurs
oreilles.
Les champs électromagnétiques sont dangereux pour les porteurs de
stimulateurs cardiaques.
• Les porteurs de pacemakers doivent être tenus à l’écart des opérations de
soudage avant avis médical.
Les pièces mobiles peuvent provoquer des dommages corporels.
• Gardez vos distances vis à vis des pièces mobiles comme des pales de
ventilateur.
• Les portes, panneaux, couvercles et toutes autres protections doivent être fermées
pendant le travail de soudage.
Adressez-vous à des professionnels en cas de problèmes avec
l’appareil.
• Consultez la partie concernée de ce manuel en cas de difcultés lors de
l’installation ou utilisation.
• Si le consultation de ce manuel ne vous permet pas de résoudre un problème,
contactez le service technique de votre revendeur.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

FR
M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
15
2 Aperçu des fonctions
• Fonction Hot Start : assure un allumage de l’arc plus facile et plus able.
• Fonction 2T/4T pour un soudage longue durée.
• Fonctions downslope et post-ow pour une belle soudure
• Technologie Arc Force auto-adaptative : améliore sensiblement les performances de l’appareil pour les soudures avec
un long câble et permet la soudure longue distance.
• Excellente amorce HF de l’arc : minimum d’interférences et haute abilité.
• Allumage de l’arc par grattage : soudage TIG sans circuit HF d’amorce de l’arc.
3 Caractéristiques générales
• Technologie IGBT
- Le variateur de fréquence 36~43 kHz permet de réduire le volume et le poids de l’appareil.
- Réduction importante des pertes magnétiques et de résistance, qui a pour effet une économie d’énergie pour une
plus grande efcacité.
- Fréquence de travail hors fréquences radio, donc pas d’interférences.
• Technologie de contrôle
- La technologie de contrôle avancée permet une grande variété d’applications et des performances améliorées de
l’appareil.
- L’appareil convient au soudage avec des électrodes acides ou basiques.
- Amorce facile de l’arc, peu de projections, courant stable et bonne mise en forme.
• Bel aspect et structure able de l’appareil
- Les panneaux avant et arrière dessinés en forme d’ondes rendent l’appareil élégant.
- Les panneaux avant et arrière en plastique de haute intensité garantissent une efcacité du travail dans les
conditions les plus difciles.
- Excellentes propriétés isolantes.
- Étanche, antistatique et anti-corrosion.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

FR
M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
16
4 Données techniques
Données techniques TIG 180
Tension d’entrée V 230 V + 15% - 50/60 Hz
Courant d’entrée MMA kW 5,7
TIG 4,2
Courant de soudage
MMA A 10 ~ 160
V 20,4 ~ 26,4
TIG A 10 ~ 180
V 10,4 ~ 17,2
Cycle de travail à 40 °C %35
Tension à vide MMA V60
TIG 65
Durée de downslope s 0 ~ 10
Durée de post-ow s 0 ~ 15
Rendement %85
Classe de protection IP 21S
Facteur de puissance cosφ 0,7
Classe d’isolation F
Mode d’amorçage de l’arc HF
Norme IEC60974-1
Niveau sonore db < 70
Dimensions
Sans
poignée mm
365 x 135 x 235
Avec
poignée 365 x 135 x 277
Poids kg 5,94
Schéma électrique : page 36
copyrighted document - all rights reserved by FBC

FR
M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
17
5 Panneaux de contrôle
1. LED de surchauffe : La LED allumée indique que la température de
l’appareil est trop élevée et qu’il est en mode de protection contre la
surchauffe.
2. Power LED : La LED allumée indique que l’appareil est sous tension.
3. Contrôle durée de downslope : 1 ~ 10 s
4. Contrôle durée de post-ow : 1 ~ 10 s
5. Sortie “+” : Pour connecter la pince de travail.
6. Sortie “-” : Pour connecter la torche TIG.
7. Borne de contrôle : Pour brancher le câble signal de la gâchette de
la torche TIG.
8. Borne gaz : Pour brancher le tuyau de gaz de la torche TIG.
9. Sélecteur 2T/4T : Quand la manette est sur 4T, la fonction d’auto-
verrouillage est disponible.
10. Sélecteur MMA/TIG : Pour sélectionner le soudage MMA ou TIG.
11. Bouton pour courant de soudage : Pour régler le courant de
sortie.
12. Poignée
13. Interrupteur Marche/Arrêt : Pour allumer et éteindre l’appareil.
14. Pictogramme d’avertissement
15. Entrée de courant : Câble d’alimentation.
16. Ventilateur
17. Entrée du gaz : Entrée du gaz de protection
6 Installation et utilisation
Remarque:
- Veuillez suivre scrupuleusement les indications ci-dessous pour installer votre machine.
- Mettez l’interrupteur sur OFF avant tout travail sur les branchements électriques.
- La classe de protection de cette machine est IP21S, évitez donc le travail sous la pluie.
6.1 Installation
1. Connectez la borne d’entrée (CA) du panneau arrière avec un câble d’alimentation adapté, par un fusible de 40 A
ou plus. Branchez sur du 230 V CA + 15%.
2. Le câble d’alimentation doit être bien xé dans la prise pour éviter l’oxydation.
3. À l’aide d’un multimètre, testez si la variation de tension est acceptable.
W2060A SC-A0
9. OPERATION CONTROL AND DESCRIPTION
1. Overheating LED: T
o indicate overheating. Overheating
LED on indicates that the temperature inside the machine
is too high
and the machine is under overheating
protection status.
2. Power LED: T
o indicate the power. Power LED on
indicates that the power switch of the machine is on.
3. Downslope time control:1~10s.
4. Post-flow time control:1~10s.
5. "+" output terminal: To connect the work clamp.
6. "-" output terminal: To connect the TIG torch.
7. Control terminal:
To connect the signal wire of the TIG
torch trigger.
8. Gas terminal: To connect the gas hose tie-in of the TIG
torch.
9. 2T/4T switch: When the toggle switch
is switched to 4T,
self-lock function is available.
10. MMA/TIG switch: To toggle between MMA and TIG.
11. Welding current knob: To adjust the output current.
12. Handle
Fig. 9-1
13. Power switch: Power ON/OFF switch.
14. Warning sign
15. Power input: Power input cable.
16. Cooling fan
17. Gas inlet: For shield gas input.
Fig. 9-2
2
1
3
6
8
9
4
5
7
10
11
12
13
15
14
16
17
12 /34
W2060A SC-A0
9. OPERATION CONTROL AND DESCRIPTION
1. Overheating LED: T
o indicate overheating. Overheating
LED on indicates that the temperature inside the machine
is too high
and the machine is under overheating
protection status.
2. Power LED: T
o indicate the power. Power LED on
indicates that the power switch of the machine is on.
3. Downslope time control:1~10s.
4. Post-flow time control:1~10s.
5. "+" output terminal: To connect the work clamp.
6. "-" output terminal: To connect the TIG torch.
7. Control terminal:
To connect the signal wire of the TIG
torch trigger.
8. Gas terminal: To connect the gas hose tie-in of the TIG
torch.
9. 2T/4T switch: When the toggle switch
is switched to 4T,
self-lock function is available.
10. MMA/TIG switch: To toggle between MMA and TIG.
11. Welding current knob: To adjust the output current.
12. Handle
Fig. 9-1
13. Power switch: Power ON/OFF switch.
14. Warning sign
15. Power input: Power input cable.
16. Cooling fan
17. Gas inlet: For shield gas input.
Fig. 9-2
2
1
3
6
8
9
4
5
7
10
11
12
13
15
14
16
17
12 /34
copyrighted document - all rights reserved by FBC

FR
M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
18
6.1.1 Installation pour soudage TIG
W2060A SC-A0
10. INSTALLATION,DEBUGGING AND OPERATION
Note: Please install the machine strictly according to the following steps.
Turn off the power supply switch before any electric connection operation.
The housing protection grade of this machine is IP21S, so do not use it in rain.
10.1 Installation
1) Connect the power input terminal(AC INPUT)on the back panel of the machine to provisions of the
Voltage and with a power cord of appropriate specification throng a fuse with a capacity of 40A or
more
TIG180(W206)/TIG200(W207) connect to AC230V±15﹪
TIG180(W208)/TIG200(W209) connect to AC115V±15﹪or AC230V±15﹪
2) The primary cable should be tightly connected to the correct socket to avoid oxidization.
3) Check whether the voltage value varies in acceptable rangewith a multi-me
10.1.1 Installation in TIG
Fig. 10-1
1) Connect the TIG torch correctly according to Fig. 10-1. Connect the gas-electric connector of the TIG
torch to the corresponding connector on the machine panel, and tighten it clockwise.
2) Connect the aviation plug on the TIG torch to the corresponding socket on the machine panel, and
13 /34
1. Branchez la torche TIG comme illustré ci-dessus. Branchez le connecteur gaz-électricité de la torche TIG à la borne
correspondante sur le panneau de la machine, et xez en tournant dans le sens horaire.
2. Branchez la che de la torche TIG à la prise correspondante sur le panneau de la machine, et xez en tournant dans
le sens horaire.
3. Insérez la che du câble de terre dans la borne «+» du panneau de la machine, et xez en tournant dans le sens
horaire.
4. Branchez en le serrant bien le tuyau de gaz sur l’entrée au panneau arrière de la machine. Le circuit du gaz inclut
la bonbonne de gaz, le détendeur et le tuyau. Assurez la connexion du tuyau avec un collier, pour éviter les fuites.
Sinon, le cordon de soudure ne sera pas bien protégé.
5. Le boîtier de la machine doit être relié à la terre pour éviter l’électricité statique et les chocs électriques. C’est à cela
que sert le l jaune/vert du câble d’alimentation.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

FR
M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
19
6.1.2 Installation pour soudage MMA
W2060A SC-A0
tighten it clockwise.
3) Insert the quick plug on the earth cable into the ‘‘+’’ quick socket on the machine panel, and tighten it
clockwise. Clamp the workpiece with the work clamp at the other end of the earth cable.
4) Tightly connect the gas hose to the gas inlet on the back panel of the machine. The gas path should
include the cylinder, gas regulator and gas hose. The joint with the hose should be tightened with a
hoop to prevent gas leakage and air mixing. Otherwise, weld bead cannot be well protected.
5) The enclosure of the machine must be grounded reliably to avoid static and electric shock. The
yellow/green wire of the power cord is for this purpose.
10.1.2Installation in MMA
1) Insert the cable plug with electrode holder into the “+” socket on the front panel of the welding
machine, and tighten it clockwise.
2) Insert the cable plug with work clamp into the “-” socket on the front panel of the welding machine,
and tighten it clockwise.
3) Ground connection is needed for safety purpose.
The connection as mentioned above in 4) and 5) is DCEP connection. Operator can choose DCEN
connection according to workpiece and electrode application requirement. Generally, DCEP connection
is recommended for basic electrode,while there is no special requirement for acid electrode.
14 /34
1. Branchez la che avec le porte-électrode dans la borne «+» du panneau avant, et xez en tournant dans le sens
horaire.
2. Branchez la che avec la pince de travail dans la borne «-» du panneau avant, et xez en tournant dans le sens
horaire.
3. Une prise de terre est nécessaire pour des raisons de sécurité.
Le branchement indiqué ci-dessus en 1) et 2) est une connexion DCEP. L’utilisateur peut opter
pour une connexion DCEN en fonction de la pièce à travailler et de l’électrode utilisée. En
général, la connexion DCEP est recommandée pour les électrodes basiques, en revanche, aucune
recommandation n’existe pour les électrodes acides.
6.2 Utilisation
6.2.1 Soudage MMA
1. Après installation comme décrit au point 6.1.2, allumez l’appareil à l’interrupteur principal. La power LED s’allume et
le ventilateur tourne.
2. Attention à la polarité lors du branchement. Des phénomènes tels qu’un arc instable, des projections excessives et
une électrode qui adhère peuvent se produire si la polarité n’est pas bonne. Pour résoudre le problème, inversez les
polarités.
3. Avec le commutateur MMA/TIG, sélectionnez MMA. Le soudage peut être effectué avec un courant de soudage
dans la plage nominale.
4. Utilisez des câbles de section plus grande pour réduire la chute de tension si les câbles secondaires (câble de
soudage et câble de terre) sont longs.
5. Réglez le courant de soudage en fonction du type et de la taille de l’électrode, écrêtez l’électrode et le soudage peut
commencer. Pour les paramètres de soudage, voir le tableau ci-après.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

FR
M1.3.TIG180.NLFREN 07062018
20
Tableau des paramètres de soudage (à titre de référence uniquement)
Dia. électrode
(mm) Courant de soudage
recommandé (A) Tension de soudage
recommandée (V)
1,0 20~60 20,8~22,4
1,6 44~84 21,76~23,36
2,0 60~100 22,4~24,0
2,5 80~120 23,2~24,8
3,2 108~148 23,32~24,92
4,0 140~180 24,6~27,2
5,0 180~220 27,2~28,8
6,0 220~260 28,8~30,4
Remarque : Ce tableau est valable pour le soudage d’acier doux. Pour d’autres matériaux,
consultez la documentation sur les procédés de soudage appropriés.
6.2.2 Soudage TIG
1. Mettez le sélecteur MMA/TIG en mode TIG.
2. Ouvrez la valve de la bonbonne de gaz et réglez le débit au détenteur.
3. Mettez l’interrupteur Marche/Arrêt sur «ON». La LED de fonctionnement s’allume et le ventilateur tourne. Pressez la
gâchette de la torche, la valve solénoïde fonctionne et du gaz sort.
4. Réglez le courant de soudage en fonction de l’épaisseur de la pièce à souder. Pour les paramètres de soudage,
référez-vous aux tableaux de la page suivante.
5. Maintenez la torche à 2~4 mm de la pièce et appuyez sur la gâchette. Après l’amorçage de l’arc, le
bourdonnement HF disparaît, le courant est à la valeur réglée et le soudage peut commencer. Après relâchement de
la gâchette, le courant commence à diminuer automatiquement jusqu’à la valeur minimale. Ensuite, l’arc s’éteint avec
le ux de gaz qui continue pendant la durée de post-ow, et le soudage se termine. Ajustez le temps de downslope
au potentiomètre pour modier la diminution de courant, en fonction des exigences du processus de soudage.
6. Si la gâchette est pressée pendant le processus de diminution de courant (downslope), le courant de soudage
remontera immédiatement à la valeur préréglée.
7. Utilisation du sélecteur 2T/4T :
2T : Pressez la gâchette, la valve de la bonbonne de gaz s’ouvre et l’arc s’amorce. Maintenez la torche à 2~4
mm de la pièce pour amorcer l’arc, le crépitement HF s’arrête et le courant augmente jusqu’à la valeur préréglée.
Relâchez la gâchette, le courant diminue jusqu’à la valeur minimale et l’arc s’éteint. Le ux de gaz continue pendant
la durée du post-ow et le soudage se termine.
4T : Pressez la gâchette, la valve de la bonbonne de gaz s’ouvre et l’arc s’amorce. Maintenez la torche à 2~4
mm de la pièce pour amorcer l’arc, le crépitement HF s’arrête et le courant augmente jusqu’à la valeur préréglée.
Relâchez la gâchette, et le soudage continue avec le courant de soudage préréglé. Pressez à nouveau et relâchez
la gâchette, le courant commence à diminuer jusqu’à la valeur minimale et l’arc s’éteint. Le ux de gaz continue
pendant la durée du post-ow et le soudage se termine.
Pour les deux modes décrits ci-dessus, la décharge HF devrait continuer si la gâchette est pressée mais que l’arc
ne s’amorce pas. Après amorçage de l’arc, la décharge HF s’arrête automatiquement. Chaque fois que l’arc
s’interrompt pour un cause extérieure, la décharge HF recommencera automatiquement pour amorcer l’arc, et
la décharge HF ne s’arrêtera pas tant que l’arc ne sera pas amorcé avec succès ou que la gâchette ne sera pas
relâchée.
8. Contrôle de la durée de upslope (augmentation du courant)
Cette fonction peut être ajoutée à la demande du client. Elle est utilisée pour ajuster la vitesse d’augmentation
d’intensité de courant lorsqu’il va de la valeur minimale à la valeur préréglée après amorçage de l’arc. Si cette
fonction n’est pas ajoutée, la durée d’upslope est xée à 0,1 s.
copyrighted document - all rights reserved by FBC
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other MW TOOLS Welding System manuals
Popular Welding System manuals by other brands

ESAB
ESAB Rogue Series instruction manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric K1757-2 Operator's manual

Onan
Onan BF Series Operator's/Service Manual and Parts Catalog

Grizzly
Grizzly G0879 owner's manual

Thermal Dynamics
Thermal Dynamics CUTMASTER 60i Service manual

Everlast
Everlast PowerTig 200EX Operator's manual

MAC TOOLS
MAC TOOLS TIGW 150/230 V owner's manual

Mosa
Mosa DSP 500 PS Use and maintenance manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric IM723-A Operator's manual

Onan
Onan 200 Portaweld CCK Operator's manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric INVERTEC V160 Service manual

Kühtreiber
Kühtreiber 305 Instructions for use