MX-PG 160.100.100 User manual

D
Originalbetriebsanleitung
Stromgenerator
Art.-Nr.: 160.100.100
PG2200-3 04
PE-LD
GB
Translation of the original
instructions
Power generator
I
Traduzione delle istruzioni
originali
Generatore elettrico
F
Traduction de la notice
originale
Groupe electrogene

2
B1
B2 17
12
14 12 14
3
4
6 587
15
11
13
10

3
Important !
Lors de l'utilisation de l'équipement, quelques
mesures de sécurité doivent être respectées pour
éviter les blessures et les dommages. Veuillez lire
les consignes de sécurités et instructions de mise
en œuvre avec précaution. Conservez ce manuel
dans un endroit facilement accessible pour toute
référence ultérieure.
Si vous donnez l'équipement à une autre
personne, veuillez également lui fournir
les consignes de sécurité et les instructions
d'utilisation. Nous ne pourrons être tenus
responsables pour les dommages ou accidents
qui surviennent en raison d’un non-respect
des consignes de sécurité et des instructions
d’utilisation.
1. Explication des panneaux de mise en
garde et des symboles se trouvant sur
la machine
Attention! Gardez une distance
susante. Le dispositif
d'échappement et les gaz
d'échappement sont chauds.
Ne pas utiliser dans les lieux
fermés!
Ne pas brancher au conrant
principal!
Protégez contre l'humidité!
Ne pas fumer ou faire un feu à
côté de l'appareil!
Pas de amme et interdiction de
fumer lors du plein d'essence!
Éteindre le moteur et le laisser
refroidir avant de remettre du
carburant dans le générateur.
Le carburant est extrêmement
inammable et, sous certaines
conditions, peut être explosif.
Faire le plein du générateur
uniquement dans un endroit
bien ventilé tout en veillant
qu’il n’y ait aucune amme
nue, étincelle et cigarette. Tout
déversement de carburant doit
être nettoyé immédiatement.
Robinet du carburant
Mise en garde : vérier le niveau
Levier de démarrage
F
>0°C: 15W40 / ≤0 °C: 5 W30

4
2. Consignes de sécurité générales
- Aucune modication ne devrait être eectuée
sur le générateur.
- Seules les pièces d'origine peuvent être utilisées
pour l'entretien et pour les accessoires.
- Important : Risque d’intoxication, ne pas inhaler
les émissions.
- Les enfants doivent être tenus à l'écart du
générateur.
- Important : Risque de brûlures. Il ne faut pas
toucher le dispositif d'aspiration ou l'appareil.
- Porter des protections auriculaires appropriées
lorsque vous vous trouvez à portée du dispositif.
- Important : L'essence et les vapeurs d'essence
sont extrêmement inammables ou explosives.
- Ne jamais faire fonctionner le générateur dans
un endroit non ventilé ou facilement inammable.
Lorsque le générateur fonctionne dans un endroit
bien ventilé, les gaz d'échappement doivent être
acheminés directement vers l'extérieur par un
tuyau d'échappement.
Important : Des gaz toxiques peuvent s'échapper
malgré la présence du tuyau d'échappement.
En raison de risques d'incendie, ne jamais
diriger le tuyau d'évacuation vers des matériaux
inammables.
Levier de démarrage
Attention! Surface très chaude
Niveau de puissance sonore
maximale déclaré.
- Risque d'explosion : Ne jamais faire fonctionner
le générateur dans un endroit contenant des
matériaux combustibles.
- La vitesse présélectionnée par le fabricant n'est
pas autorisée à être modiée. Le générateur
ou les équipements connectés peuvent être
endommagés.
- Fixer le générateur pour l'empêcher de riper et
de se renverser durant le transport.
- Placer le générateur à au moins 1 m de distance
des bâtiments et des équipements qui lui sont
connectés.
- Placez le générateur dans une position stable
et sûre. Ne pas tourner, basculer ou changer la
position du générateur tant qu'il est en marche.
- Toujours éteindre le moteur lors du transport
et avant de remettre du carburant dans le
générateur.
- Assurez-vous que lorsque vous remettez
du carburant dans le générateur que rien n'a
été renversé sur le moteur ou sur le tuyau
d'évacuation.
- Ne jamais faire fonctionner le générateur sous la
pluie ou la neige.
- Ne touchez jamais le générateur avec les mains
mouillées.
- Se protéger contre les dangers électriques. Lors
d'une utilisation à l'extérieur, utilisez des rallonges
conçues pour être utilisées à l'extérieur (HO7RN-F)
et marquées en conséquence.
- La longueur totale des rallonges ne peut être
supérieure à 50 m x 1,5 mm2et 100 m x 2,5 mm2.
- Aucune modication ne peut être apportée aux
réglages du moteur ou du générateur.
- Les réparations et les réglages d'ajustement
ne doivent être eectués que par un personnel
qualié autorisé.
- Ne pas remettre du carburant ou vider le
réservoir à proximité de ammes nues, de feu ou
d'étincelles. Ne pas fumer !
95

5
3. Utilisation adéquate
L'appareil est conçu pour des applications
fonctionnant avec une source de courant
alternatif de 230 V~ et avec une source de
courant alternatif de 230 V~ et 400 V~ .
Veillez à respecter les restrictions dans les
consignes de sécurité. Le générateur est conçu
pour fournir de l'électricité à des outils électriques
et des sources lumineuses. Lorsque vous l'utilisez
avec des appareils ménagers, veuillez vérier que
les spécications du constructeur en question
correspondent. En cas de doute, demandez au
revendeur agréé de l'appareil. La machine ne peut
être utilisée à des ns autres que celles auxquelles
elle est destinée. Toute autre utilisation est
considérée comme abusive. De ce fait, seul
l'utilisateur/l'opérateur sera tenu responsable
de tout dommage ou blessure de toute nature
causée, et non pas le fabricant.
- Ne pas toucher les pièces à commande
mécanique ou à chaud. Ne pas retirer les
protections de sécurité.
- N'exposez pas les outils à l'humidité ou à la
poussière. Température ambiante admissible :
entre - 10 et + 40°C max. Altitude supérieure à
1000 m au dessus du niveau de la mer, humidité
relative : 90 % (sans condensation)
- Le générateur est entraîné par un moteur à
combustion, qui produit de la chaleur au niveau
du pot d'échappement (sur le côté opposé des
prises) et de la bouche d'extraction d'air. Vous
devez donc vous tenir à l'écart de ces surfaces en
raison des risques de brûlures de la peau.
- Les valeurs indiquées dans les données
techniques pour le niveau de puissance
acoustique (LWA) et le niveau de pression
acoustique (LWM) correspondent à des valeurs
d'émission et pas nécessairement à des valeurs
ables en milieu de travail. Comme il existe une
corrélation entre les niveaux d'émission et de
nuisance, les valeurs ne sont pas considérées
comme une base able an de prévenir de toutes
les précautions supplémentaires qui pourrait être
nécessaire. Les facteurs inuant sur le niveau réel
de nuisance de l'utilisateur prennent en compte
les propriétés de la zone de travail, d'autres
sources sonores, etc., le nombre de machines et
les diverses activités du voisinage, ainsi que le
laps de temps où l'opérateur est soumis au bruit.
En outre, le niveau de nuisance autorisé peut
varier d'un pays à l'autre. Néanmoins, avec cette
information, l'utilisateur est en mesure de mieux
percevoir les dangers et les risques encourus.
- Ne jamais utiliser des équipements électriques
défectueux ou endommagés (cela s'applique
également aux câbles d'extension et aux prises
de branchement).
ATTENTION !
Lisez toutes les consignes de sécurité et
instructions d'utilisation.
Toute erreur commise dans les consignes de
sécurité et instructions d'utilisation suivantes
peut entraîner une décharge électrique, un feu
et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions d'utilisation dans un endroit sûr pour
une consultation future.
4. Données techniques
PG 2200-3
Type de générateur : Synchrone
Type de protection : IP 23M
Puissance nominale Pcalculée (S1) : 2,0 kW
Tension nominale : 2 * 230 V ~
Courant nominal lcalculé : 8,7 A
Fréquence Fcalculée : 50 Hz
Conception du moteur entraîné :
Monocylindrique refroidi par air forcé 4-temps
OHV
Cylindrée : 196 cm3
Type de carburant : essence sans plomb normale
Capacité du réservoir : 15 l
Huile moteur : Appox. 0,6 l (15W40/<0 oC: 5W30)
Consommation à 2/3 de charge : 528 g/h
Poids : 42 kg

6
5. Description générale (B1-B2)
1. Indicateur du réservoir
2. Bouchon du réservoir à carburant
3. Pour une prise de courant de 230 V~
4. Mise à la terre
5. Protection contre les surcharges
6. Voltimètre
7. Bouchon de vidange d'huile
8. Bouchon de remplissage d'huile
9. Coupure par manque d'huile
10. Interrupteur marche/arrêt
11. Levier de démarrage
12. Cordon
13. Robinet du carburant
14. Poignée de transport
15. Ensemble ltre à air
16. Bougie d'allumage
17. Silencieux
6. Avant de mettre la machine en
marche
6.1 Sécurité électrique
- Les câbles d'alimentation électrique et les
équipements connectés doivent être en parfait
état.
- Le générateur doit être utilisé uniquement avec
des équipements dont les normes de voltage sont
conformes à la tension de sortie du générateur.
- Ne raccordez jamais le générateur au cordon
d'alimentation (prise de courant).
- Veiller à ce que la longueur de câble soit le plus
courte possible envers l'utilisateur.
6.2 Protection de l'environnement
- Déposer le matériel d'entretien souillé et le
matériel d'exploitation dans un centre de collecte
des déchets approprié.
- Recycler le matériel de conditionnement, le
métal et les plastiques.
6.3 Connexion à la terre
Le boîtier est autorisé à être relié à la terre an
de décharger l'électricité statique. Pour ce faire,
brancher une extrémité du câble à la terre (4)
sur le générateur et l'autre extrémité à une terre
externe (par exemple : une tige de mise à la terre).
7. Utilisation
Important !
Vous devez remplir l'huile moteur et mettre du
carburant avant de pouvoir démarrer le moteur.
- Vériez le niveau de carburant et remplissez-le si
nécessaire.
- Veiller à ce que le générateur ait une aération
susante.
- Veiller à ce que le câble d'allumage soit xé à la
bougie.
- Inspecter les environs immédiats du générateur.
- Débrancher tout autre matériel électrique qui
pourrait déjà être connecté au générateur.
7.1 Démarrage du moteur
- Ne pas connecter l'outil électrique avant de
démarrer le moteur.
- Ouvrir le robinet du carburant (13) en le
tournant sur la position I.
- Déplacer le commutateur ON/OFF (MARCHE/
ARRÊT) (10) sur la position « I ».
- Déplacer le levier de démarrage (11) sur la
position IØI.
- Démarrer le moteur avec le cordon (12) en tirant
avec force sur la poignée. Si le moteur ne démarre
pas, tirer sur la poignée à nouveau.
- Pousser le levier de démarrage (11) une nouvelle
fois dès que le moteur est allumé.
Important !
Lors du démarrage avec le cordon, le moteur
Niveau sonore garanti LWA : 95 dB (A)
Facteur de puissance cos φ : 1
Classe de puissance : G1
Température max. : 40oC
Altitude max. (au dessus du niveau de la mer) :
1000 m
Bougie d'allumage : LG F6TC

7
peut reculer soudainement, ce qui entraîne
des blessures aux mains. Porter des gants de
protection lors du démarrage de l'équipement.
7.2 Branchement du courant au générateur
Connecter l'équipement que vous souhaitez
utiliser à la prise de courant (3/4)
Important :
- Ne pas connecter le générateur au réseau
électrique domestique, car cela pourrait entraîner
des dommages au générateur lui-même ou à
d'autres appareils électriques de votre domicile.
Remarque : Certains appareils électriques
(scies sauteuses, perceuses, etc.) peuvent
avoir un niveau de consommation d'énergie
plus important lorsqu'ils sont utilisés dans des
conditions diciles.
7.3 Arrêt du moteur
- Avant d'éteindre le générateur, laissez-le allumer
brièvement sans charge pour qu'il puisse « se
refroidir ».
- Déplacer le commutateur ON/OFF (MARCHE/
ARRÊT) (10) sur la position « O ».
- Fermer le robinet du carburant.
7.4 Protection contre les surcharges pour les
prises de courant
Important ! Le générateur est équipé d'une
protection thermique.
Ces robinets coupent les prises (3). Vous pouvez
réenclencher les prises (3/4) en appuyant sur le
bouton de protection contre les surcharges (5).
Important ! Si cela se produit, réduire la
puissance électrique qu'est en train de vous
fournir le générateur ou enlever tous les appareils
défectueux connectés.
Important ! Le bouton de protection contre les
surcharges et les courts circuits doit être remplacé
uniquement par un autre bouton de protection
contre les surcharges de conception identique et
avec les mêmes données de performances. Si des
réparations sont nécessaires, veuillez contacter
votre centre de service à la clientèle.
8. Nettoyage, entretien et stockage
Éteignez le moteur et enlever le couvre borne de
bougie de la bougie avant toute intervention de
nettoyage et d'entretien de l'équipement.
Important : Éteigner immédiatement l'appareil et
contacter votre service à la clientèle :
- En cas de vibrations ou de bruit inhabituel.
- Si le moteur semble être surchargé ou qu'’il
présente des défauts d'’allumage.
8.1 Entretien
- Conserver tous les dispositifs de sécurité, les
ouïes de ventilation et le logement du moteur
exempt de saleté et de poussière dans la mesure
du possible. Essuyer l'équipement avec un chion
propre ou souer dessus à l'air comprimé à basse
pression.
- Nous vous recommandons de nettoyer
immédiatement l'appareil après l'avoir utilisé.
- Nettoyer l'équipement régulièrement avec un
chion humide et un peu de savon. Ne pas utiliser
de produits nettoyants ou contenant des solvants
; ils pourraient endommager les éléments en
plastique de l'équipement.
Veiller à ce que l'eau ne puisse s'inltrer dans
l'appareil.
8.2 Filtre à air (B1-B2)
Veuillez lire les informations de service.
- Nettoyer le ltre à air à intervalles réguliers et le
remplacer si nécessaire.
- Ouvrir les deux clips et retirer le capot du ltre à
air.
- Retirer les éléments du ltre.
- Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs
ou de l'essence pour nettoyer les éléments.
- Nettoyer les éléments en les tapotant sur une
surface plane. En cas de saleté tenace, nettoyer
dans un premier temps avec de l'eau savonneuse,
puis rincer à l'eau claire et laisser sécher à l'air
libre.
- Assembler dans l'ordre inverse du démontage.

8
8.3. Bougie
Vérier si la bougie (élément 18) n'est pas sale ou
encrassée après 20 heures de fonctionnement
et si nécessaire nettoyez-la avec une brosse
métallique en cuivre. Par la suite, vérier l'état de
la bougie toutes les 50 heures de fonctionnement.
- Retirer la bougie en eectuant une torsion.
- Retirer la bougie avec la clé pour bougie
d'allumage fournie.
- Assembler dans l'ordre inverse du démontage.
8.4 Vidange d'huile et contrôle du niveau
d'huile (avant d'utiliser la machine)
Pour eectuer une vidange correctement, le
moteur doit être chaud.
- N'utiliser que de l'huile de moteur (15W40/<0 oC:
5W30).
- Placer le générateur sur une surface légèrement
inclinée de telle sorte que le bouchon de vidange
d'huile se positionne à l'extrémité inférieure.
- Ouvrir le bouchon de remplissage d'huile (8).
- Ouvrir le bouchon de vidange d'huile (7) et
laisser l'huile moteur chaude s'écouler dans un
bac de récupération.
- Après avoir vidangé l'huile usagée, fermer
le bouchon de vidange d'huile et placer le
générateur sur une surface plane de nouveau.
- Remplir d'huile moteur jusqu'’à la marque
supérieure de la jauge de niveau d’'huile.
- Important : Il ne faut pas visser la jauge pour
vérier le niveau d'huile moteur, il sut de
l'insérer jusqu'au letage.
- Jeter l'huile usagée de façon appropriée.
8.5 Coupure par manque d'huile
La coupure par manque d'huile (9) ne s'enclenche
que s'il y a trop peu d'huile dans le moteur. Dans
ce cas, il ne sera pas possible de démarrer le
moteur ou il se coupera automatiquement après
un court laps de temps. Il ne peut être démarré
à nouveau jusqu'à ce que l'huile moteur ait été
rajoutée (voir point 8.4).
9. Mise au rebut et recyclage
L'appareil se trouve dans un emballage
permettant d'éviter les dommages dus au
transport. Cet emballage est fait de matière
première et peut donc être réutilisé, ou peut être
remis à l'état de matière première.
L'appareil et ses accessoires sont composés de
divers types de matériaux comme le métal et
le plastique. Débarrassez-vous des composants
défectueux en tant que déchets spéciaux.
Demandez à votre revendeur ou votre point
appui conseil local.
10. Transport
Ces exigences doivent être exécutées :
• Le générateur est éteint
• Le générateur est froid
• Le robinet du carburant (13) est en position «
OFF » (ARRÊT)
• Au moins une personne par poignée de
transport (15)

9
11. Dépannage
Dérangement Origine Solution
Le moteur ne démarre pas La coupure par manque d'huile
n'a pas répondu Bougie encrassée
Pas de carburant
Contrôler le niveau d'’huile,
Remplir d’'huile moteur
Nettoyer ou remplacer la bougie
d'’allumage (distance des
électrodes 0,6 mm) Remettre de
l'essence/vérier le robinet du
carburant Charger la batterie
Le générateur n’a pas assez ou
aucune tension
Régulateur ou condensateur
défectueux
La protection contre les
surcharges s’'est déclenchée Filtre
à air encrassé
Consulter un spécialiste
Appuyer sur l’'interrupteur et
diminuer le récepteur
Nettoyer ou remplacer le ltre

10
La maintenance habituelle devra
s'établir à chaque période
indiquée en
mois ou en heures d'utilisation,
dépendant de celui qui arrive en
premier.
ÉLÉMENT
À chaque
utilisation
Le premier
mois ou 20
heures
Tous les 3
mois ou 50
heures
Tous les 6
mois ou 100
heures
Chaque
année ou 200
heures
Huile moteur Vérier le
niveau
O
Remplacer O O
Filtre à air Vérier O
Nettoyage O (1)
Bougie d'allumage Vérier -
ajuster
O
Remplacer O
Pare-étincelles Nettoyage O
Soupape Vérier -
ajuster
O (2)
Chambre de combustion Nettoyage Toute les 300 heures. (2)
Réservoir et ltre Nettoyage O (2)
Tuyau de carburant Vérier Tous les 2 ans (remplacer si nécessaire) (2)
Remarque :
(1) Réparer de manière plus fréquente lorsqu'il est utilisé dans des endroits poussiéreux.
(2) Ces éléments ne doivent être réparés que par le revendeur, reportez-vous au manuel pour les
procédures de service.
Le non respect de ce programme de maintenance pourrait entraîner des défaillances non couverte par
la garantie.
12 Programme de maintenance

11
Wichtig!
Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige
Sicherheitsregeln beachtet werden, damit es
nicht zu Verletzungen und Sachschäden kommt.
Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung
nebst den Sicherheitshinweisen gründlich und
aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Anleitung
an einem sicheren Ort auf, damit Sie jederzeit
darin nachlesen können.
Falls Sie das Gerät an eine andere Person
weitergeben, vergessen Sie nicht, auch diese
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise
weiterzugeben. Wir haften nicht für jegliche
Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbefolgung
dieser Anleitung sowie der Sicherheitshinweise
entstehen.
1. Hinweise zu den Warn- und sonstigen
Symbolen am Gerät
Vorsicht! Genügend Abstand
halten. Auspu und Abgase
sind heiß.
Nicht in geschlossenen Räumen
benutzen!
Nicht an das Hausnetz
anschließen!
Vor Nässe schützen!
In der Nähe das Gerätes kein
oense Feuer oder Rauchen!
Beim Betanken kein oense
Feuer oder Rauchen!
Motor vor dem Befüllen des
Generators abschalten und
abkühlen lassen. Kraftsto ist
leicht entzündlich und kann
unter bestimmten Umständen
sogar explodieren.
Generator nur an gut belüfteten
Stellen fern von oenen
Flammen, Funken und
Zigaretten befüllen.
Verschütteter Kraftsto sollte
unverzüglich aufgenommen
werden.
Kraftsto-Absperrhahn
Warnung: Ölstand vor dem
Einsatz überprüfen.
Kraftstoanzeige
D
>0°C: 15W40 / ≤0 °C: 5 W30

12
Chokehebel
Achtung, heiße Oberächen!
Nicht berühren.
Schallleistungspegel.
nutzen, in denen sich brennbare Materialien
benden.
- Die vom Hersteller vorgegebene Drehzahl darf
nicht verändert werden. Andernfalls können der
Generator und angeschlossene Geräte beschädigt
werden.
- Generator beim Transport gegen Verrutschen
und Umkippen sichern.
- Generator mindestens 1 m von Gebäuden und
angeschlossener Ausrüstung entfernt aufstellen.
- Generator auf einer sicheren, ebenen Unterlage
aufstellen. Generator im Betrieb niemals drehen,
kippen oder versetzen.
- Grundsätzlich den Motor abstellen, bevor Sie
den Generator transportieren oder Kraftsto
nachfüllen.
- Beim Nachfüllen darauf achten, dass kein
Kraftsto auf Motor und Auspu gerät.
- Dafür sorgen, dass der Generator niemals mit
Regen, Schnee oder sonstiger Feuchtigkeit in
Berührung kommt.
- Generator niemals mit feuchten oder gar nassen
Händen berühren.
- Gegen elektrische Gefährdungen absichern.
Beim Einsatz im Freien ausschließlich
ausdrücklich für den Außeneinsatz geeignete und
entsprechend gekennzeichnete (HO7RN-F) Kabel
verwenden.
- Die Gesamtlänge von Verlängerungskabeln
darf bei 1,5 mm² Querschnitt 50 m, bei 2,5 mm²
Querschnitt 100 m nicht überschreiten.
- Die Einstellungen von Motor und Generator
dürfen nicht verändert werden.
- Reparatur- und Einstellungsarbeiten dürfen
nur von autorisierten, geschulten Fachkräften
ausgeführt werden.
- Kraftstotank niemals in der Nähe von oenen
Flammen, Feuer oder Funken nachfüllen oder
leeren. Nicht rauchen!
- Keine mechanisch angetriebenen oder heißen
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
- Der Generator darf auf keine Weise verändert
werden.
- Zu Wartungszwecken und als Zubehör dürfen
lediglich Originalteile verwendet werden.
- Wichtig: Vergiftungsgefahr; Abgase nicht
einatmen.
- Kinder müssen vom Generator ferngehalten
werden.
- Wichtig: Verbrennungsgefahr. Abgassystem und
Motor nicht berühren.
- In der Nähe des Gerätes geeigneten Gehörschutz
tragen.
- Wichtig: Kraftsto und Kraftstodämpfe sind
leicht entzündlich und explosiv.
- Generator niemals in unbelüfteten Räumen
oder in der Nähe von leicht entammbaren
Gegenständen betreiben. Beim Betrieb des
Generators in gut belüfteten Räumen müssen die
Abgase über einen Abluftschlauch direkt ins Freie
geleitet werden.
Wichtig: Trotz Abluftschlauch können giftige
Verbrennungsgase entweichen. Önung
des Ablaufschlauches niemals auf brennbare
Materialien richten; es besteht Brandgefahr.
- Explosionsgefahr: Generator niemals in Räumen
95

13
Teile berühren. Schutzeinrichtungen nicht
entfernen.
- Von Feuchtigkeit und Staub fernhalten.
Zulässige Umgebungstemperatur: -10 bis +40
°C. Maximale Einsatzhöhe: 1000 m über dem
Meeresspiegel. Relative Luftfeuchtigkeit: 90 %
(nicht kondensierend)
- Der Generator wird von einem
Verbrennungsmotor angetrieben, der eine
starke Erwärmung im Bereich des Auspus
(gegenüber den Steckdosen) bewirkt. Halten Sie
sich daher von diesen Stellen fern; es besteht
Verbrennungsgefahr.
- Die in den technischen Daten erwähnten
Angaben zu Schallleistung (LWA) und Schalldruck
(LWM) sind Emissionswerte, die nicht zwingend
den tatsächlichen Werten am Arbeitsplatz
entsprechen müssen. Da eine Wechselbeziehung
zwischen Emissions- und Immissionswerten
besteht, stellen diese Werte keine zuverlässige
Basis zur Bemessung eventuell erforderlicher
weiterer Sicherheitsmaßnahmen dar. Zu
den Faktoren, die sich auf den tatsächlichen
Immissionspegel hinsichtlich des Bedieners
auswirken, zählen sowohl Eigenschaften des
Arbeitsbereiches, weitere Schallquellen, Anzahl
der Maschinen und sonstige Vorgänge in der
Nähe als auch der Zeitraum, in welchem der
Bediener dem Betriebsgeräusch ausgesetzt wird.
Zusätzlich kann der zulässige Immissionspegel
von Land zu Land unterschiedlich deniert
werden. Dennoch können diese Informationen zu
einer informierteren Einschätzung der Gefahren
und Risiken durch den Bediener beitragen.
- Nutzen Sie niemals defekte oder
beschädigte Elektrogeräte; dies gilt auch für
Verlängerungskabel und Steckverbindungen.
VORSICHT!
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Jegliche Nichtbeachtung der Sicherheitsvorgaben
und Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Bränden und/oder schweren Verletzungen
führen.
Bewahren Sie Sicherheitshinweise und
Anleitungen an einem sicheren Ort auf, damit Sie
künftig darin nachlesen können.
3. Bestimmungsgemäßer Einsatz
Dieses Gerät wurde für Anwendungen
entwickelt, die eine Stromversorgung mit 230 V
Wechselspannung benötigen.
Beachten Sie unbedingt die Beschränkungen in
den Sicherheitshinweisen. Der Generator dient
dazu, Elektrowerkzeuge und Lichtquellen mit
Elektrizität zu versorgen. Beim Einsatz des Gerätes
zum Speisen von Haushaltsgeräten informieren
Sie sich zuvor anhand der Dokumentation des
Herstellers über die Eignung des jeweiligen
Gerätes. In Zweifelsfällen holen Sie bitte den
Rat eines autorisierten Händlers ein. Das Gerät
darf nur für seinen bestimmungsgemäßen
Einsatzzweck genutzt werden. Jegliche sonstige
Verwendung wird als Missbrauch betrachtet. Bei
Schäden oder Verletzungen, die durch eine solche
Anwendung entstehen, haftet der Anwender/
Bediener, nicht der Hersteller.
4. Technische Daten
PG 2200-3
Generatortyp: Synchron
Schutzklasse: IP 23M
Dauernennleistung Prated (S1) 2 kW
Nennspannung Urated: 2 x 230 V~
Wechselspannung
Nennstrom Irated: 8,7 A
Frequenz Frated: 50 Hz
Antriebsausführung:
Fremdbelüfteter Einzylinder-Viertaktmotor, OHV
Hubraum: 196 cm3
Kraftstotyp: Unverbleites Normalbenzin
Tankkapazität: 15 L
Motoröl: Ca. 0,6 L (15W40/<0 oC: 5W30)
Verbrauch bei 2/3-Last: 528 g/Stunde
Gewicht: 42 kg
Garantierte Schallleistung, LWA: 95 dB(A)
Leistungsfaktor cos φ: 1
Leistungsklasse: G1

14
Maximaltemperatur: 40 °C
Maximale Höhe (über NN): 1000 m
Zündkerze: LG F6TC
5. Aufbau (Abbildungen B1-B2)
1. Tankanzeige
2. Tankdeckel
3. 230 V-Steckdosen
4. Erdungsanschluss
5. Überlastungsschutz
6. Voltmeter
7. Ölablaufstopfen
8. Öleinfüllstopfen
9. Ölmangel-Abschaltung
10. Ein-/Ausschalter
11. Chokehebel
12. Startseil
13. Kraftsto-Absperrhahn
14. Tragegri
15. Luftlterset
16. Zündkerze
17. Schalldämpfer
6. Vor dem ersten Anlauf
6.1 Elektrische Sicherheit
- Versorgungskabel und angeschlossene
Ausrüstung müssen sich in einwandfreiem
Zustand benden.
- Generator nur mit Geräten betreiben,
deren Spannungsspezikationen mit
der Ausgangsspannung des Generators
übereinstimmen.
- Generator niemals an das öentliche Stromnetz
(Steckdose) anschließen.
- Anschlusskabel von Verbrauchern so kurz wie
möglich halten.
6.2 Umweltschutz
- Verschmutzte Wartungsmaterialien und
Betriebsstoe bei einer geeigneten Sammelstelle
abgeben.
- Verpackungsmaterialien, Metalle und
Kunststoe recyceln.
6.3 Erdungsanschluss
Das Gehäuse kann zum Ableiten statischer
Elektrizität geerdet werden. Dazu schließen Sie ein
Ende des Erdungskabel an den Erdungsanschluss
am Generator (Nr. 4), das andere Ende an einen
externen Erdungsanschluss (beispielsweise einen
Erdungsstab) an.
7. Betrieb
Wichtig!
Der Motor muss vor dem Start unbedingt mit
Motoröl und Kraftsto befüllt werden.
- Kraftstofüllstand prüfen, gegebenenfalls
nachfüllen.
- Für ausreichende Belüftung des Generators
sorgen.
- Vergewissern, dass der Stecker des Zündkabels
fest auf der Zündkerze steckt.
- Unmittelbare Umgebung des Generators
gründlich inspizieren.
- Sämtliche eventuell an den Generator
angeschlossenen Elektrogeräte vom Generator
trennen.
7.1 Motor starten
- Sämtliche Verbraucher erst nach dem Starten
des Motors anschließen.
- Kraftsto-Absperrhahn (Nr. 13) durch Drehen in
Position„I“ önen.
- Ein-/Ausschalter (Nr. 10) in die Position„I“
bringen.
- Chokehebel (Nr. 11) in die Position IØI bringen.
- Motor durch kräftiges (jedoch nicht ruckartiges)
Ziehen des Startseils (Nr. 12) starten. Falls der
Motor nicht anspringen sollte, erneut ziehen.
- Nach Anlauf des Motors Chokehebel (Nr. 11)
wieder in die ursprüngliche Position bringen.
Wichtig!
Beim Starten kann das Startseil beim Anspringen

15
des Motors ruckartig zurückgezogen werden.
Tragen Sie beim Starten daher Schutzhandschuhe
7.2 Verbraucher an den Generator anschließen
Schließen Sie die gewünschten Elektrogeräte an
die Steckdosen (3/4) an.
Wichtig:
- Generator nicht an die öentliche oder
Hausstromversorgung anschließen; andernfalls
kann es zu Beschädigungen des Generators und
anderer Elektrogeräte kommen.
Hinweis: Bestimmte Elektrogeräte (z. J. elektrische
Stichsägen oder Bohrmaschinen) können bei
unterschiedlichen Einsatzbedingungen mehr
Strom als gewöhnlich verbrauchen.
7.3 Motor abstellen
- Generator vor dem Abschalten noch einen
Moment ohne angeschlossene Verbraucher
laufen lassen; so kann sich das Gerät abkühlen.
- Ein-/Ausschalter (Nr. 10) in die Position„O“
bringen.
- Kraftsto-Absperrhahn schließen.
7.4 Steckdosen-Überlastungsschutz
Wichtig! Der Generator ist mit einem
Überlastungsschutz ausgestattet, welcher die
Steckdosen (3) abschaltet. Die Steckdosen (3/4)
werden wieder mit Strom versorgt, wenn Sie den
Überlastungsschutz (5) betätigen.
Wichtig! Reduzieren Sie in solchen Fällen die
Stromaufnahme angeschlossener Verbraucher,
trennen Sie defekte Geräte.
Wichtig! Ein defekter Überlastungsschutz muss
gegen einen Überlastungsschutz identischer
Ausführung mit denselben Leistungsdaten
ausgetauscht werden. Wenden Sie sich bei
Reparaturbedarf bitte an den Kundendienst.
8. Reinigung, Wartung und Lagerung
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten,
schalten Sie den Motor ab und ziehen den
Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab.
Wichtig: In folgenden Fällen schalten Sie das Gerät
sofort ab und wenden sich an den Kundendienst:
- Bei ungewöhnlichen Vibrationen oder
Geräuschen.
- Bei oensichtlichen Überlastungen oder
Fehlzündungen des Motors.
8.1 Reinigung
- Halten Sie sämtliche Sicherheitseinrichtungen,
Belüftungsönungen und das Motorgehäuse
möglichst frei von Staub und anderen
Verunreinigungen. Wischen Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder reinigen Sie es mit
Druckluft bei geringem Druck.
- Wir empfehlen, das Gerät gleich nach jedem
Einsatz zu reinigen.
- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit
einem feuchten Tuch und etwas milder Seife.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel und keine
Lösungsmittel; solche Substanzen können die
Kunststoteile des Gerätes angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser und keine
anderen Flüssigkeiten in das Gerät eindringen
können.
8.2 Luftlter (Abbildungen B1-B2)
Bitte lesen Sie auch die Wartungshinweise.
- Reinigen Sie den Luftlter regelmäßig, tauschen
Sie ihn bei Bedarf aus.
- Önen Sie die beiden Clips, nehmen Sie den
Luftlterdeckel ab.
- Nehmen Sie die Filterelemente heraus.
- Verwenden Sie keinerlei Scheuermittel oder
Kraftstoe zum Reinigen des Luftlters.
- Reinigen Sie die Elemente durch Ausklopfen. Bei
hartnäckigen Verschmutzungen reinigen Sie den
Filter zunächst mit Seifenwasser, anschließend
spülen Sie mit klarem Wasser gut nach und lassen
den Filter an der Luft trocknen, bevor Sie ihn
wieder einsetzen.

16
9. Entsorgung und Recycling
Die Verpackung schützt das Gerät vor
Transportschäden. Bei der Verpackung handelt
es sich um ein wertvolles Rohmaterial, das
wiederverwendet und dem Recycling zugeführt
werden sollte.
Das Gerät und sein Zubehör bestehen aus
unterschiedlichen Materialien wie Metall und
Kunststo. Defekte Teile müssen als Sondermüll
entsorgt werden. Ditte lassen Sie sich von
Ihrem Händler oder von Ihrer Stadtverwaltung
informieren.
10. Transport
Folgende Voraussetzungen müssen gegeben
sein:
• Generator abgeschaltet
• Generator abgekühlt
• Kraftsto-Absperrhahn (Nr. 13) in der OFF-
Position
• Mindestens eine Person pro Tragegri (15)
- Anschließend in umgekehrter Reihenfolge
wieder einbauen.
8.3. Zündkerze
Prüfen Sie die Zündkerze (Nr. 18) nach 20
Betriebsstunden auf Verschmutzungen; bei Bedarf
mit einer Drahtbürste reinigen. Anschließend
prüfen und reinigen Sie die Zündkerze alle 50
Betriebsstunden.
- Ziehen Sie den Zündkerzenstecker drehend ab.
- Drehen Sie die Zündkerze mit dem
mitgelieferten Zündkerzenschlüssel heraus.
- Anschließend in umgekehrter Reihenfolge
wieder einbauen.
8.4 Öl wechseln und Ölstand (vor dem Einsatz
des Gerätes) prüfen
Das Motoröl lässt sich am einfachsten wechseln,
wenn der Motor reguläre Betriebstemperatur
erreicht hat.
- Ausschließlich Motoröl (15W40/<0 oC: 5W30)
verwenden.
- Stellen Sie den Generator so auf einen leicht
abschüssigen Untergrund, dass sich der
Ölablassstopfen am unteren Ende bendet.
- Önen Sie den Öleinfüllstopfen (Nr. 8).
- Önen Sie den Ölablassstopfen (Nr. 2), lassen Sie
das heiße Motoröl in eine Auangschale ablaufen.
- Nach dem Ablaufen des Altöls verschließen Sie
den Ölablassstopfen und stellen den Generator
wieder auf einen ebenen Untergrund.
- Füllen Sie Motoröl bis zur oberen Markierung
des Ölpeilstabes ein.
- Wichtig: Schrauben Sie den Ölpeilstab zum
Prüfen des Ölstandes nicht ein – nur bis zum
Beginn des Gewindes einschieben.
- Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß.
8.5 Ölmangel-Abschaltung
Die Ölmangel-Abschaltung (Nr. 9) spricht an,
wenn sich zu wenig Öl im Motor bendet. In
diesem Fall lässt sich der Motor nicht starten oder
schaltet sich nach kurzer Zeit von selbst ab. Der
Motor kann erst dann wieder gestartet werden,
nachdem Öl nachgefüllt wurde (siehe 8.4).

17
12 Wartungsplan
Reguläre Wartungsabstände Nach
der angegebenen Anzahl von
Monaten oder Betriebsstunden
durchführen – je nachdem, welche
Zeit zuerst abgelaufen ist.
Element
Erster
Einsatz
Erster Monat
oder 20
Stunden
Alle 3
Monate
oder 50
Stunden
Alle 6
Monate oder
100 Stunden
Jährlich oder
nach jeweils
200 Stunden
Motoröl Füllstand
prüfen
O
Wechseln O O
Luftlter Prüfen O
Reinigen O (1)
Zündkerze Prüfen,
nachstellen
O
Austauschen O
Funkenfänger Reinigen O
Ventilspiel Prüfen,
nachstellen
O (2)
Verbrennungsraum Reinigen Alle 300 Stunden (2)
Kraftstotank und -Filter Reinigen O (2)
Kraftstoeitung Prüfen Alle 2 Jahre (bei Bedarf austauschen) (2)
Anmerkungen:
(1) Wartungsabstände beim Einsatz in staubiger Umgebung verkürzen.
(2) Diese Elemente sollten vom Kundendienst gewartet werden. Lesen Sie bitte in den
Wartungshinweise nach.
Bei Nichtbeachtung des Wartungsplans können Ausfälle eintreten, die nicht durch die Garantie
abgedeckt werden.
11. Problemlösung
Fehler Ursache Abhilfe
Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst
Zündkerze verschmutzt oder
verschlissen
Kein Treibsto
Ölstand prüfen, gegebenenfalls
auüllen
Zündkerze reinigen oder
austauschen (Elektrodenabstand
0,6 mm)
Kraftsto nachfüllen/Position des
Kraftsto-Absperrhahns prüfen
Batterie auaden
Generatorspannung zu hoch
oder zu niedrig
Schaltung oder Kondensator
defekt
Überlastungsschutz ausgelöst
Luftlter verschmutzt
Händler kontaktieren
Überlastungsschutz rücksetzen,
elektrische Last reduzieren
Filter reinigen oder austauschen

18
Strictly no naked ames or
smoking while refuelling!
Switch the engine o and allow
to cool before refuelling the
generator. Fuel is extremely
ammable and under certain
conditions can be explosive.
Only refuel the generator in well
ventilated areas ensuring
that naked lights, sparks and
cigarettes are not present.
Any spillage of fuel should be
immediately cleaned up.
Petrol cock
Warning: Check the oil level
before operation.
Fuel gauge
Choke lever
Attention! Hot surface. Do not
touch!
Important!
When using the equipment, a few safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Explanation of the warning signs and
symbols on the machine
Caution!
Maintain a sucient distance
from the machine. The exhaust
and exhaust gases are hot.
Do not operate in enclosed
premises!
Do not connect to the mains
supply!
Protect against humidity!
Strictly no naked ames or
smoking near the appliance!
>0°C: 15W40 / ≤0 °C: 5 W30

19
GB
2. General safety instructions
- No changes may be made to the generator.
- Only original parts may be used for maintenance
and accessories.
- Important: Danger of poisoning, do not inhale
emissions.
- Children are to be kept away from the generator.
- Important: Risk of burns. Do not touch the
exhaust system or drive unit.
- Wear suitable ear protection when in the vicinity
of the equipment.
- Important: Petrol and petrol fumes are highly
combustible or explosive.
- Never operate the generator in non-ventilated
rooms or in easily inammable adjacency. When
operating the generator in rooms with good
ventilation, the exhaust gases must be channeled
directly outdoors through an exhaust hose.
Important: Toxic exhaust gases can escape
despite the exhaust hose. Due to the re
hazard, never direct the exhaust hose towards
inammable materials.
- Risk of explosion: Never operate the generator
in rooms with combustible materials.
- The speed preset by the manufacturer is
not allowed to be changed. The generator or
connected equipment may be damaged.
- Secure the generator against shifting and
toppling during transport.
- Place the generator at least 1m away from
buildings and the equipment connected to it.
- Place the generator in a secure, level position.
Do not turn, tip or change the generator's
position while it is working.
- Always switch o the engine when transporting
and refueling the generator.
- Make sure that when you refuel the generator
no fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
- Never operate the generator in rain or snow.
- Never touch the generator with wet hands.
- Guard against electric danger. When working
outdoors, use only extension cables that are
approved for outdoor use and which are marked
accordingly (H07RN..).
- The overall length of the extension cables used
may not exceed 50 m for 1.5 mm2 and 100 m for 2.5
mm2.
- No changes may be made to the settings of the
motor or generator.
- Repairs and adjustment work may only be
carried out by authorized trained personnel.
- Do not refuel or empty the tank near open
lights, re or sparks. Do not smoke!
- Do not touch any mechanically driven or hot
parts. Do not remove the safety guards.
- Do not expose the tools to damp or dust.
Permissible ambient temperature – 10 to + 40°C,
max. altitude above sea level 1000 m, relative
humidity: 90 % (non-condensing)
- The generator is driven by a combustion engine,
which produces heat in the area of the exhaust (on
the opposite side of the sockets) and the exhaust
outlet. You should therefore keep clear of these
surfaces because of risk of skin burns.
- The values quoted in the technical data for
sound power level (LWA) and sound pressure level
(LWM) are emission values and not necessarily
reliable workplace values. As there is a correlation
between emission and immission levels, the
values are not a reliable basis for deciding on any
additional precautions which may be needed.
Factors inuencing the actual user immission
Sound power guaranteed value.
95

20
level include the properties of the work area,
other sound sources etc., the number of machines
and other processes in the vicinity, as well as the
time span in which the operator is subjected to
the noise. Also, the permitted immission level can
vary from country to country. Nevertheless, with
this information the user is able to make a better
assessment of the dangers and risks involved.
- Never use faulty or damaged electrical
equipment (this also applies to extension cables
and plug connections).
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety
regulations and instructions may result in an
electric shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
3. Proper use
The device is designed for applications operated
with a 230 V alternating current source alternating
current source .
Be sure to observe the restrictions in the safety
instructions. The generator is intended to
provide electric tools and light sources with
electricity. When using the device with household
appliances, please check their suitability in
accordance with the relevant manufacturer’s
instructions. In case of doubt, ask an authorized
dealer of the respective appliance. The machine
is to be used only for its prescribed purpose. Any
other use is deemed to be a case of misuse. The
user / operator and not the manufacturer will
be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
4. Technical data
PG 2200-3
Generator type: Synchronous
Protection type: IP 23M
Continuous rated power Prated (S1): 2.0 kW
Rated voltage Urated: 2 * 230 V ~
Rated current Irated: 8.7 A
Frequency Frated: 50 Hz
Drive engine design:
Single-cylinder forced air-cooled 4-stroke OHV
Displacement: 196 cm3
Fuel type: Normal unleaded petrol
Tank capacity: 15 l
Engine oil: Appox.0.6 l (15W40/<0 oC: 5W30)
Consumption at 2/3 load: 528g/h
Weight: 42 kg
Guaranteed sound power level LWA: 95 dB(A)
Power factor cos φ: 1
Power class: G1
Max. temperature: 40 °C
Max. altitude (above mean sea level): 1000 m
Spark plug: LG F6TC
5. Layout (B1-B2)
1 Tank indicator
2 Fuel cap
3 230 V~ socket-outlets
4 Earth connection
5 Overload cut-out
6 Voltmeter
7 Oil drain plug
8 Oil ller plug
9 Oil shortage cut-out
10 On/O switch
11 Choke lever
12 Pull cord
13 Petrol cock
14 Carry handle
15 Air lter set
16 Spark plug
17 Muer
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MX-PG Inverter manuals