MW TPT820 User manual

M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
HANDLEIDING - MODE D’EMPLOI - MANUAL
TPT820 (829700100)
Trilplaat
Plaque vibrante
Plate compactor
P.02 Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren
P.14 Veuillez lire et conserver pour consultation ultérieure
P.26 Please read and keep for future reference
FR
EN
NL
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
2
NL
1 Veiligheid
1.1 Symbolen
De naamplaat op uw machine bevat symbolen. Deze kunnen belangrijke informatie over het product geven, of
gebruiksinstructies.
SAFETY
General Safety Rules
Understand your machine
Read and understand the operator’s manual and
labels affixed to the machine. Learn its application
and limitations as well as the specific potential
hazards peculiar to it.
Be thoroughly familiar with the controls and their
proper operation. Know how to stop the machine
and disengage the controls quickly.
Make sure to read and understand all the instructions
and safety precautions as outlined in the Engine
Manual, packed separately with your unit. Do not
attempt to operate the machine until you fully
understand how to properly operate and maintain
the Engine and how to avoid accidental injuries
and/or property damage.
2
The rating plate on your machine may show
symbols. These represent important information
about the product or instructions on its use.
SYMBOLS
Use safety equipment. Always wear
eye and hearing protection, safety
footwear, gloves and helmets.
Read these instructions for use
carefully.
It is forbidden to remove or tamper
with the protection devices and
safety devices.
Keep away from rotating parts.
Do not touch parts which are hot
from operation. Serious burns may
result.
Do not smoke or have open flames.
Keep children and bystanders off
and away.
Use extreme caution when storing,
handling and using fuels, as they are
highly volatile and explosive in vapor
state.
Work area
Never start or run the engine inside a closed area.
The exhaust fumes are dangerous, containing carbon
monoxide, an odorless and deadly gas. Operate this
unit only in a well ventilated outdoor area.
Never operate the machine without good visibility
or light.
Personal safety
Do not operate the machine while under the
influence of drugs, alcohol, or any medication that
could affect your ability to use it properly.
Dress properly. Wear heavy long pants, boots and
gloves. Do not wear loose clothing, short pants,
and jewelry of any kind. Secure long hair so it is
above shoulder level. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Check your machine before starting it. Keep guards
in place and in working order. Make sure all nuts,
bolts, etc. are securely tightened.
Never operate the machine when it is in need of repair
or is in poor mechanical condition. Replace damaged,
missing or failed parts before using it. Check for fuel
leaks. Keep the machine in safe working condition.
Do not use the machine if the engine’s switch does
not turn it on or off. Any gasoline powered machine
that can not be controlled with the engine switch
is dangerous and must be replaced.
Form a habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from machine
area before starting it. A wrench or a key that is
left attached to a rotating part of the machine
may result in personal injury.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating the machine.
Do not overreach. Do not operate the machine
while barefoot or when wearing sandals or similar
lightweight footwear. Wear protective footwear
that will protect your feet and improve your footing
on slippery surfaces. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the machine in unexpected situations.
Avoid accidental starting. Be sure the engine switch
is off before transporting the machine or performing
any maintenance or service on the unit.
Transporting or performing maintenance or service
on a machine with its switch on invites accidents.
Reversible Plate Compactor
Lees de handleiding aandachtig
Gebruik veiligheidsuitrusting. Draag steeds oog- en gehoorbescherming, veiligheidsschoenen, handschoenen
en een helm.
Het is verboden de veiligheidsvoorzieningen te verwijderen of wijzigen.
Blijf buiten het bereik van bewegende delen.
Raak hete onderdelen niet aan. Zware brandwondrisico!
Rook niet en blootstel de machine niet aan open vuur.
Wees uiterst voorzichtig bij het opslaan, behandelen en gebruik van brandstoffen. Deze zijn zeer vluchtig en
explosief in damp toestand.
SAFETY
General Safety Rules
Understand your machine
Read and understand the operator’s manual and
labels affixed to the machine. Learn its application
and limitations as well as the specific potential
hazards peculiar to it.
Be thoroughly familiar with the controls and their
proper operation. Know how to stop the machine
and disengage the controls quickly.
Make sure to read and understand all the instructions
and safety precautions as outlined in the Engine
Manual, packed separately with your unit. Do not
attempt to operate the machine until you fully
understand how to properly operate and maintain
the Engine and how to avoid accidental injuries
and/or property damage.
2
The rating plate on your machine may show
symbols. These represent important information
about the product or instructions on its use.
SYMBOLS
Use safety equipment. Always wear
eye and hearing protection, safety
footwear, gloves and helmets.
Read these instructions for use
carefully.
It is forbidden to remove or tamper
with the protection devices and
safety devices.
Keep away from rotating parts.
Do not touch parts which are hot
from operation. Serious burns may
result.
Do not smoke or have open flames.
Keep children and bystanders off
and away.
Use extreme caution when storing,
handling and using fuels, as they are
highly volatile and explosive in vapor
state.
Work area
Never start or run the engine inside a closed area.
The exhaust fumes are dangerous, containing carbon
monoxide, an odorless and deadly gas. Operate this
unit only in a well ventilated outdoor area.
Never operate the machine without good visibility
or light.
Personal safety
Do not operate the machine while under the
influence of drugs, alcohol, or any medication that
could affect your ability to use it properly.
Dress properly. Wear heavy long pants, boots and
gloves. Do not wear loose clothing, short pants,
and jewelry of any kind. Secure long hair so it is
above shoulder level. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Check your machine before starting it. Keep guards
in place and in working order. Make sure all nuts,
bolts, etc. are securely tightened.
Never operate the machine when it is in need of repair
or is in poor mechanical condition. Replace damaged,
missing or failed parts before using it. Check for fuel
leaks. Keep the machine in safe working condition.
Do not use the machine if the engine’s switch does
not turn it on or off. Any gasoline powered machine
that can not be controlled with the engine switch
is dangerous and must be replaced.
Form a habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from machine
area before starting it. A wrench or a key that is
left attached to a rotating part of the machine
may result in personal injury.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating the machine.
Do not overreach. Do not operate the machine
while barefoot or when wearing sandals or similar
lightweight footwear. Wear protective footwear
that will protect your feet and improve your footing
on slippery surfaces. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the machine in unexpected situations.
Avoid accidental starting. Be sure the engine switch
is off before transporting the machine or performing
any maintenance or service on the unit.
Transporting or performing maintenance or service
on a machine with its switch on invites accidents.
Reversible Plate Compactor
Houd kinderen en andere personen buiten de werkruimte.
Inhoud
1 Veiligheid..............................................................................................................................................................2
1.1 Symbolen ......................................................................................................................................................2
1.2 Veiligheidsvoorschriften ...................................................................................................................................3
2 Specicaties en omschrijving van de machine ............................................................................................................3
3 Leveringomvang .....................................................................................................................................................6
4 Montage...............................................................................................................................................................7
5 De machine heffen en transporteren..........................................................................................................................8
6 Bediening .............................................................................................................................................................8
7 Onderhoud .........................................................................................................................................................10
8 Opslag ...............................................................................................................................................................12
9 Problemen oplossen..............................................................................................................................................13
10 Onderdelen.......................................................................................................................................................38
11 EG conformiteitsverklaring ...................................................................................................................................41
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
3
NL
1.2 Veiligheidsvoorschriften
1. Lees en begrijp de handleiding en de op de machine aangebrachte labels. Leer het toepassingsgebied van de machine,
alsook de grenswaarden en mogelijke risico’s van de machine.
2. Verzeker u ervan, dat u de bedieningselementen en hun werking goed kent. Weet hoe de machine snel te stoppen en de
bedieningen uit te schakelen.
3. Zorg ervoor, alle instructies en veiligheidsvoorschriften te begrijpen. Gebruik de machine niet zolang u de werking ervan
niet goed kent.
4. De uitlaatgassen zijn schadelijk. Als de machine binnenshuis gebruikt wordt, zorg voor een goede ventilatie.
5. Gebruik geen trilplaat in een explosieve of ontvlambare atmosfeer.
6. Gebruik de machine niet op een steile helling.
7. Blijf waakzaam. Gebruik de machine niet als u onder de invloed bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen die uw
concentratievermogen kunnen verminderen.
8. Draag gepaste kledij. Draag laarzen en handschoenen. Draag geen loszittende kleren.
9. Gebruik lichamelijke beschermingen. Draag steeds een veiligheidsbril en een gehoorbescherming.
10. Controleer de machine voor het begin van het werk. Zorg ervoor, dat de beschermingen goed op hun plaats zitten en
bedrijfsklaar zijn. Zorg ervoor dat alle bouten en moeren goed aangedraaid zijn.
11. Gebruik de machine niet als er een brandstof lekkage is, of als er een defect onderdeel is. Vervang de defecte of
ontbrekende onderdelen voor het gebruik.
12. Gebruik de machine nooit als de gashendel defect is.
13. Controleer altijd dat alle sleutels weg van de machine werden genomen alvorens deze in te schakelen.
14. Houd een goede balans. Werk nooit met de machine met blote voeten of met sandalen. Draag veiligheidshandschoenen
om je voeten te beschermen en uitglijden te voorkomen.
15. Schakel de machine uit om benzine te tanken of af te tappen. Wacht tot alle onderdelen afgekoeld zijn en maak zeker dat
er geen ontstekingsbronnen zoals vonken of vlammen in de buurt van de machine zijn. Houd de brandstof steeds weg van
ontstekingsbronnen.
16. Als tijdens het tanken gemorste brandstof voordoet, gebruik een droog doek om af te vegen en verplaats de machine
tenminste 5 m ver van het verontreinigde gebied.
17. Verzeker u steeds ervan, dat de brandstoflter op zijn plaats en in de juiste volgorde is. Vervang de beschadigde lter met
een gepaste lter of een door de fabrikant geleverde lter.
18. Controleer de oliepeil voor het begin van het werk. Schakel de machine niet in als de oliepeil laag is.
19. Til de machine en draag deze niet wanneer ze in werking is.
20. Verander de instelling van de snelheidscontrole nooit. Een te hoge snelheid is gevaarlijk voor de gebruiker.
21. Pas op voor de uitlaatopening en voor het hete oppervlak. Raak het hete oppervlak nooit en blijf niet in de nabijheid van
de uitlaatopening. Wacht tot de machine afgekoeld is alvorens onderhoudswerken en reparaties uit te voeren.
22. Trillingen zijn schadelijk voor de gezondheid. Gebruik de machine niet continu voor een lange tijd.
23. Laat de handgreep nooit los. Het risico neemt toe wanneer de machine niet langer geleid wordt.
24. De machine mag uitsluitend door volwassenen gebruikt worden. Houd de machine buiten bereik van kinderen.
25. Reparaties, onderhoud en instellingen moeten door gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
26. Wanneer de machine niet meer bruikbaar is, verwijder deze op een milieuvriendelijk wijze. Breng deze naar uw verdeler
terug, deze zal voor een correcte afvalverwerking zorgen.
27. Vul nooit te veel brandstof in. Het brandstofniveau mag de markering op de tanklter niet overschrijden.
2 Specicaties en omschrijving van de machine
Model TPT820
Afmetingen plaat 495 x 320 mm
Verdichtingsdiepte 200 mm
Verdichtingscapaciteit 8200 N
Trillingssnelheid 5900 trillingen per minuut
Verplaatsingssnelheid 25 m/min
Motor 87 cc
Geluidsniveau 103 dB (A)
Netto gewicht 50 kg
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
4
NL
KNOW YOUR COMPACTOR
Features and Controls
8Vibratory Plate Compactor
Fuel Valve Control
The fuel valve opens and closes the passage
between the fuel tank and the carburetor. The fuel
valve lever must be in the ON position for the engine
to run. When the engine is not in use, leave the fuel
valve lever in the OFF position to prevent carburetor
flooding and to reduce the possibility of fuel leakage.
Throttle Control
The throttle lever controls engine speed. Moving the
throttle lever makes the engine run faster or slower.
Engine Switch
The engine switch enables and disables the ignition
system. The engine switch must be in the ON
position for the engine to run. Turning the engine
switch to the OFF position stops the engine.
Choke Lever
The choke lever opens and closes the choke
valve in the carburetor. The closed position
enriches the fuel mixture for starting a cold engine.
Throttle Control
Upper Handle
Lower Handle
Muffler
Air Cleaner
Fuel Tank
Engine
Belt Guard
Exciter
Base Plate
Oil Drain Hose
Gashendel
Olieaftapslang
Benzinetank
Motor
Excitator
Basisplaat
Bovenhandgreep
Onderhandgreep
Geluiddemper
Luchtreiniger
Riemdeksel
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
5
NL
Bediening brandstofklep
De brandstofklep opent en sluit de doorgang tussen de brandstoftank en de carburator. De brandstofklep moet op de
positie ON zijn om de motor te doen draaien. Wanneer de motor niet gebruikt wordt, laat de brandstofklep op OFF, om de
voorkomen dat de carburator verzopen raakt en de risico op brandstoekkage te reduceren.
Gashendel
Dient om de motorsnelheid te controleren. Als de gashendel naar de aangeduide richtingen bediend wordt, draait de motor
sneller of langzamer.
Motorschakelaar
De motorschakelaar activeert en deactiveert het ontstekingssysteem.
De schakelaar moet op ON zijn om de motor op te starten.
Zet de schakelaar op OFF om de motor stil te zetten.
Starter hendel
De starter hendel opent en sluit de starterklep in de carburator. De gesloten positie verrijkt de brandstofmengsel voor het
opstarten van een koude motor. De open positie zorgt voor een correcte brandstofmengsel voor gebruik na het opstarten, en
voor het opstarten van een warme motor. Sommige motortoepassingen gebruiken een afstandsbedieningscontrole in plaat van
de starter hendel.
Starter handgreep
Trek op de handgreep om de motor op te starten.
Riemdeksel
Verwijder deze beschermkap om de V-riem te kunnen bereiken. Gebruik de machine nooit zonder de beschermkap van de
V-riem. Als de beschermkap niet aanwezig is, kan uw hand tussen de riem en de koppeling gevangen worden, en zwaar
verwond worden.
Excitator
Een excentrisch gewicht gemonteerd op de as van de excitator in de behuizing van de excitator wordt op een hoge snelheid
gebracht door een koppeling en riemaandrijvingssysteem. Deze hoge draaisnelheid van de as zorgt voor een snelle op- en
neerwaartse beweging, eveneens een voorwaartse beweging.
Olieaftapslang
De motor laten draaien met vuile olie kan vroege slijtage en motorstoringen veroorzaken. De olie regelmatig verversen is heel
belangrijk. Met de olieaftapslang kunt u de gebruikte olie in een geschikte container laten vloeien.
Compactor
Operation
Adding fuel
Fill the fuel tank as instructed in the separate
Engine Manualpacked with th
e Plate Compactor.
1. Move the fuel valve lever to the ON position.
2. To start a cold engine, move the choke to the
CLOSE position.
To restart a warm engine, leave the choke lever
in the OPEN position.
3. Move the throttle lever away from the SLOW
position, about 1/3 of the way toward the FAST
position.
4. Turn the engine switch to the ON position.
5. Operate the starter.
If the choke lever has been moved to the CLOSE
position to start the engine, gradually move it to
the open position as the engine warms up.
Operating
Starting engine
The open position provides the correct fuel mixture
for operation after starting, and for restarting a
warm engine. Some engine applications use a
remotely-mounted choke control rather than the
engine-mounted choke lever.
Recoil Starter Grip
Pulling the starter grip operates the recoil starter
to crank the engine.
More detailed description of the engine operation and
all related precautions and procedures can be found
in the Engine Manualpacked separately with the unit.
9
Vibratory Plate Compactor
Pull the starter grip lightly until you feel resistance,
then pull briskly, return the starter grip gently.
Recoil Starter
Oil Drain Hose
Running the engine with dirty oil can cause
premature engine wear and failure. Changing oil
regularly is extremely important. The flexible oil
drain hose is equipped to drain oil into appropriate
receptacle.
After engine warms up, pull throttle lever to
accelerate engine speed. Plate will begin
vibrating and move forward.
The plate compactor is designed to run at an
engine speed (engine take off shaft) of 3600
rpm (Normally considered full throttle). Running
the engine at lower rpm’s will result in a decrease
of compaction force and lower travel speed. It
will create excessive “out-of-synch” vibrations
resulting in poor compaction, maneuverability,
excessive wear to the machine, and discomfort
to the operator.
In operation, guide the machine, but let the
compactor do the work. Bearing down on the
handle is unnecessary and causes shock
absorber wear.
1.
2.
3.
Exciter
An eccentric weight mounted on the exciter shaft
contained within exciter housing is driven at high
speed by a clutch and belt drive system. This high
speed shaft revolution causes the rapid lifting and
downward ramming motion of the machine as well
as imparting a forward motion.
Do not operate plate on concrete or
on extremely hard, dry, compacted
surfaces. The plate will jump rather
than vibrate and could damage both
plate and engine.
1
2
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
6
NL
3 Leveringomvang
De trilplaat wordt gedeeltelijk geassembleerd geleverd, en in een
houten kist verpakt. Na het uitpakken, controleer dat de inhoud
volledig is:
1. Trilplaat, frame en motor
2. Handgreep
3. Handleiding
4. Zak met montagemateriaal, inclusief:
5. Vouwwielkit (optioneel)
6. Bestrating kit (optioneel)
Montage materieel
CONTENTS SUPPLIED
The plate compactor comes partially assembled and is shipped in carefully packed carton. After all the
parts have been removed from the carton, you should have:
ASSEMBLY
Following the assembly directions below, you will
assemble the plate compactor in a few minutes.
5
Vibratory Plate Compactor
1 2 4
6
3
1. Plate Compactor Chassis with Engine and
Transmission
2. Handle
3. Operator’s Manual & Engine Manual
5
5. Foldings Wheels Kit (Optional)
6. Paving Pad Kit (Optional)
2B
C
3
M10 30
OPTIONAL
1
M10 70 A
2
M5
4. Hardware Bag, including
CONTENTS SUPPLIED
The plate compactor comes partially assembled and is shipped in carefully packed carton. After all the
parts have been removed from the carton, you should have:
ASSEMBLY
Following the assembly directions below, you will
assemble the plate compactor in a few minutes.
5
Vibratory Plate Compactor
1 2 4
6
3
1. Plate Compactor Chassis with Engine and
Transmission
2. Handle
3. Operator’s Manual & Engine Manual
5
5. Foldings Wheels Kit (Optional)
6. Paving Pad Kit (Optional)
2B
C
3
M10 30
OPTIONAL
1
M10 70 A
2
M5
4. Hardware Bag, including
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
7
NL
4 Montage
Door onderstaande instructies te volgen, kunt u in enkele minuten de montage van uw trilplaat voltooien.
Handle
6Vibratory Plate Compactor
Unfold the Handle as shown.
1.
Mount the Handle as shown. Make the Handle
Ends slot into the channels provided by the
Engine Deck. Place flat washers 10, followed by
hex bolts M10x70 at the outer side, and tighten
with lock nuts M10 at the inner side.
2.
Unscrewbolt 5X35 from throttle control.
SecuretheThrottle Control onto the Upper
Handle with a flat washer 5 and the bolt 5X35
thatjust were unscrewed.
3.
Fasten the Throttle Control cable with cable
fasteners.
4.
Folding Wheels Kit (Optional)
Line up the holes in the Link Plates and Engine
Deck. Slide bolts M10x30 through the holes from
one side, then lock nuts M10 from the other side.
Tighten down.
1
M10 70 A
2
M5
2
B
M10 30
Before compacting, fold up the Wheel Kit as shown.
Handle
6Vibratory Plate Compactor
Unfold the Handle as shown.
1.
Mount the Handle as shown. Make the Handle
Ends slot into the channels provided by the
Engine Deck. Place flat washers 10, followed by
hex bolts M10x70 at the outer side, and tighten
with lock nuts M10 at the inner side.
2.
Unscrewbolt 5X35 from throttle control.
SecuretheThrottle Control onto the Upper
Handle with a flat washer 5 and the bolt 5X35
thatjust were unscrewed.
3.
Fasten the Throttle Control cable with cable
fasteners.
4.
Folding Wheels Kit (Optional)
Line up the holes in the Link Plates and Engine
Deck. Slide bolts M10x30 through the holes from
one side, then lock nuts M10 from the other side.
Tighten down.
1
M10 70 A
2
M5
2
B
M10 30
Before compacting, fold up the Wheel Kit as shown.
Handle
6Vibratory Plate Compactor
Unfold the Handle as shown.
1.
Mount the Handle as shown. Make the Handle
Ends slot into the channels provided by the
Engine Deck. Place flat washers 10, followed by
hex bolts M10x70 at the outer side, and tighten
with lock nuts M10 at the inner side.
2.
Unscrewbolt 5X35 from throttle control.
SecuretheThrottle Control onto the Upper
Handle with a flat washer 5 and the bolt 5X35
thatjust were unscrewed.
3.
Fasten the Throttle Control cable with cable
fasteners.
4.
Folding Wheels Kit (Optional)
Line up the holes in the Link Plates and Engine
Deck. Slide bolts M10x30 through the holes from
one side, then lock nuts M10 from the other side.
Tighten down.
1
M10 70 A
2
M5
2
B
M10 30
Before compacting, fold up the Wheel Kit as shown.
Handle
6Vibratory Plate Compactor
Unfold the Handle as shown.
1.
Mount the Handle as shown. Make the Handle
Ends slot into the channels provided by the
Engine Deck. Place flat washers 10, followed by
hex bolts M10x70 at the outer side, and tighten
with lock nuts M10 at the inner side.
2.
Unscrewbolt 5X35 from throttle control.
SecuretheThrottle Control onto the Upper
Handle with a flat washer 5 and the bolt 5X35
thatjust were unscrewed.
3.
Fasten the Throttle Control cable with cable
fasteners.
4.
Folding Wheels Kit (Optional)
Line up the holes in the Link Plates and Engine
Deck. Slide bolts M10x30 through the holes from
one side, then lock nuts M10 from the other side.
Tighten down.
1
M10 70 A
2
M5
2
B
M10 30
Before compacting, fold up the Wheel Kit as shown.
1. Ontvouw de handgreep zoals afgebeeld
2. Monteer de handgreep zoals afgebeeld. Doe de
gleuven aan de uiteinden van de handgreep in
de gaten in de bovenplaat van de motor. Plaats
sluitringen 10 en hex bouten M10x70 aan de
buitenkant, en bevestig met moeren M10 aan de
binnenkant.
3. Draai de bout 5x35 van de gashendel los.
Bevestig de gashendel op de bovenhandgreep
met een sluitring 5 en de bout 5x35 die net
losgedraaid werd.
4. Bevestig de gashendelkabel met kabelklemmen.
Lijn de gaten in de verbindingplaten en de bovenplaat
van de motor uit. Schuif de bouten M10X30 door de
gaten aan de ene kant en moeren M10 aan de andere
kant. Draai stevig aan.
Alvorens te verdichten, vouw de wielenkit zoals
afgebeeld.
Handgreep Vouwwielenkit (optioneel)
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
8
NL
6 Bediening
Brandstof
Vul de brandstoftank met benzine.
De motor opstarten
1. Zet de hendel van de brandstofklep op ON.
2. Om een koude motor te starten, zet de starter in gesloten positie (CLOSE).
Om een warme motor te starten, laat de starter in OPEN positie.
3. Stel de gashendel van de positie “langzaam” (SLOW) op ongeveer 1/3 van de positie “snel” (FAST) in.
4. Draai de motorschakelaar op ON.
5. Activeer de starter.
5 De machine heffen en transporteren
Engine maintenance
Refer to the Engine Manual included in your plate
compactor for the information on engine
maintenance. Your engine manual provides detailed
information for performing the tasks.
1. Drain the fuel tank completely. Stored fuel
containing ethanol or MTBE can start to go stale
in 30 days. Stale fuel has high gum content and
can clog the carburetor and restrict fuel flow.
2. Start the engine and allowit to run until it stops.
This ensures no fuel is left in the carburetor. Run
the engine until it stops. This helps prevent
deposits from forming inside the carburetor and
possible engine damage.
3. While the engine is still warm, drain the oil from
the engine. Refill with fresh oil of the grade
recommended in the Engine Manual.
4. Allowthe engine to cool. Remove the spark plug
and put 60 ml of SAE-30 of high quality motor
oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly
to distribute the oil. Replace the spark plug.
STORAGE
If the plate compactor will not be used for a period
longer than 30 days, following the steps belowto
prepare your unit for storage.
5. Use clean cloths to clean off the outside of the
compactor and to keep the air vents free of
obstructions.
6. Carefully fold the upper handle down. Do not
allowcontrol cables to become pinched or bent.
Remove the spa r k plug and dra i n all of
the oil from the cylinder before
attempting to start the unit after storage.
Do not use strong d e tergents o r
petroleum base d cleaners when
cleanin g plastic parts. Chemicals can
damageplastics.
13
Vibratory Plate Compactor
7. Store your plate compactor in upright position
in a clean, dry building that has good ventilation.
Do not store c o mpactor with fuel in a
non-ventilated area where fuel fumes
may reach flame, sparks, pilot lights
or any ignition sources.
Use onlyapproved fuel containers.
8.
8.
See technical data for the weight of the machine.
To avoid burns or fire hazards, let engine cool
before lifting / transporting machine or storing
indoors.
LIFTING / TRANSPORTING
Apply pipe sealant to pipe plug and reinstall
into top of exciter housing.
Reinstall deck, V-belt(s) and belt guard.
D o n o t overfill – overfilling c a n r e s u l t
in excessive temperatures in the exciter.
9.
The unit can be lifted by the handles in front and
back of the unit as shown.
Raadpleeg de technische gegevens om het gewicht van de machine te
kennen.
Om brandverwonding en brand te voorkomen, laat de motor afkoelen
alvorens de machine te heffen/transporteren, of deze binnenshuis op
te slaan.
De machine kan opgetild worden door middel van de handgrepen
aan de voorkant of achterkant van de machine, zoals hiernaast
afgebeeld.
De machine moet in verticale positie verplaatst worden, om te
vermijden dat brandstof overvloeit. Plaats de machine nooit op de
zijkant of ondersteboven.
Gebruik de hefhandgreep om de machine bij het transport te
beveiligen, om te voorkomen dat deze glijdt of kantelt.
AANDACHT!
De machine kan vallen en materiële of lichamelijke schade veroorzaken als deze niet correct
opgeheven wordt. Gebruik steeds de handgrepen aan de basisplaat van de machine om deze op
te heffen.
Add oil according to Engine
Manual packed
separately with your compactor.
Engine oil
Oil has been drained for shipping.
Failure to fill engine sump with oil
before starting engine will result in
permanentdamage and will void
engine warranty.
7
Vibratory Plate Compactor
Paving Pad Kit (Optional)
The transparent rubber Paving Pad allows to
compact concrete paving slabs, stones, bricks and
blocks silently and gently.
Attach the Paving Pad onto the Base Plate as
shown. Align the holes in the Base Plate, Paving
Pad and Clamp Plates, and secure it with 3 bolts
and lock washers. (Only 2 bolts, lock washers and
nuts for #29140.)
C
M10 x 30 (29140) x2
M10 x 20 (29142)x3
M10 x 25 (29155)x3
Bestrating kit (optioneel)
Met de rubberen transparante dempingsmat kunnen beton, stenen,
bakstenen en blokken stil en soepel verdicht worden.
Bevestig de dempingsmat op de basisplaat zoals afgebeeld. Lijn de gaten
in de basisplaat, in de dempingsmat en in de bevestigingsplaat uit, en
bevestig met 2 bouten, sluitringen en moeren.
Motorolie
Vul olie in.
AANDACHT!
De olie werd voor het transport afgetapt.
Het oliecarter moet ingevuld worden alvorens de
motor op te starten, anders kan de motor permanent
beschadigd worden. In dit geval wordt de garantie
geannuleerd.
M10x30 x 2
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
9
NL
Terugloopstarter
• Trek de starthendel zachtjes, totdat u weerstand voelt, trek dan krachtig, en laat vervolgens de hendel langzaam terugkeren.
• Als de starter in de gesloten positie (CLOSE) is, zet deze geleidelijk in OPEN positie, naarmate de motor opwarmt.
Verdichten
AANDACHT!
Gebruik de machine niet op beton of andere zeer harde, droge en compacte oppervlakken. De
plaat zal springen in plaats van trillen, en dit kan de machine en de motor beschadigen.
1. Nadat de motor opgewarmd is, trek op de gashendel om de motorsnelheid te verhogen. De trilplaat begint te trillen en
vooruit te gaan.
2. De trilplaat is geschikt om met een motortoerental van 3600 tpm te draaien (volle gas). Als de motor met een lagere
snelheid draait, zullen de verdichtingskracht en de bewegingssnelheid verminderd worden. Dit zal overmatige vibraties “uit
synchronisatie” veroorzaken, met als gevolg een slechte verdichting, minder hanteerbaarheid, overmatige slijtage van de
machine en ongemak voor de bediener.
3. Leid de machine, maar laat de trilplaat werken. Een te harde druk op het handvat is onnodig en leidt tot slijtage van de
schokdemper.
4. Op een vlakke ondergrond, verplaatst zich de machine snel. Op een oneffen of hellende grond, kan een lichte voorwaartse
druk op de hendel nuttig zijn, om de machine vooruit te helpen.
5. Het aantal vereiste passages om de gewenste verdichting te bereiken is afhankelijk van het type en de vochtgehalte van de
bodem. Het maximum verdichtingsgraad wordt bereikt wanneer u een te grote terugloop vaststelt.
• Bij gebruik van de trilplaat op asfalt, is een sprinkler kit noodzakelijk, om te voorkomen dat de bodemplaat op de
hete asfaltoppervlakte vastkleeft.
• Bij gebruik van de machine op straatstenen, bevestig een mat onder de trilplaat, om splinters of het schuren van het
stenenoppervlak te voorkomen. Een speciale urethaan mat is optioneel verkrijgbaar voor deze toepassing.
• Terwijl een zekere vochtigheid in de bodem nodig is, kan overmatige vocht coagulatie van deeltjes veroorzaken, en
een goede verdichting verhinderen. Als de bodem zeer nat is, laat deze drogen voor het verdichten.
• Als de bodem zo droog is, dat een stofwolk tijdens het verdichten ontstaat, maak deze nat om uw werk te
verbeteren. Dit reduceert eveneens het gebruik van de luchtlter.
De motor stilzetten
Om de motor in noodgeval stil te zetten, draai de motorschakelaar op OFF. In normale omstandigheden, volg de volgende
stappen:
1. Om de verplaatsing van de machine te stoppen, zet de gashendel in de stationaire stand.
2. Laat de motor een tot twee minuten afkoelen, alvorens deze stil te zetten.
3. Zet de motorschakelaar op OFF.
4. Sluit de brandstofkraan indien nodig.
AANDACHT!
Zet de starter niet in gesloten positie (CLOSE) om de motor stil te zetten. Dit kan een terugslag
veroorzaken of de motor beschadigen.
Stationaire stand
Zet de gashendel in de stationaire stand (SLOW), om de spanning op de motor te verminderen, terwijl er geen verdichting
gebeurt. Het gebruik van de stationaire stand verlengt de levensduur van de motor, vermindert het brandstofverbruik en het
geluidsniveau van de machine.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
10
NL
7 Onderhoud
Een regelmatige onderhoud verlengd de levensduur van de machine en van de componenten.
Preventief onderhoud
1. Schakel de motor uit en laat deze afkoelen.
2. Houd de gashendel in de stationaire stand (SLOW), en verwijder de bougiekabel.
3. Controleer de trilplaat op goede algemene toestand. Controleer of er losgedraaide schroeven zijn, of niet goed uitgelijnde
of vastzittende bewegende delen, gebarsten of gebroken delen of andere storingen.
4. Verwijder vuil van de machine met een zachte borstel, een stofzuiger of perslucht. Smeer vervolgens alle bewegende delen
met lichte machineolie.
5. Maak de basisplaat van de machine zodra deze met gronddeeltjes vuil wordt. Het werkresultaat kan niet optimaal zijn, als
het plaatoppervlak niet glad en schoon is.
6. Vervang de bougiekabel.
Gebruik nooit een hogedrukreiniger om de machine schoon te maken. Water kan in kleine
ruimtes binnendringen en assen, katrollen, lagers of de motor beschadigen. Het gebruik van een
hogedrukreiniger vermindert de levensduur en de efciëntie van de machine.
De V-riem controleren
De V-riem moet steeds in goede staat zijn, voor een goede overbrenging van de motor naar de excentrische as.
1. Zet de motor stil en laat deze afkoelen.
2. Verwijder de beschermkap, om de V-riem te kunnen bereiken.
3. Controleer de goede staat van de V-riem. Vervang deze indien gebarsten, gerafeld of glad.
4. Controleer de riemspanning door in het midden te drukken. De riem moet zich van 9 tot 12 mm (3/8 tot 1/2”) laten
indrukken als u met de vinger duwt.
Controleer de riemspanning op een nieuwe machine of na installatie van een nieuwe riem na 20 werkuren, en daarna
alle 50 werkuren.
De riemspanning instellen
De juiste riemspanning is belangrijk voor goede prestaties. Een correcte instelling zorgt voor een lange levensduur van de riem.
Een te onjuiste spanning kan de riem beschadigen.
1. Draai de 4 montagebouten van de motor los (verwijder deze niet), net genoeg om de motor te kunnen bewegen.
2. Draai de moeren B los, door voldoende ruimte
tussen de moeren en de beugel te laten. 3. Duw de motor naar de achterkant van de plaat door de
instelbouten A te draaien, om de speling van de riem te
elimineren.
Controleer bij de instelling van de riem dat het riemschijf van de koppeling met dit van de
excitator uitgelijnd is.
4. Wanneer de riemspanning correct is, draai de moeren B tegen de beugel terug aan.
5. Draai de montagebouten van de motor terug aan.
6. Plaats het riemdeksel terug.
Als de riem niet meer ingesteld kan worden, moet deze vervangen worden.
11
Vibratory Plate Compactor
Turn off engine. Engine must be cool.
Remove the belt guard to access the V-belt(s).
Check the condition of the V-belt(s). If any V-
belt is cracked, frayed, or glazed, it should be
replaced as soon as convenient.
Check the V-belt tension by squeezing them in
the center. The normal deflection on each side
should be 9mm (3/8”) to 13mm (1/2”) with
moderate pressure from your thumb or finger.
1.
2.
3.
4.
Tensioning V-Belt(s)
Loosen 4 engine mount bolts (do not remove)
only enough to move the engine forward.
Proper belt tension is critical to good performance.
Proper adjustment will assure long belt life. Too
much or too little belt tension will cause premature
belt failure.
1.
When the V-belt tension is correct, tighten the
jam nuts B against the bracket.
Tighten the engine mount bolts.
Replace the belt guard.
4.
5.
6.
If the adjustment bolts have no more
adjustment left, the belt(s) may have to
be replaced.
Replacing V-Belt(s)
For #29142 & #29155, both V-belts should
be replaced at the same time because they
will wear evenly through normal use. Work
on one belt at a time.
Loose 4 engine mount bolts (do not remove)
only enough to move the engine forward.
Loosen the jam nuts B and bolts A shown in
above figure.
Slide the engine toward the front of plate and
slip the old V-belt(s) off of the wheel pulley and
install the new V-belt(s) in their place.
Position the V-belt(s) over the engine pulley.
Move the engine back.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Replace the belt guard.7.
A B
On new machines or after installing a
new belt, check belt tension after first
20 hours of operation. Check and adjust
belt every 50 hours thereafter.
When adjusting the belt(s), make sure
that the clutch pulley is in alignment
with exciter pulley.
When adjusting the belt(s), make sure
that the clutch pulley is in alignment
with exciter pulley.
When the V-belt tension is correct, tighten the
jam nuts B and the engine mount bolts.
V-belt Clutch pulleyExciter pulley
V-belt Clutch pulleyExciter pulley
Loosen the jam nuts B, leaving enough space
between the nut and bracket.
Push engine toward the back of the plate by
turning the adjustment bolts A to remove any
slack in V-belt(s).
2.
3.
11
Vibratory Plate Compactor
Turn off engine. Engine must be cool.
Remove the belt guard to access the V-belt(s).
Check the condition of the V-belt(s). If any V-
belt is cracked, frayed, or glazed, it should be
replaced as soon as convenient.
Check the V-belt tension by squeezing them in
the center. The normal deflection on each side
should be 9mm (3/8”) to 13mm (1/2”) with
moderate pressure from your thumb or finger.
1.
2.
3.
4.
Tensioning V-Belt(s)
Loosen 4 engine mount bolts (do not remove)
only enough to move the engine forward.
Proper belt tension is critical to good performance.
Proper adjustment will assure long belt life. Too
much or too little belt tension will cause premature
belt failure.
1.
When the V-belt tension is correct, tighten the
jam nuts B against the bracket.
Tighten the engine mount bolts.
Replace the belt guard.
4.
5.
6.
If the adjustment bolts have no more
adjustment left, the belt(s) may have to
be replaced.
Replacing V-Belt(s)
For #29142 & #29155, both V-belts should
be replaced at the same time because they
will wear evenly through normal use. Work
on one belt at a time.
Loose 4 engine mount bolts (do not remove)
only enough to move the engine forward.
Loosen the jam nuts B and bolts A shown in
above figure.
Slide the engine toward the front of plate and
slip the old V-belt(s) off of the wheel pulley and
install the new V-belt(s) in their place.
Position the V-belt(s) over the engine pulley.
Move the engine back.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Replace the belt guard.7.
A B
On new machines or after installing a
new belt, check belt tension after first
20 hours of operation. Check and adjust
belt every 50 hours thereafter.
When adjusting the belt(s), make sure
that the clutch pulley is in alignment
with exciter pulley.
When adjusting the belt(s), make sure
that the clutch pulley is in alignment
with exciter pulley.
When the V-belt tension is correct, tighten the
jam nuts B and the engine mount bolts.
V-belt Clutch pulleyExciter pulley
V-belt Clutch pulleyExciter pulley
Loosen the jam nuts B, leaving enough space
between the nut and bracket.
Push engine toward the back of the plate by
turning the adjustment bolts A to remove any
slack in V-belt(s).
2.
3.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
11
NL
Controleer bij de instelling van de riem dat het riemschijf van de koppeling met dit van de
excitator uitgelijnd is.
6. Wanneer de riemspanning correct is, draai de moeren B en de montage bouten van de motor aan.
7. Plaats het riemdeksel terug.
Bij de vervanging of de installatie van de riem, zorg ervoor, uw vingers niet tussen de riem en het
riemschijf te knijpen.
Olieverversing
De excitator behuizing wordt vooraf onderhouden met automatische transmissievloeistof Dextron III, Mercon, EXXON (ESSO)
NUTO H-32 of gelijkaardig. Ververs de vloeistof na 200 uren gebruik.
1. Laat de excitator afkoelen voor de olieverversing.
De V-riem vervangen
1. Verwijder de 4 montagebouten van de motor (verwijder deze niet), net genoeg om de motor te kunnen bewegen.
2. Draai de moeren A en B los, zoal hierboven afgebeeld.
3. Schuif de motor naar de voorkant van de plaat, neem de gebruikte riem van het riemschijf en plaats de nieuwe riem.
4. Plaats de riem over het riemschijf van de motor.
5. Schuif de motor op zijn plaats terug.
11
Vibratory Plate Compactor
Turn off engine. Engine must be cool.
Remove the belt guard to access the V-belt(s).
Check the condition of the V-belt(s). If any V-
belt is cracked, frayed, or glazed, it should be
replaced as soon as convenient.
Check the V-belt tension by squeezing them in
the center. The normal deflection on each side
should be 9mm (3/8”) to 13mm (1/2”) with
moderate pressure from your thumb or finger.
1.
2.
3.
4.
Tensioning V-Belt(s)
Loosen 4 engine mount bolts (do not remove)
only enough to move the engine forward.
Proper belt tension is critical to good performance.
Proper adjustment will assure long belt life. Too
much or too little belt tension will cause premature
belt failure.
1.
When the V-belt tension is correct, tighten the
jam nuts B against the bracket.
Tighten the engine mount bolts.
Replace the belt guard.
4.
5.
6.
If the adjustment bolts have no more
adjustment left, the belt(s) may have to
be replaced.
Replacing V-Belt(s)
For #29142 & #29155, both V-belts should
be replaced at the same time because they
will wear evenly through normal use. Work
on one belt at a time.
Loose 4 engine mount bolts (do not remove)
only enough to move the engine forward.
Loosen the jam nuts B and bolts A shown in
above figure.
Slide the engine toward the front of plate and
slip the old V-belt(s) off of the wheel pulley and
install the new V-belt(s) in their place.
Position the V-belt(s) over the engine pulley.
Move the engine back.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Replace the belt guard.7.
A B
On new machines or after installing a
new belt, check belt tension after first
20 hours of operation. Check and adjust
belt every 50 hours thereafter.
When adjusting the belt(s), make sure
that the clutch pulley is in alignment
with exciter pulley.
When adjusting the belt(s), make sure
that the clutch pulley is in alignment
with exciter pulley.
When the V-belt tension is correct, tighten the
jam nuts B and the engine mount bolts.
V-belt Clutch pulleyExciter pulley
V-belt Clutch pulleyExciter pulley
Loosen the jam nuts B, leaving enough space
between the nut and bracket.
Push engine toward the back of the plate by
turning the adjustment bolts A to remove any
slack in V-belt(s).
2.
3.
12 Vibratory Plate Compactor
Exciter Lubrication
The exciter housing is pre-serviced using Automatic
Transmission Fluid Dextron III, Mercon, EXXON
(ESSO) NUTO H-32 or its equivalent. Change fluid
after 200 hours of operation.
Let exciter cool before changing exciter oil.1.
Remove pipe plug from top of exciter housing
Tilt housing upside down so oil drains from
exciter. Examine oil for metal chips as a
precaution to future problems.
Return plate housing to the upright position.
5.
Fill the exciter housing with exciter oil.
6.
7.
When removing or installing the drive
belt(s), be careful not to get your fingers
caught between the belt and pulley.
EXCITER
EXCITER
SHAFT
Remove the belt guard and V-belt(s).
Remove the bolts that hold the deck to the housing.
Lift entire deck with engine from housing.
2.
3.
4.
29140: 60 ml
29142: 80 ml
29155: 100 ml
12 Vibratory Plate Compactor
Exciter Lubrication
The exciter housing is pre-serviced using Automatic
Transmission Fluid Dextron III, Mercon, EXXON
(ESSO) NUTO H-32 or its equivalent. Change fluid
after 200 hours of operation.
Let exciter cool before changing exciter oil.1.
Remove pipe plug from top of exciter housing
Tilt housing upside down so oil drains from
exciter. Examine oil for metal chips as a
precaution to future problems.
Return plate housing to the upright position.
5.
Fill the exciter housing with exciter oil.
6.
7.
When removing or installing the drive
belt(s), be careful not to get your fingers
caught between the belt and pulley.
EXCITER
EXCITER
SHAFT
Remove the belt guard and V-belt(s).
Remove the bolts that hold the deck to the housing.
Lift entire deck with engine from housing.
2.
3.
4.
29140: 60 ml
29142: 80 ml
29155: 100 ml
2. Verwijder het riemdeksel en de V-riem.
3. Verwijder de bevestigingsbouten van de motor bovenplaat op het frame.
4. Til de bovenplaat met de motor op.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
12
NL
5. Verwijder de afvoerdop van de excitator frame. Til het frame en kantel dit, om de olie af te tappen. Controleer of de olie
metalen deeltjes bevat.
6. Zet het frame in verticale positie terug.
7. Vul olie in door de vulopening.
Vul niet te veel, omdat dit tot een te hoge temperatuur in de excitator kan leiden.
8. Breng afdichtmiddel op de vuldop en plaats deze terug.
9. Plaats de bovenplaat, de V-riem en het riemdeksel terug.
Motor onderhoud
Raadpleeg de handleiding van de motor, die apart geleverd wordt.
12 Vibratory Plate Compactor
Exciter Lubrication
The exciter housing is pre-serviced using Automatic
Transmission Fluid Dextron III, Mercon, EXXON
(ESSO) NUTO H-32 or its equivalent. Change fluid
after 200 hours of operation.
Let exciter cool before changing exciter oil.1.
Remove pipe plug from top of exciter housing
Tilt housing upside down so oil drains from
exciter. Examine oil for metal chips as a
precaution to future problems.
Return plate housing to the upright position.
5.
Fill the exciter housing with exciter oil.
6.
7.
When removing or installing the drive
belt(s), be careful not to get your fingers
caught between the belt and pulley.
EXCITER
EXCITER
SHAFT
Remove the belt guard and V-belt(s).
Remove the bolts that hold the deck to the housing.
Lift entire deck with engine from housing.
2.
3.
4.
29140: 60 ml
29142: 80 ml
29155: 100 ml
8 Opslag
Als de trilplaat langer dan 30 jaar niet gebruikt zal worden, moet deze als volgt voor de opslag voorbereid worden:
1. Maak de brandstoftank volledig leeg. Opgeslagen brandstof met ethanol of MTBE kan beginnen muf te gaan binnen
30 dagen. Verbruikte brandstof heeft een hoog gomgehalte en kan de carburator verstoppen en de brandstoftoevoer
beperken.
2. Start de motor en laat deze draaien totdat hij stopt, om zeker te maken, dat er geen benzine meer in de carburator blijft.
Dit voorkamt afzettingen in de carburator, die daardoor beschadigd kan worden.
3. Terwijl de motor warm is, tap de motorolie af. Vul in met verse olie van het type dat aanbevolen wordt in de handleiding
van de motor.
4. Laat de motor afkoelen. Verwijder de bougie et schenk 60 ml kwalitatieve machineolie SAE-30 in de cilinder. Trek
langzaam op het startkoord, om de olie te verdelen. Plaats de bougie terug.
Na het opslag, wanneer u de machine opnieuw wilt opstarten, verwijder eerst de bougie en
maak de cilinder volledig leeg.
5. Maak de buitenkant van de machine en de luchtopeningen met een doek schoon.
Gebruik geen sterk reinigingsmiddel of aardolie gebaseerde producten, die de kunststof
onderdelen kunnen beschadigen.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
13
NL
9 Problemen oplossen
Storing Oorzaak Oplossing
De motor start niet op De bougiekabel is losgekoppeld. Sluit de bougiekabel correct aan.
Geen brandstof meer of brandstof muf. Vul in met verse brandstof.
De gashendel in niet in de juiste positie
voor het opstarten. Zet de gashendel in de startpositie.
De starter in niet geactiveerd. De starter moet geactiveerd zijn voor het
opstarten van een koude motor.
Brandstofslang verstopt. Maak de slang schoon.
De bougie is vuil. Reinig, stel de speling in of vervang de
bougie.
De motor is verzopen. Wacht enkele minuten alvorens opnieuw
te proberen.
De motor draait onregelmatig De bougiekabel is losgekoppeld. Sluit de bougiekabel correct aan.
De machine werkt met de starter. Zet de starter op OFF.
Brandstofslang verstopt of brandstof muf. Maak de slang schoon. Vul de tank in
met verse brandstof.
De luchtopening is verstopt. Maak de luchtopening schoon.
Er is water of vuil in het
brandstofsysteem. Maak de brandstoftank leeg en vul in
met verse brandstof.
De luchtlter is vuil. Reinig of vervang de luchtlter.
De motor oververhit. Het oliepeil is te laag. Vul het carter in met geschikte olie.
De luchtlter is vuil. Reinig of vervang de luchtlter.
De luchttoevoer is beperkt. Verwijder de behuizing en maak
schoon.
De motor stopt niet wannee de
gashendel is op STOP, of de motor
snelheid neemt niet genoeg toe wanneer
de gashendel bediend wordt.
Vuil blokkeert de gashendel. Verwijder vuil.
De machine is moeilijk te beheersen
(deze springt of slingert vooruit) Motorsnelheid te hoog op een harde
ondergrond. Stel de gashendel op een lagere
snelheid in.
6. Vouw de bovenhandgreep zoals afgebeeld. Maak zeker dat de kabels
niet geknipt of gebogen worden.
7. Sla de trilplaat op in verticale positie, in een schone, droge en goed
verluchte ruimte.
AANDACHT!
Sla de machine niet op met benzine in een gesloten
ruimte, waarin de brandstofdampen in contact
met open vuur, vonken, waakvlammen of andere
ontstekingsbronnen kunnen komen.
Gebruik alleen goedgekeurde brandstoftanks.
Engine maintenance
Refer to the Engine Manual included in your plate
compactor for the information on engine
maintenance. Your engine manual provides detailed
information for performing the tasks.
1. Drain the fuel tank completely. Stored fuel
containing ethanol or MTBE can start to go stale
in 30 days. Stale fuel has high gum content and
can clog the carburetor and restrict fuel flow.
2. Start the engine and allowit to run until it stops.
This ensures no fuel is left in the carburetor. Run
the engine until it stops. This helps prevent
deposits from forming inside the carburetor and
possible engine damage.
3. While the engine is still warm, drain the oil from
the engine. Refill with fresh oil of the grade
recommended in the Engine Manual.
4. Allowthe engine to cool. Remove the spark plug
and put 60 ml of SAE-30 of high quality motor
oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly
to distribute the oil. Replace the spark plug.
STORAGE
If the plate compactor will not be used for a period
longer than 30 days, following the steps belowto
prepare your unit for storage.
5. Use clean cloths to clean off the outside of the
compactor and to keep the air vents free of
obstructions.
6. Carefully fold the upper handle down. Do not
allowcontrol cables to become pinched or bent.
Remove the spa r k plug and dra i n all of
the oil from the cylinder before
attempting to start the unit after storage.
Do not use strong d e tergents o r
petroleum base d cleaners when
cleanin g plastic parts.Chemicals can
damageplastics.
13
Vibratory Plate Compactor
7. Store your plate compactor in upright position
in a clean, dry building that has good ventilation.
Do not store c o mpactor with fuel in a
non-ventilated area where fuel fumes
may reach flame, sparks, pilot lights
or any ignition sources.
Use onlyapproved fuel containers.
8.
8.
See technical data for the weight of the machine.
To avoid burns or fire hazards, let engine cool
before lifting / transporting machine or storing
indoors.
LIFTING / TRANSPORTING
Apply pipe sealant to pipe plug and reinstall
into top of exciter housing.
Reinstall deck, V-belt(s) and belt guard.
D o n o t overfill – overfilling c a n r e s u l t
in excessive temperatures in the exciter.
9.
The unit can be lifted by the handles in front and
back of the unit as shown.
copyrighted document - all rights reserved by FBC

14
M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
FR
1 Sécurité
1.1 Symboles
Sur la plaque signalétique de votre machine, vous trouverez des symboles. Ceux-ci peuvent donner des informations importantes
sur le produit et des instructions d’utilisation.
SAFETY
General Safety Rules
Understand your machine
Read and understand the operator’s manual and
labels affixed to the machine. Learn its application
and limitations as well as the specific potential
hazards peculiar to it.
Be thoroughly familiar with the controls and their
proper operation. Know how to stop the machine
and disengage the controls quickly.
Make sure to read and understand all the instructions
and safety precautions as outlined in the Engine
Manual, packed separately with your unit. Do not
attempt to operate the machine until you fully
understand how to properly operate and maintain
the Engine and how to avoid accidental injuries
and/or property damage.
2
The rating plate on your machine may show
symbols. These represent important information
about the product or instructions on its use.
SYMBOLS
Use safety equipment. Always wear
eye and hearing protection, safety
footwear, gloves and helmets.
Read these instructions for use
carefully.
It is forbidden to remove or tamper
with the protection devices and
safety devices.
Keep away from rotating parts.
Do not touch parts which are hot
from operation. Serious burns may
result.
Do not smoke or have open flames.
Keep children and bystanders off
and away.
Use extreme caution when storing,
handling and using fuels, as they are
highly volatile and explosive in vapor
state.
Work area
Never start or run the engine inside a closed area.
The exhaust fumes are dangerous, containing carbon
monoxide, an odorless and deadly gas. Operate this
unit only in a well ventilated outdoor area.
Never operate the machine without good visibility
or light.
Personal safety
Do not operate the machine while under the
influence of drugs, alcohol, or any medication that
could affect your ability to use it properly.
Dress properly. Wear heavy long pants, boots and
gloves. Do not wear loose clothing, short pants,
and jewelry of any kind. Secure long hair so it is
above shoulder level. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Check your machine before starting it. Keep guards
in place and in working order. Make sure all nuts,
bolts, etc. are securely tightened.
Never operate the machine when it is in need of repair
or is in poor mechanical condition. Replace damaged,
missing or failed parts before using it. Check for fuel
leaks. Keep the machine in safe working condition.
Do not use the machine if the engine’s switch does
not turn it on or off. Any gasoline powered machine
that can not be controlled with the engine switch
is dangerous and must be replaced.
Form a habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from machine
area before starting it. A wrench or a key that is
left attached to a rotating part of the machine
may result in personal injury.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating the machine.
Do not overreach. Do not operate the machine
while barefoot or when wearing sandals or similar
lightweight footwear. Wear protective footwear
that will protect your feet and improve your footing
on slippery surfaces. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the machine in unexpected situations.
Avoid accidental starting. Be sure the engine switch
is off before transporting the machine or performing
any maintenance or service on the unit.
Transporting or performing maintenance or service
on a machine with its switch on invites accidents.
Reversible Plate Compactor
Lisez attentivement le mode d’emploi.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez des lunettes de protection, des protections auditives, des
chaussures de sécurité, des gants de travail et un casque.
Il est interdit d’enlever ou de modier les dispositifs de sécurité.
Restez éloigné des parties mobiles.
Ne touchez pas les parties chaudes pendant l’utilisation. Risque de brûlures graves !
Ne fumez pas ou n’exposez pas la machine à des ammes vives.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez, stockez et utilisez des carburants, car ils sont très volatiles
et explosifs à l’état état de vapeur.
SAFETY
General Safety Rules
Understand your machine
Read and understand the operator’s manual and
labels affixed to the machine. Learn its application
and limitations as well as the specific potential
hazards peculiar to it.
Be thoroughly familiar with the controls and their
proper operation. Know how to stop the machine
and disengage the controls quickly.
Make sure to read and understand all the instructions
and safety precautions as outlined in the Engine
Manual, packed separately with your unit. Do not
attempt to operate the machine until you fully
understand how to properly operate and maintain
the Engine and how to avoid accidental injuries
and/or property damage.
2
The rating plate on your machine may show
symbols. These represent important information
about the product or instructions on its use.
SYMBOLS
Use safety equipment. Always wear
eye and hearing protection, safety
footwear, gloves and helmets.
Read these instructions for use
carefully.
It is forbidden to remove or tamper
with the protection devices and
safety devices.
Keep away from rotating parts.
Do not touch parts which are hot
from operation. Serious burns may
result.
Do not smoke or have open flames.
Keep children and bystanders off
and away.
Use extreme caution when storing,
handling and using fuels, as they are
highly volatile and explosive in vapor
state.
Work area
Never start or run the engine inside a closed area.
The exhaust fumes are dangerous, containing carbon
monoxide, an odorless and deadly gas. Operate this
unit only in a well ventilated outdoor area.
Never operate the machine without good visibility
or light.
Personal safety
Do not operate the machine while under the
influence of drugs, alcohol, or any medication that
could affect your ability to use it properly.
Dress properly. Wear heavy long pants, boots and
gloves. Do not wear loose clothing, short pants,
and jewelry of any kind. Secure long hair so it is
above shoulder level. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Check your machine before starting it. Keep guards
in place and in working order. Make sure all nuts,
bolts, etc. are securely tightened.
Never operate the machine when it is in need of repair
or is in poor mechanical condition. Replace damaged,
missing or failed parts before using it. Check for fuel
leaks. Keep the machine in safe working condition.
Do not use the machine if the engine’s switch does
not turn it on or off. Any gasoline powered machine
that can not be controlled with the engine switch
is dangerous and must be replaced.
Form a habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from machine
area before starting it. A wrench or a key that is
left attached to a rotating part of the machine
may result in personal injury.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating the machine.
Do not overreach. Do not operate the machine
while barefoot or when wearing sandals or similar
lightweight footwear. Wear protective footwear
that will protect your feet and improve your footing
on slippery surfaces. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the machine in unexpected situations.
Avoid accidental starting. Be sure the engine switch
is off before transporting the machine or performing
any maintenance or service on the unit.
Transporting or performing maintenance or service
on a machine with its switch on invites accidents.
Reversible Plate Compactor
Tenez les enfants et les autres personnes à l’écart de l’espace de travail.
Table des matières
1 Sécurité...............................................................................................................................................................14
1.1 Symboles..................................................................................................................................................... 14
1.2 Consignes de sécurité ...................................................................................................................................15
2 Spécications et description de l’appareil................................................................................................................15
3 Contenu de la livraison .........................................................................................................................................18
4 Montage.............................................................................................................................................................19
5 Levage et transport ...............................................................................................................................................20
6 Utilisation............................................................................................................................................................20
7 Entretien.............................................................................................................................................................. 22
8 Rangement .......................................................................................................................................................... 24
9 Résolution des problèmes ...................................................................................................................................... 25
10 Pièces détachées................................................................................................................................................ 38
11 Déclaration de conformité CE ..............................................................................................................................41
copyrighted document - all rights reserved by FBC

15
M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
FR
1.2 Consignes de sécurité
1. Lisez et comprenez le manuel d’utilisation et les étiquettes apposées sur la machine. Apprenez le champ d’application de
la machine, ainsi que ses limites et les risque potentiels liés à son utilisation.
2. Assurez-vous que vous connaissez bien les commandes et leur bon fonctionnement. Sachez comment rapidement arrêter la
machine et débrayer les commandes.
3. Veillez à lire et comprendre toutes les instructions et consignes de sécurité. N’utilisez pas la machine tant que vous n’avez
pas bien compris son fonctionnement. Suivez toujours les instruction du fabricant pour l’entretien de votre machine.
4. Les gaz d’échappement sont nocifs. Si vous utilisez la machine à l’intérieur, une bonne ventilation doit être assurée.
5. N’utilisez pas une plaque vibrante dans une atmosphère explosive ou inammable.
6. N’utilisez pas la machine sur une pente raide.
7. Restez vigilant. N’utilisez pas la machine si vous êtes sous l’inuence d’alcool, de drogue ou de médicaments qui
pourraient diminuer votre capacité de concentration.
8. Portez des vêtements adaptés. Portez des bottines et des gants. Ne portez pas de vêtements amples.
9. Utilisez des protection individuelles. Portez toujours des lunettes de protection et des protections auditives.
10. Contrôlez votre machine avant de commencer à travailler. Veillez à ce que les protections soient bien en place et en bon
état de fonctionnement. Vériez que tous les boulons et écrous sont bien serrés.
11. N’utilisez jamais la machine s’il y a des fuites d’huile ou si une pièce est défectueuse. Remplacez les pièces défectueuses
ou manquantes avant utilisation.
12. N’utilisez pas la machine si l’accélérateur est défectueux.
13. Prenez l’habitude de vérier que les outils de service ont été enlevés de la machine avant de la mettre en marche.
14. Ne vous penchez pas trop. Ne travaillez pas avec la machine à pieds nus ou en sandales. Portez des chaussures de
sécurité pour protéger vos pieds et éviter de glisser.
15. Arrêtez la machine pour faire le plein ou vidanger l’essence. Attendez que toutes les pièces soient bien refroidies et
assurez-vous qu’il n’y a pas de sources d’inammation telles que des étincelles ou des ammes près de la machine.
Gardez toujours le carburant éloigné des sources d’inammation.
16. Si du carburant coule lors du remplissage, utilisez un chiffon sec pour l’essuyer et déplacez la machine à au moins 5
mètres de la zone où le carburant a coulé.
17. Assurez-vous toujours que le ltre de carburant est en place et monté dans le bon ordre. Remplacez le ltre endommagé
par un ltre adapté ou fourni par le fabricant.
18. Vériez le niveau d’huile avant de commencer à travailler. Ne mettez pas la machine en marche si le niveau est bas.
19. Ne soulevez pas et ne portez pas la machine lorsqu’elle est en marche.
20. Ne modiez jamais le réglage de la commande et le dispositif de limitation de vitesse. Une vitesse trop élevée représente
un risque pour l’utilisateur.
21. Attention à l’ouverture d’évacuation et à la surface chaude. Ne touchez pas la surface chaude et tenez-vous à distance de
l’ouverture d’évacuation. Attendez que la machine ait refroidi avant d’effectuer l’entretien ou des réparations.
22. Les vibrations sont dangereuses pour la santé. N’utilisez pas la machine en continu pendant longtemps.
23. Ne lâchez jamais la poignée. Le risque augmente si la machine n’est plus guidée.
24. La machine ne peut être utilisée que par des adultes. Tenez la machine hors de portée des enfants.
25. Les réparation, l’entretien et les réglages doivent être effectués par du personnel qualié.
26. Quand la machine est hors d’usage, débarrassez-vous en sans nuire à l’environnement, en la rapportant à votre revendeur
qui veillera à ce qu’elle soit éliminée correctement.
27. Ne remplissez jamais trop le réservoir d’essence. Le niveau ne doit pas dépasser la marque sur le ltre du réservoir.
2 Spécications et description de l’appareil
Modèle TPT820
Dimensions de la plaque 495 x 320 mm
Profondeur de compactage 200 mm
Capacité de compactage 8200 N
Vitesse de vibration 5900 vpm
Vitesse de déplacement 25 m/min
Moteur 87 cc
Niveau sonore 103 dB (A)
Poids net 50 kg
copyrighted document - all rights reserved by FBC

16
M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
FR
KNOW YOUR COMPACTOR
Features and Controls
8Vibratory Plate Compactor
Fuel Valve Control
The fuel valve opens and closes the passage
between the fuel tank and the carburetor. The fuel
valve lever must be in the ON position for the engine
to run. When the engine is not in use, leave the fuel
valve lever in the OFF position to prevent carburetor
flooding and to reduce the possibility of fuel leakage.
Throttle Control
The throttle lever controls engine speed. Moving the
throttle lever makes the engine run faster or slower.
Engine Switch
The engine switch enables and disables the ignition
system. The engine switch must be in the ON
position for the engine to run. Turning the engine
switch to the OFF position stops the engine.
Choke Lever
The choke lever opens and closes the choke
valve in the carburetor. The closed position
enriches the fuel mixture for starting a cold engine.
Throttle Control
Upper Handle
Lower Handle
Muffler
Air Cleaner
Fuel Tank
Engine
Belt Guard
Exciter
Base Plate
Oil Drain Hose
Commande des gaz
Tuyau de vidange d’huile
Réservoir d’essence
Moteur
Excitateur
Plaque de base
Poignée supérieure
Poignée inférieure
Silencieux
Puricateur d’air
Garde-courroie
copyrighted document - all rights reserved by FBC

17
M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
FR
Contrôle de la vanne de carburant
La vanne de contrôle ouvre et ferme le passage entre le réservoir d’essence et le carburateur. La vanne de carburant doit être
en position ON pour que le moteur tourne. Quand le moteur doit rester à l’arrêt, mettez le levier de la vanne en position OFF
pour éviter de noyer le carburateur et réduire le risque de fuite de carburant.
Commande des gaz
Sert à contrôler la vitesse du moteur. Si vous actionnez le levier dans les directions indiquées, le moteur tourne plus ou moins
vite.
Interrupteur du moteur
L’interrupteur du moteur active et désactive le système d’allumage.
L’interrupteur doit être sur ON pour faire fonctionner le moteur.
Mettez l’interrupteur sur OFF pour arrêter le moteur.
Levier du starter
Le levier du starter ouvre et ferme la vanne du starter dans le carburateur. La position fermée enrichit le mélange d’essence
pour un démarrage à froid. La position ouverte fournit le mélange correct pour le fonctionnement après démarrage, et pour un
démarrage à chaud. Certaines application du moteur utilisent une commande de starter montée à distance plutôt que le levier
monté sur le moteur.
Poignée de démarrage
Une traction sur la poignée fait démarrer le moteur.
Garde-courroie
Enlevez ce capot pour accéder à la courroie en V. N’utilisez jamais la machine sans le capot de la courroie en V. Si le capot
n’est pas installé, votre main peut se retrouver coincée entre la courroie et l’embrayage, et subir de graves blessures.
Excitateur
Un poids excentrique monté sur l’axe de l’excitateur se trouvant dans le carter de l’excitateur est amené à une grande vitesse
par le système d’embrayage et de courroie. Cette grande vitesse de rotation de l’axe provoque un mouvement ascendant et
descendant très rapide, ainsi que le déplacement vers l’avant.
Tuyau de vidange d’huile
Faire tourner le moteur avec de l’huile sale peut provoquer une usure prématurée et des pannes de moteur. Changer l’huile
régulièrement est très important. Le tuyau de vidange permet de vider l’huile usagée dans un récipient approprié.
Compactor
Operation
Adding fuel
Fill the fuel tank as instructed in the separate
Engine Manualpacked with th
e Plate Compactor.
1. Move the fuel valve lever to the ON position.
2. To start a cold engine, move the choke to the
CLOSE position.
To restart a warm engine, leave the choke lever
in the OPEN position.
3. Move the throttle lever away from the SLOW
position, about 1/3 of the way toward the FAST
position.
4. Turn the engine switch to the ON position.
5. Operate the starter.
If the choke lever has been moved to the CLOSE
position to start the engine, gradually move it to
the open position as the engine warms up.
Operating
Starting engine
The open position provides the correct fuel mixture
for operation after starting, and for restarting a
warm engine. Some engine applications use a
remotely-mounted choke control rather than the
engine-mounted choke lever.
Recoil Starter Grip
Pulling the starter grip operates the recoil starter
to crank the engine.
More detailed description of the engine operation and
all related precautions and procedures can be found
in the Engine Manualpacked separately with the unit.
9
Vibratory Plate Compactor
Pull the starter grip lightly until you feel resistance,
then pull briskly, return the starter grip gently.
Recoil Starter
Oil Drain Hose
Running the engine with dirty oil can cause
premature engine wear and failure. Changing oil
regularly is extremely important. The flexible oil
drain hose is equipped to drain oil into appropriate
receptacle.
After engine warms up, pull throttle lever to
accelerate engine speed. Plate will begin
vibrating and move forward.
The plate compactor is designed to run at an
engine speed (engine take off shaft) of 3600
rpm (Normally considered full throttle). Running
the engine at lower rpm’s will result in a decrease
of compaction force and lower travel speed. It
will create excessive “out-of-synch” vibrations
resulting in poor compaction, maneuverability,
excessive wear to the machine, and discomfort
to the operator.
In operation, guide the machine, but let the
compactor do the work. Bearing down on the
handle is unnecessary and causes shock
absorber wear.
1.
2.
3.
Exciter
An eccentric weight mounted on the exciter shaft
contained within exciter housing is driven at high
speed by a clutch and belt drive system. This high
speed shaft revolution causes the rapid lifting and
downward ramming motion of the machine as well
as imparting a forward motion.
Do not operate plate on concrete or
on extremely hard, dry, compacted
surfaces. The plate will jump rather
than vibrate and could damage both
plate and engine.
1
2
copyrighted document - all rights reserved by FBC

18
M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
FR
3 Contenu de la livraison
La plaque vibrante est livrée partiellement montée et emballée dans une
caisse en bois. Après déballage, vériez si le contenu est complet :
1. Plaque vibrante, châssis et moteur
2. Poignée
3. Manuel d’utilisation
4. Sac de matériel incluant :
5. Kit de roues pliant (en option)
6. Kit de pavage (en option)
Contenu du sac de matériel
CONTENTS SUPPLIED
The plate compactor comes partially assembled and is shipped in carefully packed carton. After all the
parts have been removed from the carton, you should have:
ASSEMBLY
Following the assembly directions below, you will
assemble the plate compactor in a few minutes.
5
Vibratory Plate Compactor
1 2 4
6
3
1. Plate Compactor Chassis with Engine and
Transmission
2. Handle
3. Operator’s Manual & Engine Manual
5
5. Foldings Wheels Kit (Optional)
6. Paving Pad Kit (Optional)
2B
C
3
M10 30
OPTIONAL
1
M10 70 A
2
M5
4. Hardware Bag, including
CONTENTS SUPPLIED
The plate compactor comes partially assembled and is shipped in carefully packed carton. After all the
parts have been removed from the carton, you should have:
ASSEMBLY
Following the assembly directions below, you will
assemble the plate compactor in a few minutes.
5
Vibratory Plate Compactor
1 2 4
6
3
1. Plate Compactor Chassis with Engine and
Transmission
2. Handle
3. Operator’s Manual & Engine Manual
5
5. Foldings Wheels Kit (Optional)
6. Paving Pad Kit (Optional)
2B
C
3
M10 30
OPTIONAL
1
M10 70 A
2
M5
4. Hardware Bag, including
copyrighted document - all rights reserved by FBC

19
M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
FR
4 Montage
En suivant les instructions ci-dessous, vous terminerez le montage de votre machine en quelques minutes.
Handle
6Vibratory Plate Compactor
Unfold the Handle as shown.
1.
Mount the Handle as shown. Make the Handle
Ends slot into the channels provided by the
Engine Deck. Place flat washers 10, followed by
hex bolts M10x70 at the outer side, and tighten
with lock nuts M10 at the inner side.
2.
Unscrewbolt 5X35 from throttle control.
SecuretheThrottle Control onto the Upper
Handle with a flat washer 5 and the bolt 5X35
thatjust were unscrewed.
3.
Fasten the Throttle Control cable with cable
fasteners.
4.
Folding Wheels Kit (Optional)
Line up the holes in the Link Plates and Engine
Deck. Slide bolts M10x30 through the holes from
one side, then lock nuts M10 from the other side.
Tighten down.
1
M10 70 A
2
M5
2
B
M10 30
Before compacting, fold up the Wheel Kit as shown.
Handle
6Vibratory Plate Compactor
Unfold the Handle as shown.
1.
Mount the Handle as shown. Make the Handle
Ends slot into the channels provided by the
Engine Deck. Place flat washers 10, followed by
hex bolts M10x70 at the outer side, and tighten
with lock nuts M10 at the inner side.
2.
Unscrewbolt 5X35 from throttle control.
SecuretheThrottle Control onto the Upper
Handle with a flat washer 5 and the bolt 5X35
thatjust were unscrewed.
3.
Fasten the Throttle Control cable with cable
fasteners.
4.
Folding Wheels Kit (Optional)
Line up the holes in the Link Plates and Engine
Deck. Slide bolts M10x30 through the holes from
one side, then lock nuts M10 from the other side.
Tighten down.
1
M10 70 A
2
M5
2
B
M10 30
Before compacting, fold up the Wheel Kit as shown.
Handle
6Vibratory Plate Compactor
Unfold the Handle as shown.
1.
Mount the Handle as shown. Make the Handle
Ends slot into the channels provided by the
Engine Deck. Place flat washers 10, followed by
hex bolts M10x70 at the outer side, and tighten
with lock nuts M10 at the inner side.
2.
Unscrewbolt 5X35 from throttle control.
SecuretheThrottle Control onto the Upper
Handle with a flat washer 5 and the bolt 5X35
thatjust were unscrewed.
3.
Fasten the Throttle Control cable with cable
fasteners.
4.
Folding Wheels Kit (Optional)
Line up the holes in the Link Plates and Engine
Deck. Slide bolts M10x30 through the holes from
one side, then lock nuts M10 from the other side.
Tighten down.
1
M10 70 A
2
M5
2
B
M10 30
Before compacting, fold up the Wheel Kit as shown.
Handle
6Vibratory Plate Compactor
Unfold the Handle as shown.
1.
Mount the Handle as shown. Make the Handle
Ends slot into the channels provided by the
Engine Deck. Place flat washers 10, followed by
hex bolts M10x70 at the outer side, and tighten
with lock nuts M10 at the inner side.
2.
Unscrewbolt 5X35 from throttle control.
SecuretheThrottle Control onto the Upper
Handle with a flat washer 5 and the bolt 5X35
thatjust were unscrewed.
3.
Fasten the Throttle Control cable with cable
fasteners.
4.
Folding Wheels Kit (Optional)
Line up the holes in the Link Plates and Engine
Deck. Slide bolts M10x30 through the holes from
one side, then lock nuts M10 from the other side.
Tighten down.
1
M10 70 A
2
M5
2
B
M10 30
Before compacting, fold up the Wheel Kit as shown.
1. Dépliez la poignée comme illustré
2. Montez la poignée comme illustré. Insérez les
encoches aux extrémités de la poignée dans
les dans les trous prévus sur le pont du moteur.
Placez les rondelles 10 et les boulons hexagonaux
M10x70 à l’extérieur, et xez avec les boulons
M10 à l’intérieur.
3. Dévissez le boulon 5x35 de la commande des
gaz. Fixez la commande des gaz sur la poignée
supérieure avec une rondelle 5 et le boulon 5x35
que vous venez de dévisser.
4. Fixez le câble de la commande des gaz avec les
attaches.
Alignez les trous dans les plaques de liaison et le pont
du moteur. Glissez les boulons M10x30 à travers les
trous d’un côté, et xez avec les écrous M10 de l’autre
côté. Serrez bien.
Avant d’utilisez la machine, repliez le kit de roues
comme illustré.
Poignée Kit de roues pliant (option)
copyrighted document - all rights reserved by FBC

20
M1.2.TPT820.NLFREN 21112017
FR
ATTENTION !
La machine peut tomber et causer des dommages matériels ou corporels si elle est levée de
manière incorrecte. Ne la levez que par le crochet de levage.
6 Utilisation
Carburant
Remplissez le réservoir d’essence.
Démarrage du moteur
1. Mettez le levier du robinet de carburant sur ON.
2. Pour faire démarrer un moteur à froid, mettez le starter en position fermée (CLOSE).
Pour faire démarrer un moteur déjà chaud, laissez le starter en position ouverte (OPEN).
3. Éloignez la commande des gaz de la position lente (SLOW), à environ 1/3 vers la position rapide (FAST).
4. Tournez l’interrupteur du moteur sur ON.
5. Activez le démarreur.
5 Levage et transport
Consultez les données techniques pour connaître le poids de la
machine.
Pour éviter tout risque de brûlures ou d’incendie, laissez refroidir
le moteur avant de lever/transporter la machine ou de la ranger à
l’intérieur.
La machine peut être levée au moyen des poignées à l’avant ou à
l’arrière, comme illustré ci-contre.
La machine doit être transportée en position verticale pour éviter les
débordements d’essence. Ne mettez jamais la machine sur le côté ou
à l’envers.
Pendant le transport, utilisez la poignée de levage pour xer la
machine, pour l’empêcher de glisser ou de se renverser.
Engine maintenance
Refer to the Engine Manual included in your plate
compactor for the information on engine
maintenance. Your engine manual provides detailed
information for performing the tasks.
1. Drain the fuel tank completely. Stored fuel
containing ethanol or MTBE can start to go stale
in 30 days. Stale fuel has high gum content and
can clog the carburetor and restrict fuel flow.
2. Start the engine and allowit to run until it stops.
This ensures no fuel is left in the carburetor. Run
the engine until it stops. This helps prevent
deposits from forming inside the carburetor and
possible engine damage.
3. While the engine is still warm, drain the oil from
the engine. Refill with fresh oil of the grade
recommended in the Engine Manual.
4. Allowthe engine to cool. Remove the spark plug
and put 60 ml of SAE-30 of high quality motor
oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly
to distribute the oil. Replace the spark plug.
STORAGE
If the plate compactor will not be used for a period
longer than 30 days, following the steps belowto
prepare your unit for storage.
5. Use clean cloths to clean off the outside of the
compactor and to keep the air vents free of
obstructions.
6. Carefully fold the upper handle down. Do not
allowcontrol cables to become pinched or bent.
Remove the spa r k plug and dra i n all of
the oil from the cylinder before
attempting to start the unit after storage.
Do not use strong d e tergents o r
petroleum base d cleaners when
cleanin g plastic parts. Chemicals can
damageplastics.
13
Vibratory Plate Compactor
7. Store your plate compactor in upright position
in a clean, dry building that has good ventilation.
Do not store c o mpactor with fuel in a
non-ventilated area where fuel fumes
may reach flame, sparks, pilot lights
or any ignition sources.
Use onlyapproved fuel containers.
8.
8.
See technical data for the weight of the machine.
To avoid burns or fire hazards, let engine cool
before lifting / transporting machine or storing
indoors.
LIFTING / TRANSPORTING
Apply pipe sealant to pipe plug and reinstall
into top of exciter housing.
Reinstall deck, V-belt(s) and belt guard.
D o n o t overfill – overfilling c a n r e s u l t
in excessive temperatures in the exciter.
9.
The unit can be lifted by the handles in front and
back of the unit as shown.
Kit de pavage (en option)
Le tapis amortisseur en caoutchouc transparent permet de compacter des
dalles de béton, des pierres, des briques et des blocs, en silence et en
douceur.
Fixez le tapis amortisseur sur la plaque de base comme illustré. Alignez
les trous dans la plaque de base, le tapis amortisseur et la plaque de
xation, et xez le tout avec 2 boulons, rondelles et écrous.
Huile de moteur
Mettez de l’huile.
ATTENTION !
L’huile a été enlevée pour le transport.
Le carter d’huile doit être rempli avant de mettre
le moteur en marche, sinon le moteur peut être
endommagé de façon irréversible. Dans ce cas, la
garantie est annulée.
Add oil according to Engine
Manual packed
separately with your compactor.
Engine oil
Oil has been drained for shipping.
Failure to fill engine sump with oil
before starting engine will result in
permanentdamage and will void
engine warranty.
7
Vibratory Plate Compactor
Paving Pad Kit (Optional)
The transparent rubber Paving Pad allows to
compact concrete paving slabs, stones, bricks and
blocks silently and gently.
Attach the Paving Pad onto the Base Plate as
shown. Align the holes in the Base Plate, Paving
Pad and Clamp Plates, and secure it with 3 bolts
and lock washers. (Only 2 bolts, lock washers and
nuts for #29140.)
C
M10 x 30 (29140) x2
M10 x 20 (29142)x3
M10 x 25 (29155)x3
M10x30 x 2
copyrighted document - all rights reserved by FBC
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other MW Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Parkside
Parkside PMFW 310 D2 Translation of the original instructions

Townlabs
Townlabs TL518 instruction manual

Josef Kihlberg
Josef Kihlberg B53 Operating and service instructions

STERWINS
STERWINS 8VGS2-3IN1.1 Assemby - Use - Maintenance Manual

Ryobi
Ryobi EPN6082C Original instructions

Raider
Raider RDI-HG24 user manual