my home 3488W User manual

www.homesystems-legrandgroup.com
LE10294AF-01PC-21W39
3488
3488W
0 672 59
• Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente.
• Recommended height, unless different regulations are
specified.
• Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur.
• Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts
anderes vorschreiben.
• Altura recomendada salvo normativa vigente diferente.
• Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege.
• Altura aconselhada a não ser se a norma em vigor for
diferente.
• Συνιστώενο ύψο εκτό άλλου κανονισού.
• ,
.
• Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych obowiązujących
przepisów.
• Yürürlüktek standarttan değşk olan harç tavsye edlen
yükseklk.
•推荐高度,除非另有适行的规定。
160 – 165 cm
90 – 130 cm
25 mm
147 mm
196 mm
- Situazione con scatola incassata tra 0 e 4 mm
- Situation with flush-mounted box between 0 and 4 mm
- Situation avec boîtier à encastrer entre 0 et 4 mm
- Ansicht einer UP-Dose zwischen 0 und 4 mm
- Situación con caja de empotrar entre 0 y 4 mm
- Situatie met ingebouwde doos tussen 0 en 4 mm
- Situação com caixa embutida entre 0 e 4 mm
- Κατάσταση ε εντοιχισένο κουτί από 0 έω 4 mm
- 0 4
- Sytuacja z puszką podtynkową od 0 do 4 mm
- 0 la 4 mm arası ankastre kutu le durum
- 嵌盒0至4 mm的情况
• Installazione da incasso con accessorio 3487
• Flush-mounting installation with accessory 3487
• Installation encastrée avec accessoire 3487
• UP-Installation mit Zubehör 3487
• Instalación empotrada con accesorio 3487
• Inbouwinstallatie met accessoire 3487
• Instalação a encaixar com o acessório 3487
• Eντοιχισμένη εγκατάσταση με παρελκόμενο 3487
• 3487
• Instalacja podtynkowa za pomocą akcesoria 3487
• 3487 aksesuarı le gömme kurulum
• 配件3487嵌入安装
0 – 4 mm
CLACK
1
10 20 30
0 – 4 mm Patent
Pending
A0 – 4 mm
3487
2
3
x4

2
4
5
6
- Situazione con scatola incassata tra 4 e 9 mm oppure tra 9 e 14 mm
- Situation with flush-mounted box between 4 and 9 mm or between 9 and 14 mm
- Situation avec boîtier à encastrer entre 4 et 9 mm ou entre 9 et 14 mm
- Ansicht einer UP-Dose zwischen 4 und 9 mm oder zwischen 9 und 14 mm
- Situación con caja de empotrar entre 4 y 9 mm o entre 9 y 14 mm
- Situatie met ingebouwde doos tussen 4 en 9 mm of tussen 9 en 14 mm
- Situação com caixa embutida entre 4 e 9 mm ou entre 9 e 14 mm
- Κατάσταση ε εντοιχισένο κουτί από 4 και 9 mm ή από 9 και 14 mm
- 4 9 9 14
- Sytuacja z puszką podtynkową od 4 do 9 mm lub od 9 do 14 mm
- 4 la 9 mm arası veya 9 la 14 mm arası ankastre kutu le durum
- 嵌盒4至9 mm或9至14 mm的情况
4 – 9 mm 9 – 14 mm
CLACK
10 20 30
4 – 14 mm
Patent
Pending
B4 – 14 mm
3487
CLACK
1
x 8
2
4 – 9 mm 9 – 14 mm
4 – 9 mm 9 – 14 mm
x 8

3
0–4 mm
CLACK
34
5
x4
8
6
7
• Installazione con scatole da incasso aventi interassi di Ø
60 mm o Ø 83,5 mm
• Installation with ush-mounted boxes with Ø 60 mm or Ø
83.5 mm centre distance
• Installation avec boîtes encastrées avec entraxe de Ø
60 mm ou Ø 83,5 mm
• Installation mit UP-Dose mit einem Zwischenabstand von
Ø 60 mm oder Ø 83,5 mm
• Instalación con cajas de empotrar con distancia entre
ejes de Ø 60 mm o Ø 83,5 mm
• Installatie met inbouwdozen met een tussenafstand van
Ø 60 mm of Ø 83,5 mm
• Instalação com caixas de embutir tendo distâncias
entre eixos de Ø 60 mm. ou Ø 83,5 mm.
• Εγκατάσταση ε εντοιχισένο κουτί ε αξονικέ
αποστάσει από Ø 60 mm ή Ø 83,5 mm
• ,
Ø 60 Ø 83,5
• Instalacja z puszkami podtynkowymi o średnicach Ø 60
mm lub Ø 83,5 mm
• Ml mesafes Ø 60 mm veya Ø 83.5 mm olan kutu
montajlı kurulum
• 安装轴距Ø 60 mm 或 Ø 83.5 mm 的嵌盒
• Installazione a parete
• Wall-mounting installation
• Installation murale
• Wandinstallation
• Instalación mural
• Installatie aan de muur
• Instalação na parede
• Επιτοίχια εγκατάσταση
•
• Instalacja naścienna
• Duvara kurulum
• 墙面安装
60 mm
60 mm
83,5 mm
60 mm
1
23
4

4
6
7
5
• Installazione con scatola da incasso 506E
• Installation with ush-mounted box 506E
• Installation avec boîte encastrée 506E
• Installation mit UP-Dose 506E
• Instalación con caja de empotrar 506E
• Installatie met inbouwdoos 506E
• Instalação com a caixa de embutir 506E.
• Εγκατάσταση με εντοιχισμένο κουτί 506E
• 506
• Instalacja z puszką podtynkową 506E
• 506E kutu montajlı kurulum
• 安装嵌盒506E
1
2
• Attenzione: evitare di ssare la staa su superci non piane o irregolari e di eettuare un eccessivo serraggio delle viti, al ne di evitare deformazioni della staa che potrebbero
compromettere la corretta installazione del dispositivo. Il dispositivo deve scorrere nelle apposite guide della staa con una leggera pressione e senza sforzo eccessivo.
• Caution: avoid fastening the bracket on uneven or irregular surfaces and excessive screw tightening, in order to prevent any bracket distortion that may compromise the correct
installation of the device. The device must slide in the appropriate bracket rails with a slight pressure and without straining.
• Attention : éviter de xer la bride sur des surfaces non plates ou irrégulières ainsi que d’eectuer un serrage excessif des vis pour prévenir les déformations de la bride susceptibles de
compromettre la bonne installation du dispositif. Le dispositif doit coulisser sur les guides de la bride prévus à cet eet en exerçant une légère pression sans eort excessif.
• Achtung: den Bügel nicht an unebene Flächen befestigen und die Schrauben nicht übermäßig festziehen, um den Bügel nicht zu verformen und die Installation der Vorrichtung zu
beeinträchtigen. Die Vorrichtung muss in den Führungen des Bügels mit einem leichten Druck mühelos gleiten können.
• Atención: evite jar el soporte en supercies no planas o irregulares y no apriete excesivamente los tornillos para evitar deformaciones del soporte que podrían comprometer la
instalación correcta del dispositivo. El dispositivo ha de deslizarse por las guías correspondientes del soporte con una ligera presión sin esfuerzos excesivos.
• Opgelet: de beugel niet bevestigen aan niet-vlakke of onregelmatige oppervlakken, de schroeven niet te veel aandraaien om de vervorming van de beugel te voorkomen, waardoor de
inrichting niet langer correct kan worden geïnstalleerd. Het apparaat moet met een lichte druk over speciale geleider van de beugel kunnen schuiven, zonder dat daar veel kracht voor nodig is.
• Atenção: evitar xar a braçadeira em superfícies não planas ou irregulares, evitado também apertar excessivamente os parafusos, para impedir deformações do suporte, que
poderiam comprometer a correta instalação do dispositivo. O dispositivo deve deslizar nas expressas guias do suporte com uma leve pressão e sem esforço excessivo.
• Προσοχή: αποφύγετε την στήριξη σε ανώαλε επιφάνειε ή ακανόνιστε και την πραγατοποίηση υπερβολική σύσφιγξη των βιδών, ώστε να αποφευχθεί η παραόρφωση του βραχίονα που θα
πορούσε να θέσει σ κίνδυνο τη σωστή εγκατάσταση τη συσκευή. Η συσκευή θα πρέπει να ολισθαίνει έσα στου ειδικού οδηγού ε ελαφρά πίεση και χωρί υπερβολική προσπάθεια.
• : ,
, .
.
• Ostrzeżenie: nie należy mocować wspornika na nierównych powierzchniach i zbyt mocno dokręcać śrub, aby nie dopuścić do jego deformacji, która mogłyby narazić na szwank
prawidłową instalację urządzenia. Urządzenie należy wsunąć w otwory we wsporniku z lekkim naciskiem i bez nadmiernego wysiłku
• Dkkat: aygıtın düzgün kurulumunu etklemesn ve köşebentn deforma olmasını önlemek amacı le köşebent pürüzlü veya düzensz yüzeyler üzernde sabtlemeyn ve vdaları
aşırı sıkıştırmayın. Aygıt aşırı efor sarfetmeden haff br tme le uygun köşebent kılavuzları üzernde kaymalıdır.
• 注意:请勿将支架固定在不平或不规则的表面上,请勿过度拧紧螺丝,以免支架变形,进而影响设备的正确安装。设备应轻压滑动嵌入支架的导轨,不要过分用力。
3
4 5
6

5
8
9
7
1. Display 7”(Touch screen)
2. Stato Wi-Fi:
Led lampeggiante = Wi-Fi attivo ma non connesso ad una rete
3. Stato Esclusione suoneria:
Led acceso = suoneria chiamata disattivata
4. Tasto videocitofonico:
- apertura serratura (pressione lunga)
- attivazione/disattivazione fonica (pressione breve durante una chiamata)
5. Microfono
6. Sensore di prossimità
7. Led RGB Multifunzione:
LED blu fisso= la funzione segnala lo stato“porta aperta”( sole se l’impianto è
predisposto mediante apposito attuatore)
Led rosso fisso = allarme antifurto in corso
Led rosso lampeggiante= assenza connessione internet
Led verde fisso = il dispositivo è in comunicazione con l’APP
Led verde lampeggiante = chiamata in arrivo, call home e chiamata intercom
Led bianco fisso = presenza messaggi (segreteria, disponibilità aggiornamento o altri
messaggi di sistema)
Led bianco lampeggiante= aggiornamento in corso (download o installazione)
8. Microinterruttore OFF/ON di terminazione di tratta
9. Morsetti (1 - 2) per alimentazione
10.Morsetti per il collegamento al BUS AV
11.Morsetti ( ) per il collegamento di un pulsante esterno di chiamata al piano
12.Morsetti per il collegamento al BUS MH
13.Collegamento ethernet
14.Presa mini USB (di servizio)
Nota: nel momento in cui l’app Door Entry è connessa con l’impianto (es. chiamata in corso,
videocontrollo di una telecamera ecc.), non si possono eseguire altre operazioni dal display.
1. 7”(Touch Screen) display
2. Wi-Fi Status:
LED flashing = Wi-Fi is active but not connected to a network
3. Bell exclusion status:
LED on = call ringtone disabled
4. Video door entry key:
- door lock release (long pressure)
- audio enabling/disabling (short pressure during a call)
5. Microphone
6. Proximity sensor
7. RGB Multifunction LED:
Blue LED steady = the function indicates the“door open”status (only for systems
preset with appropriate actuator).
Red LED steady = burglar alarm in progress
Red LED flashing = no internet connection
Green LED steady = the device is communicating with the APP
Greeen LED flashing = incoming call, call home and intercom call
White LED steady = notification of messages (answering machine, update availability
or other system messages)
White LED flashing = update in progress (download or installation)
8. Line termination OFF/ON micro-switch
9. Power supply clamps (1 - 2)
10.Clamps for connection to the AV BUS
11.Clamps ( ) for the connection of an external call to the floor pushbutton
12. Clamps for connection to the MH BUS
13.Ethernet connection
14.(Service) USB mini socket
Note: it is not possible to perform other operations from the display when the Door
Entry App is connected to the system (e.g. call in progress, camera CCTV, etc.).
1. Écran 7”(tactile)
2. État Wi-Fi:
Voyant clignotant = Wi-Fi activé mais non connecté à un réseau.
3. État Exclusion sonnerie :
Voyant allumé = sonnerie appel désactivée
4. Touche vidéophonique
- ouverture serrure (pression prolongée)
- activation/désactivation de phonique (pression brève pendant un appel)
5. Micro
6. Capteur de proximité
7. Voyant RGB multifonction:
Voyant bleu fixe = la fonction signale l’état“porte ouverte”(uniquement si
l’installation est prévue à cet effet avec actionneur).
Voyant rouge fixe = alarme antivol en cours
Voyant rouge clignotant = absence de connexion Internet
Voyant vert fix = le dispositif est en communication avec l’APP
Voyant vert clignotant = arrivée d’un appel, call home et appel intercom
Voyant blanc fixe = présence de messages (répondeur, disponibilité mise à jour ou
autres messages de système)
Voyant blanc clignotant = mise à jour en cours (téléchargement ou installation)
8. Microinterrupteur OFF/ON de fin de ligne
9. Bornes (1 – 2) d’alimentation
10.Bornes de branchement au BUS AV.
11.Bornes ( ) de branchement d’un bouton externe d’appel à l’étage.
12.Bornes de branchement au BUS MH.
13.Connexion Ethernet
14.Prise mini USB (de service)
Note: Quand l’appli Door Entry est connectée à l’installation (ex. appel en cours, contrôle
vidéo d’une caméra, etc.), aucune autre opération ne peut être eectuée depuis l’écran.
1. Display 7”(Touchscreen)
2. Wi-Fi-Status:
Blinkende Led = Wi-Fi aktiv aber nicht mit einem Netz verbunden
3. Ausschluss-Status des Läutwerks:
Led leuchtet = Anrufklingel deaktiviert
4. Taste Gegensprechanlage:
- Schloss öffnen (langer Druck)
- Audio aktivieren/deaktivieren (kurzer Druck während eines Gesprächs)
5. Mikrophon
6. Näherungssensor
7. Multifunktionale RGB Led:
Blaue LED fest leuchtend = Die Funktion meldet den Zustand„offene Tür“ (nur wenn
Anlage für einen entsprechenden Aktor vorbereitet ist)
Rote Led leuchtet fest = Diebstahlalarm im Gang
Rote Led blinkt = kein Internetanschluss
Grüne Led leuchtet fest = Kommunikation zwischen Gerät und APP ist hergestellt
Grüne Led blinkt = eintreffen eines Anrufs, call home und Intercom-Anruf
Weiße Led leuchtet fest = Nachrichten vorhanden (Anrufbeantworter, Aktualisierung
möglich oder Benachrichtigungen vom System)
Weiße Led blinkt = Aktualisierung im Gang (Download oder Installation)
8. Mikroschalter OFF/ON am Ende der Strecke
9. Klemmen (1 -2) für Stromversorgung
10.Klemmen zum Anschluss an BUS AV
11.Klemmen ( ) zum Anschluss an eine externe Etagenruftaste
12.Klemmen zum Anschluss an BUS MH
13.Ethernet Anschluss
14.Mini-USB-Steckbuchse (Service)
Anmerkung: wenn die App Door Entry an das System angeschlossen ist (z. B. laufende
Gespräche, Videokamerasteuerung usw.), kann vom Display aus keine andere Bedienung
durchgeführt werden.
ON
OFF
1
2
BUS
AV
BTICINO SpA
Viale Borri, 231
21100 VARESE
ITALY
Made in Italy
BUS
MH
13
8
14
9
10
11
12
2
3
5
67
4
1

6
1. Pantalla 7”(pantalla táctil)
2. Estado Wi-Fi:
Led parpadeante = Wi-Fi activado pero no conectado a una red
3. Estado Exclusión timbre:
Led encendido = timbre llamada desactivado
4. Tecla de videoportero:
- apertura cerradura (presión prolongada)
- activación/desactivación del sonido (presión breve durante una llamada)
5. Micrófono
6. Sensor de proximidad
7. LED RGB multifunción:
LED azul fijo = la función indica el estado“puerta abierta”(solamente con el sistema
predispuesto mediante el actuador correspondiente)
Led rojo fijo = alarma antirrobo en curso
Led rojo parpadeante = ausencia de conexión Internet
Led verde fijo = el dispositivo comunica con la APP
LED verde parpadeante = llamada entrante, call home y llamada intercom
Led blanco fijo = presencia mensajes (contestador, disponibilidad actualización u
otros mensajes de sistema)
Led blanco parpadeante = actualizando (descarga o instalaación)
8. Microinterruptor OFF/ON final de tramo
9. Bornes (1 - 2) para alimentación
10.Bornes para la conexión al BUS AV
11.Bornes ( ) para la conexión de un pulsador externo de llamada a la planta
12.Bornes para la conexión al BUS MH
13.Conexión Ethernet
14.Toma mini USB (de servicio)
Nota: con la app Door Entry conectada al sistema (ej.: llamando, videocontrol de una
cámara, etc.), no se pueden efectuar otras operaciones en la pantalla.
1. Display 7”(touchscreen)
2. Status WiFi:
Led knippert = WiFi geactiveerd maar niet met een netwerk verbonden
3. Status uitsluiting beltoon:
Led brandt = Beltoon oproep gedeactiveerd
4. Toets beeldhuistelefoon:
- opening slot (lang indrukken)
- activering/deactivering geluid (kort indrukken tijdens een gesprek)
5. Microfoon
6. Naderingssensor
7. Multifunctionelel RGB-led:
Blauwe LED aan = de functie signaleert de status “deur geopend” (uitsluitend als de
installatie met de specifieke actuator voorbereid is)
Rode led aan = inbraakalarm geactiveer
Rode led knippert = geen internetverbinding
Groene led aan = apparaat communiceert met de APP
Groen knippert = inkomende oproep, call home en oproep via intercom
Witte led aan = berichten aanwezig (antwoordapparaat, update beschikbaar of andere
systeemberichten)
Witte led knippert = update gestart (download of installatie)
8. Microschakelaar OFF/ON voor de afsluiting van het traject
9. Aansluitklemmen (1 - 2) voor voeding
10.Aansluitklemmen voor de verbinding met de BUS AV
11.Aansluitklemmen ( ) voor de verbinding van een externe knop op de verdieping
12.Aansluitklemmen voor de verbinding met de BUS MH
13.Ethernet-aansluiting
14.Mini-UBS-aansluiting
Opmerking: wanneer de app Door Entry met de installatie verbonden is (bijv. lopend gesprek,
beeldcontrole van een camera, enz.) kunnen geen andere handelingen op het display worden verricht.
1. Ecrã 7”(Touch screen)
2. Estado de Wi-Fi:
LED intermitente = Wi-Fi ativo, mas não conectado a uma rede
3. Estado de exclusão da campainha:
Led aceso = campainha de chamada desactivada
4. Tecla de de intercomunicação vídeo:
- abertura da fechadura (pressão prolongada)
- ativação/desativação fónica (pressão curta durante uma chamada)
5. Microfone
6. Sensor de proximidade
7. Led RGB Multifunção:
LED azul fixo = A função sinaliza a condição“porta aberta”(somente se a instalação
estiver configurada por meio de expresso atuador).
LED vermelho fixo = alarme antifurto em andamento
Led vermelho intermitente = sem conexão à internet
Led verde fixo = O dispositivo está em comunicação com o aplicativo (APP)
Led verde intermitente = Chamada em chegada, call home e chamada vídeo-
intercomunicadora)
Led branco fixo = presença de mensagens (atendedor de chamadas, disponibilidade
de atualização ou outras mensagens do sistema)
Led branco intermitente = atualização em andamento (baixando ou instalando)
8. Micro-interruptor OFF/ON de terminação do segmento
9. Bornes (1-2) para alimentação
10. Bornes para a conexão ao BUS AV
11. Bornes ( ) para a conexão de um botão externo de chamada no piso
12. Bornes para a conexão ao BUS MH
13. Conexão Ethernet
14. Tomada mini USB (de serviço)
Nota: quando o aplicativo Door Entry está conectado ao sistema (por exemplo, chamada
em andamento, controlo-vídeo de uma câmara, etc.), não será possível efetuar outras
operações por meio do visor.
1. Display 7”(Touch screen)
2. Κατάσταση Wi-Fi:
Λυχνία LED διακοπτόενου φωτισού = ενεργή σύνδεση Wi-Fi, αλλά συνδεδεένη σε
ένα δίκτυο
3. Κατάσταση Αποκλεισού ήχων:
LED ενεργοποιηένο = ήχοι κλήση απενεργοποιηένοι
4. Πλήκτρο θυροτηλεφώνου:
- Άνοιγα κλειδαριά (παρατεταένη πίεση)
- φωνητική ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (σύντοη πίεση κατά την κλήση)§
5. Μικρόφωνο
6. Αισθητήρα εγγύτητα
7. Πολυλειτουργικό Led RGB:
LED πλε σταθερό= η λειτουργία σηατοδοτεί την κατάσταση“ανοικτή θύρα”(όνο αν το
σύστηα διατίθεται έσω ενό ειδικού ενεργοποιητή)
Κόκκινο σταθερό Led = αντικλεπτικό συναγερό σε εξέλιξη
Led κόκκινο διακοπτόενου φωτισού = απουσία σύνδεση ίντερνετ
Led πράσινο σταθερό = το σύστηα είναι σε επικοινωνία ε την APP
Πράσινο Led που αναβοσβήνει = εισερχόενη κλήση, call home και κλήση intercom
Σταθερό Led λευκό = παρουσία ηνυάτων (τηλεφωνητή, διαθεσιότητα ενηέρωση ή άλλων
Led λευκό διακοπτόενου φωτισού= ενηέρωση σε εξέλιξη (download ή εγκατάσταση)
8. Μικροδιακόπτη OFF/ON τερατισού περιοχή
9. Τερατικά (1-2) για ισχύ
10.Τερατικά για τη σύνδεση ε το BUS AV
11.Τερατικά ( ) για τη σύνδεση ενό εξωτερικού πλήκτρου κλήση στον όροφο
12.Τερατικά για τη σύνδεση ε το BUS MH
13.Σύνδεση Ethernet
14.Μίνι βύσα USB (λειτουργία)
Σηείωση: Την στιγή κατά την οποία η εφαρογή Door Entry είναι συνδεδεένη ε το
σύστηα (πχ. κλήση σε εξέλιξη, θυροτηλέφωνο ια τηλεκάερα κλπ.), δεν γίνεται να
εκτελεστούν άλλε διαδικασίε από το display.
ON
OFF
1
2
BUS
AV
BTICINO SpA
Viale Borri, 231
21100 VARESE
ITALY
Made in Italy
BUS
MH
13
8
14
9
10
11
12
2
3
5
67
4
1

7
1. 7”()
2. Wi-Fi:
= Wi-Fi ,
3. :
=
4. :
- ( )
- / ( )
5.
6.
7. RGB :
=
« » (
)
=
= -
=
= , call home
=
(, )
= ( )
8. /
9. (1 - 2)
10. AV
11. ( )
12. MH
13. Ethernet
14. mini USB ()
: Door Entry (,
, ..),
.
1. Wyświetlacz 7”(ekran dotykowy)
2. Stan Wi-Fi:
Dioda Led migająca = aktywny Wi-Fi, ale nie podłączony do sieci
3. Stan wyłączenia dźwięku:
Dioda Led włączona = Dzwonek wywołania wyłączony
4. Klawisz wideodomofonu:
- otwieranie zamka (długie naciśnięcie)
- aktywacja / dezaktywacja (krótkie naciśnięcie w trakcie rozmowy)
5. Mikrofon
6. Czujnik zbliżeniowy
7. Wielofunkcyjne LED RGB:
Stała niebieska dioda LED = funkcja wskazuje stan„otwartych drzwi” (tylko jeśli
system jest przygotowany za pomocą specjalnego siłownika)
Czerwona dioda LED stała = alarm antywłamaniowy w toku
Czerwona dioda LED miga = brak połączenia z Internetem
Zielona dioda LED stała= urządzenie komunikuje się z aplikacją
Zielona dioda LED miga = połączenie przychodzące, call home i połączenie interkom
Biała dioda LED stała = obecność wiadomości (automatyczna sekretarka, dostępność
aktualizacji lub inne komunikaty systemowe)
Biała dioda LED miga = aktualizacja w toku (pobieranie lub instalacja)
8. Mikrowyłącznik OFF/ON zakończenia odcinka.
9. Zaciski (1 - 2) do zasilacza
10. Zaciski do podłączenia do magistrali AV
11. Zaciski ( ) do podłączenia zewnętrznego przycisku wywołania na piętrze.
12. Zaciski do podłączenia do magistrali MH
13.Podłączenie do sieci Ethernet
14.Gniazdo mini USB (obsługi)
Uwaga: Gdy aplikacja Door Entry jest podłączona do systemu (np. połączenie w toku,
kamera wideo itp.), nie można wykonywać innych operacji na wyświetlaczu.
1. 7“(Dokunmatk Ekran) ekran
2. W-F Durumu:
LED yanıp sönüyor = W-F etkn, ancak br ağa bağlı değl
3. Zl ses harç tutma durumu:
LED açık = çağrı zl ses devre dışı
4. Görüntülü kapı telefonu tuşu:
- kapı kldnn açılması (uzun basma)
- sesl açma/kapatma (çağrı sırasında kısa basma)
5. Mkrofonu
6. Yakınlık sensörü
7. Çok İşlevl RGB (KYM) LED:
Sabt mav led = İşlev“açık kapı”durumunu gösterr (yalnızca uygun aktüatörle
önceden ayarlanmış sstemler çn)
Kırmızı LED sabt = hırsız alarmı devam edyor
Kırmızı LED yanıp sönüyor = nternet bağlantısı yok
Yeşl sabt LED = chaz APP le letşm kuruyor
Yeşl LED yanıp sönüyor = gelen çağrı, call home ve nterkom çağrı
Beyaz LED sabt = mesaj bldrm (telesekretere, güncelleme durumu veya dğer
sstem mesajları)
Beyaz LED yanıp sönüyor = güncelleme devam edyor (ndrme veya yükleme)
8. Kısım btş OFF/ON mkro anahtarı
9. Besleme kaynağı termnaller (1 - 2)
10.AV BUS’a bağlantı çn termnaller
11.Kata harc br çağrı butonu bağlamak çn termnaller ( )
12.BUS MH’a bağlantısı çn termnaller
13.Ethernet Bağlantısı
14.(Servs) USB mn soket
Not: app Door Entry ssteme bağlandığında ekrandan başka şlemler gerçekleştrmek
mümkün değldr (örneğn, çağrı devam edyor, tele kamera vdeo kontrolü vb.)
1. 7”显示屏(触摸屏)
2. Wi-Fi状态:
Led闪烁 = Wi-Fi有效但未连接到网络
3. 解除铃音状态:
Led亮起 = 禁用呼叫铃音
4. 大门视频对讲机按键:
- 打开门锁(长按)
- 启用/禁用声音(在呼叫中短按)
麦克风
5. 接近传感器
6. 多功能RBG LED:
Led蓝色固定亮起 = 这个功能表示“门开着”的状态(仅在系统设备配有专门的
执行器情况)
Led红色固定亮起 = 防盗报警进行中
Led红色闪烁 = 没有互联网连接
Led绿色固定亮起 = 设备正与APP程序通信
Led绿色闪烁 = 来电(呼叫)和室内分机呼叫
7. Led白色固定亮起 = 有信息(电话秘书、可用更新或其它系统信息)
Led白色闪烁 = 更新进行中(下载或安装)
8. 线程末端OFF/ON微开关
9. 电源接线插槽(1-2)
10.连接到BUS AV的接线插槽
11.连接呼叫楼层外部按键的接线插槽( )
12.连接到BUS MH的接线插槽
13.连接乙太网
14.迷你USB(服务)插口
备注:在Door Entry程序连接系统设备时(如:正在呼叫、摄像头视频监控等),
不能在显示屏上进行其它操作。
ON
OFF
1
2
BUS
AV
BTICINO SpA
Viale Borri, 231
21100 VARESE
ITALY
Made in Italy
BUS
MH
13
8
14
9
10
11
12
2
3
5
67
4
1

8
• Per qualsiasi altra informazione sull’installazione ed il funzionamento del dispositivo
fai riferimento al relativo Manuale Utente ed al relativo Manuale Installatore, tutti
disponibili sul sito: www.homesystems-legrandgroup.com
Nota: questo dispositivo include il software Open Source. Per informazioni su licenze e
software, collega il tuo PC Windows/Linux al dispositivo tramite la porta mini-USB.
• For any other information on its installation and operation, refer to the User Manual and to
the Installer Manual, both available at: www.homesystems-legrandgroup.com
Note: this device includes the Open Source software. For license and software information,
connect your Windows/Linus PC to the device through the mini-USB port.
• Pour toute information sur l’installation et sur le fonctionnement du dispositif, faire
référence au Manuel Utilisateur et au Manuel Installateurs correspondants, tous deux
disponibles sur le site: www.homesystems-legrandgroup.com
Note : ce dispositif inclut le logiciel Open Source. Pour avoir des informations sur les
licences et sur les logiciels, il est nécessaire de connecter le PC Windows/Linux au
dispositif à l’aide du port mini-USB.
• Weitere Informationen zur Installation und zum Betrieb der Vorrichtung sind im Benutzer-
und im Installationshandbuch enthalten. Beide stehen in folgender Webseite zur
Verfügung: www.homesystems-legrandgroup.com
Anmerkung: Dieses Gerät enthält die Open-Source-Software. Für Lizenz- und
Softwareinformationen schließen Sie Ihren Windows/Linux-PC über den Mini-USB-
Anschluss an das Gerät an.
• Para obtener información sobre la instalación y el funcionamiento del dispositivo
consulte el Manual del Usuario correspondiente y el Manual del Instalador relativo;
todos ellos están en la web: www.homesystems-legrandgroup.com
Nota: este dispositivo incluye el software Open Source. Para información acerca de las
licencias y de los software, conecte el PC Windows/Linux al dispositivo mediante el
puerto mini-USB.
• Voor overige informatie over de installatie en de werking van het apparaat, raadpleeg
de gebruikers- en installatiehandleiding, welke u kunt vinden op de website: www.
homesystems-legrandgroup.com
Opmerking: dit apparaat bevat Open Source-software. Verbind uw apparaat via de mini-
USB-aansluiting met uw PC Windows/Linux voor informatie over licenties en software.
• Para qualquer outra informação inerente à instalação e o funcionamento do dispositivo,
rogamos-lhe consultar o respetivo Manual do Utilizador e o respetivo Manual do
Instalador, todos disponíveis no sítio: www.homesystems-legrandgroup.com
Nota: este dispositivo inclui o software Open Source. Para obter informações sobre as
licenças e sobre os software, conectar o PC Windows/Linux ao dispositivo por meio da
porta mini-USB.
• Για οποιαδήποτε πληροφορία σχετικά ε την εγκατάσταση και τη λειτουργία τη συσκευή,
ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Χρήση του αντίστοιχου και το σχετικό Εγχειρίδιο Εγκατάσταση,
όλα διαθέσια στην ιστοσελίδα: www.homesystems-legrandgroup.com
Σημείωση: αυτή η συσκευή συπεριλαβάνει το λογισικό Open Source. Για πληροφορίε
σχετικά ε άδειε και λογισικό, συνδέστε το PC Windows/Linux στο σύστηα έσω τη
θύρα mini-USB.
•
,
: www.homesystems-legrandgroup.com
: Open Source.
Windows/Linux
mini-USB.
• Wszystkie inne informacje na temat instalacji i funkcjonowania urządzenia znajdują się w
odnośnej Instrukcji Użytkownika i odnośnej Instrukcji Instalatora, wszystkie dostępne na
stronie: www.homesystems-legrandgroup.com
Uwaga: To urządzenie zawiera oprogramowanie Open Source. Aby uzyskać informacje
na temat licencji i oprogramowania, podłącz komputer z systemem Windows/Linux do
urządzenia za pomocą portu mini-USB.
• Kurulumu ve çalışması le lgl dğer blgler çn, www.homesystems-legrandgroup.com
adresndek Kullanıcı Kılavuzu’na ve Kurulumu yapan kş Kılavuzu’na başvurun.
Not: Bu chaz, Open Source yazılımı çerr. Lsans ve yazılım blgler çn PC Wndows/
Lnux‘u mn USB portu üzernden chaza bağlayın.
• 有关安装和设备运行的其它信息,请参照相关的用户手册和安装手册,可登
录:www.homesystems-legrandgroup.com
备注:本设备包含开源软件。相关授权许可和软件信息,可通过迷你USB端口将电
脑(WINDOWS/LINUX)连接至设备获取。
• Schema d’esempio
• Example diagram
• Exemple de schéma
• Beispielschema
• Esquema de ejemplo
• Voorbeeldschema
• Esquema de exemplo
• Διάγραμμα παραδείγματος
•
• Schemat przykładowy
• Örnek dyagram
• 示例图
www.homesystems-legrandgroup.com
• Per scaricare l’App Door Entry for HOMETOUCH utilizza il seguente QR code
• Use the following QR code to download the Door Entry App for HOMETOUCH
• Pour télécharger l’appli Door Entry pour HOMETOUCH, utiliser le code QR suivant
• Um die App Door Entry für HOMETOUCH herunter zu laden, verwenden Sie folgenden QR-Code
• Para descargar la App Door Entry for HOMETOUCH, use el siguiente QR code
• Gebruik de volgende QR-code om de app Door Entry te downloaden voor HOMETOUCH
• Para baixar o App Door Entry para HOMETOUCH usar o seguinte código QR
• Για να κατεβάσετε την εφαρογή App Door Entry για το HOMETOUCH χρησιοποιήστε τον
ακόλουθο QR code
• Door Entry for HOMETOUCH
QR
• Aby pobrać aplikację Door Entry dla HOMETOUCH, użyj następującego kodu QR.
• App Door Entry for HOMETOUCH’ı ndrmek çn aşağıdak QR kodunu kullanın
• 下载HOMETOUCH 的Door Entry程序可扫描以下二维码
F411U2F523F521
3488
3488W
0 672 59
BUS
MH
BUS
AV 1 – 2
MyHOMEServer1
System Speed Link
SCS2-1
F411U2
Modem router Wi-Fi
346841
1 – 2
Montante
346020
PRI
1 2
346020
PRI: 220- 240V~
175-165mA
50/60Hz
1-2: 27Vdc
600mA
110 –240 Vac
PRI
SCS
E49
110 –240 Vac
ONOFF
F430R3V10
MODE
+
–
FAN
LN4691

9
• Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico ti consigliamo di posizionarti frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 – 35 cm.
Ti ricordiamo che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettriche/elettroniche (es. computer), può compromettere la qualità e le performance
del dispositivo di accoppiamento.
• To ensure correct magnetic coupling between the IU and the acoustic device, we recommend a position in front of the device, at a distance of 25 – 35 cm.
It is reminded that the presence of metal and background noise generated by electric/electronic devices (e.g. computer) may compromise the performance and the quality of the coupling device.
• Pour garantir un bon accouplement magnétique entre PI et appareil acoustique, il est recommandé de se placer face au dispositif à une distance de 25 – 35 cm.
Il est rappelé que la présence de métal et de bruit de fond généré par des appareillages électriques/électroniques (ex. ordinateurs) peut compromettre la qualité et les
performances du dispositif d’accouplement.
• Zur richtigen magnetischen Kopplung zwischen TS und akustisches Gerät, empfehlen wir, sich vor das Gerät in einem Abstand von 25 – 35 cm zu stellen.
Bitte beachten Sie, das Metallgegenstände und Grundgeräusche elektrischer/elektronischer Geräte (z.B. PC) die Qualität und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeinträchtigen können.
• Para un correcto acoplamiento magnético entre la UI y el aparato acústico, le aconsejamos situarse en frente del dispositivo a una distancia aproximada de 25 – 35 cm.
Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eléctricos/electrónicos (por ejemplo un PC) puede comprometer la calidad y la eciencia del
dispositivo de acoplamiento.
• Voor een correcte magnetische koppeling tussen de binnenpost en het akoestische apparaat raden we aan om op circa 25 – 35 cm voor het apparaat te gaan staan.
Onthoud dat de aanwezigheid van metaal en achtergrondgeluid veroorzaakt door elektrische/elektronische apparatuur (bijv. computer) de kwaliteit en de prestaties van het
koppelapparaat kunnen beïnvloeden.
• Para um correto acoplamento magnético entre a Unidade Interna e o aparelho acústico sugerimos-lhe posicionar-se frontalmente ao dispositivo numa distância de 25 – 35 cm.
Lembramos-lhe que a presença de metal e ruído de fundo, gerado por equipamentos elétricos/eletrônicos (por exemplo: computador), pode afetar a qualidade e o desempenho
do dispositivo de acoplamento.
• Για τη σωστή αγνητική σύζευξη εταξύ του PI και τη ακουστική συσκευή σα προτείνουε την επρόσθια θέση στο σύστηα σε ια απόσταση 25 – 35 cm.
Παρακαλώ σηειώστε ότι η παρουσία του ετάλλου και του θορύβου που παράγεται από ηλεκτρικέ/ηλεκτρονικέ συσκευέ (π.χ.. Υπολογιστών), πορούν να επηρεάσουν την ποιότητα
και την απόδοση τη διάταξη ζεύξη.
• 25 – 35 .
, , / ( ),
.
• W celu prawidłowego sprzężenia magnetycznego pomiędzy aparatem wewnętrznym (AW) i aparatem akustycznym, należy się ustawić naprzeciw urządzenia w odległości 25-30 cm.
Należy pamiętać, że obecność metalu i hałas generowany przez sprzęt elektryczny/elektroniczny (np. komputer) może mieć wpływ na jakość i wydajność urządzenia sprzęgającego.
• DÜ ve ştme chazı arasında doğru br manyetk kuplaj çn, chazın ön kısmına doğru 25 - 35 cm’lk br mesafede bulunmanızı önerrz.
Metal nesnelern varlığı ve elektrkl /elektronk ekpmanın (örneğn blgsayarlar) oluşturduğu arka plan gürültüler, kuplaj chazının kaltesn ve performansını olumsuz
etkleyebleceğn hatırlatırız.
• 有关PI与音响正确的磁耦合,建议站在设备面前25 – 35厘米的距离。
谨记有金属或电气/电子设备产生的背景噪音可能影响品质和耦合装置的性能。
• Commuta l’apparecchio acustico in posizione T
• Switch the acoustic device to the T position
• Commuter l’appareil acoustique sur la position T
• Umschalten des akustischen Geräts auf Position T
• Conmuta el aparato acústico a la posición T
• Schakelt het akoestische apparaat in positie T om
• Comuta o aparelho acústico em posição T
• Ματαγάγει την ακουστική συσκευή σε θέση του Τ
• T
• Przełącza aparat akustyczny w położenie T
• İştme chazını T konumuna getrr.
• 将音响切换到位置T
• Utilizzo teleloop
• Inductive loop use
• Utilisation teleloop
• Gebrauch des Teleloops
• Uso del teleloop
• Gebruik teleloop
• Utilização teleloop
• Χρήση Teleloop
• teleloop
• Zastosowanie teleloop
(pętli indukcyjnej)
• Teleloop kullanımı
• 使用Teleloop
25-35 cm
4
0
cm
• Disinstallazione con scatola 3487
• Disassembling with 3487 box
• Désinstallation avec boîtier 3487
• Deinistallation mit Dose 3487
• Desinstalación con caja 3487
• De-installatie met inbouwdoos 3487
• Desinstalação com caixa 3487
• Απεγκατάσταση με κουτί 3487
• 3487
• Demontaż z puszką 3487
• 3487 kutusu le kaldırma
• 拆除嵌盒3487
1
1
2
3
4 5

10
2
1
• Disinstallazione con staffa
• Disassembling with bracket
• Désinstallation avec bride
• Deinistallation mit Bügel
• Desinstalación con soporte
• De-installatie met beugel
• Desinstalação com suporte
• Απεγκατάσταση με βραχίονα
•
• Demontaż ze wspornikiem
• Braket le kaldırma
• 拆除支架
3
54
• Dati tecnici
• Technical data
• Caractéristiques techniques
• Technische Daten
• Datos técnicos
• Technische gegevens
• Características técnicas
• Τεχνικά δεδομένα
•
• Dane techniczne
• Teknk verler
• 技术参数
Dispositivo wireless conforme allo standard 802.11a/b/g/n
frequenza 2,4 – 2,4835GHz; 5,150 – 5,350GHz; 5,470 – 5,725GHz
potenza di trasmissione < 20dBm.
Protocollo di sicurezza WEP/WPA/WPA2.
Wireless device in compliance with 802.11a/b/g/n standard
frequency 2.4 – 2.4835GHz; 5.150 – 5.350GHz; 5.470 – 5.725GHz
transmission power < 20dBm.
WEP/WPA/WPA2 safety protocol.Protocol IPv4.
Dispositif sans l conforme au standard 802.11a/b/g/n
fréquence 2,4 – 2,4835GHz; 5,150 – 5,350GHz; 5,470 – 5,725GHz
puissance de transmission < 20dBm.
Protocole de sécurité WEP/WPA/WPA2. Protocole IPv4.
Wireless-Gerät konform mit dem Standard 802.11b/g/n
Frequenz 2.4 – 2.4835GHz; 5.150 – 5.350GHz; 5.470 – 5.725GHz
Übertragungsleistung < 20dBm.
Sicherheitsprotokoll WEP/WPA/WPA2. Protokoll IPv4.
Dispositivo inalámbrico en cumplimiento de la norma 802.11a/b/g/n
frecuencia 2.4 – 2.4835GHz; 5.150 – 5.350GHz; 5.470 – 5.725GHz
potencia de transmisión < 20dBm.
Protocolo de seguridad WEP/WPA/WPA2. Protocolo IPv4.
Draadloos apparaat overeenkomstig de norm 802.11a/b/g/n
frequentie 2.4 – 2.4835GHz; 5.150 – 5.350GHz; 5.470 – 5.725GHz
zendvermogen < 20dBm.
Veiligheidsprotocol WEP/WPA/WPA2. Protocol IPv4.
Dispositivo wireless conforme ao padrão 802.11a/b/g/n,
frequência 2.4 – 2.4835GHz; 5.150 – 5.350GHz; 5.470 – 5.725GHz
potência de transmissão < 20dBm.
Protocolo de segurança WEP/WPA/WPA2. Protocolo IPv4.
Ασύρατη συσκευή που συορφώνεται ε το πρότυπο 802.11a/b/g/n
συχνότητα 2.4 – 2.4835GHz; 5.150 – 5.350GHz; 5.470 – 5.725GHz
εκποπή ισχύο <20dBm.
Πρωτόκολλο ασφαλεία WEP/WPA/WPA2. Πρωτόκολλο IPv4.
, 802.11a/b/g/n
2.4 – 2.4835; 5.150 – 5.350; 5.470 – 5.725
< 20.
WEP/WPA/WPA2.
Urządzenie bezprzewodowe zgodne ze standardem 802.11a/b/g/n,
częstotliwość 2.4 – 2.4835GHz; 5.150 – 5.350GHz; 5.470 – 5.725GHz
moc transmisji < 20dBm.
Protokół zabezpieczeń WEP/WPA/WPA2.
802.11a/b/g/n standardına uygun kablosuz chaz, frekans 2.4 - 2.4835 GHz,
letm gücü <20dBm.
WEP/WPA/WPA2 güvenlk protokolü.
无 线 设 备 符 合 8 0 2 .1 1 a / b / g / n 标 准
频率 2.4 – 2.4835GHz; 5.150 – 5.350GHz; 5.470 – 5.725GHz
传输功率 < 20dBm
安全协议WEP/WPA/WPA2
Avvertenze e diritti del consumatore
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un riferimento futuro.
Divieto di toccare le unità con le mani bagnate.
Divieto di utilizzo di pulitori liquidi o aerosol.
Divieto di occludere le aperture di ventilazione.
Divieto di modicare i dispositivi.
Divieto di rimuovere parti di protezione dai dispositivi.
Divieto di esporre l’unità a stillicidio o a spruzzi d’acqua.
Divieto di installare le unità in prossimità di fonti di calore / freddo.
Divieto di installare le unità in prossimità di gas nocivi e polveri.
Divieto di ssaggio delle unità su superci non adatte.
Pericolo di shock elettrico.
Rischio caduta dei dispositivi a causa di cedimento della supercie su cui sono installati o installazione inappropriata.
Togliere l’alimentazione prima di ogni intervento sull’impianto.
L’azionamento da remoto può causare danni a persone o cose.
Attenzione: le operazioni di installazione, congurazione, messa in servizio e manutenzione devono essere
eettuate esclusivamente da personale qualicato.
Assicurarsi che l’installazione a parete sia eettuata correttamente come da istruzioni installative.
Assicurarsi che l’installazione dell’unità sia conforme alle normative vigenti.
Collegare i cavi di alimentazione secondo le indicazioni.
Per eventuali espansioni di impianto utilizzare solo gli articoli indicati nelle speciche tecniche
Warnings and consumer rights
Read carefully before use and keep for future reference.
Touching the units with wet hands is forbidden.
Using liquid cleaners or aerosols is forbidden.
Blocking the ventilation openings is forbidden.
Modifying the devices is forbidden.
Removing protective parts from the devices is forbidden.
Exposing the unit to water drops or splashes is forbidden.
Installing the units near heat/cold sources is forbidden.
Installing the units near harmful gases and powders is forbidden.
Fastening the units on unsuitable surfaces is forbidden.
Danger of electrical shock.
Risk of devices falling because the surface on which they are installed collapses or inappropriate installation.
Switch the power supply OFF before any work on the system.
Remote operation may cause damage to people or property.
Caution: Installation, conguration, starting-up and maintenance must be performed exclusively by
qualied personnel.
Check that the wall installation has been carried out correctly according to the installation instructions.
Check that the unit installation complies with the standards in force.
Connect the power supply wires as indicated.
Use only the items indicated in the technical specications for any system expansions.

11
Avertissements et droits du consommateur
Lire attentivement avant toute utilisation et installation de nos produits et conserver pour toute
consultation en cas de besoin.
Interdiction de toucher les unités avec les mains mouillées.
Interdiction d’utiliser des produits de nettoyage liquides ou des aérosols.
Interdiction de boucher les ouvertures de ventilation.
Interdiction de modier les dispositifs.
Interdiction daes retirer les parties de protection des dispositifs.
Interdiction d’exposer l’unité à des suintements ou à des éclaboussures.
Interdiction d’installer les unités à proximité de sources de chaler/froid.
Interdiction d’installer les unités à proximité de gaz nocifs et poudres/poussières.
Interdiction de xer les unités sur des surfaces non appropriées.
Risque d’électrocution.
Risque de chute des dispositifs en cas de rupture de la surface sur laquelle ils sont installés ou mauvaise installation.
Couper l’alimentation avant toute intervention sur l’installation.
L’actionnement à distance peut causer des dommages corporels ou matériels.
Attention: les opérations d’installation, de conguration, de mise en service et d’entretien doivent être
conées à un personnel qualié.
S’assurer que l’installation murale est correctement eectuée conformément aux instructions d’installation.
S’assurer que l’installation de l’unité est conforme aux normes en vigueur.
Brancher les câbles d’alimentation dans le respect des indications fournies.
Pour les éventuelles extensions de l’installation, utiliser uniquement les articles indiqués dans les
caractéristiques techniques.
Hinweise und Rechte derVerbraucher
Vor Gebrauch, die Hinweise aufmerksam durchlesen und sorgfältig aufbewahren, um sie auch in Zukunft
nachschlagen zu können.
Verbot, die Einheiten mit nassen Händen zu berühren.
Verbot, Flüssigreiniger oder Aerosol zu benutzen.
Verbot, die Belüftungsschlitze abzudecken.
Verbot, die Vorrichtungen zu ändern.
Verbot, die Schutzbleche von den Vorrichtungen abzunehmen.
Setzen Sie das Gerät keinemTropf- oder Spritzwasser aus.
Die Einheit muss fern vonWärme-/Kältequellen installiert werden.
Verbot, die Einheit in der Nähe von giftigem Gas und Staub zu installieren.
Verbot, die Einheit an ungeeignete Flächen zu befestigen.
Stromschlaggefahr.
Risiko des Herabfallens derVorrichtungen durch Nachlassen der Auageäche oder wegen falscher Installation.
Die Stromversorgung abtrennen, bevor an der Anlage gearbeitet wird.
Die Betätigung von fern kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
Achtung: die Installation, Konguration, Inbetriebnahme und Wartung dürfen nur von qualizierten
Fachleuten vorgenommen werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Wandmontage gemäß der Montageanleitung korrekt ausgeführt wird.
Vergewissern Sie sich, dass die Installation des Geräts mit den geltendenVorschriften übereinstimmt.
Die Stromkabeln gemäß Anweisungen anschließen.
Bei eventuellen Anlagenerweiterungen ausschließlich die Artikel verwenden, die in den technischen
Spezikationen angegeben sind.
Advertencias y derechos del consumidor
Lea detenidamente antes del uso y conserve la documentación para consultas futuras.
Se prohíbe tocar las unidades con las manos mojadas.
Se prohíbe el uso de limpiadores líquidos o aerosoles.
Se prohíbe tapar las aperturas de ventilación.
Se prohíbe modicar los dispositivos.
Se prohíbe desmontar las partes de protección de los dispositivos.
Se prohíbe exponer la unidad a goteos o a chorros de agua.
Se prohíbe instalar las unidades cerca de fuentes de calor /frío.
Se prohíbe instalar las unidades cerca de gases nocivos y polvo.
Se prohíbe jar las unidades en supercies no aptas.
.Peligro de choque eléctrico
Riesgo de caída de los dispositivos por hundimiento de la supercie de montaje o instalación inadecuada.
Corte la alimentación antes de intervenir en el sistema.
El accionamiento a distancia puede causar daños a personas o cosas.
Atención: Las operaciones de instalación, conguración, puesta en servicio y mantenimiento han de ser
efectuadas exclusivamente por personal cualicado.
Asegúrese de que la instalación se haya efectuado correctamente según las instrucciones de instalación.
Asegúrese de que la instalación de la unidad cumpla las normativas vigentes.
Conecte los cables de alimentación según las indicaciones.
Para posibles expansiones del sistema, use solamente los artículos indicados en las especicaciones técnicas.
Waarschuwingen en rechten van de consument
Vóór het gebruik doorlezen en voor naslag bewaren.
Het is verboden het apparaat met natte handen aan te raken.
Het is verboden vloeibare reinigers of verstuivers te gebruiken.
Het is verboden de ventilatie-openingen af te sluiten.
Het is verboden het apparaat te wijzigen.
Het is verboden om beschermende onderdelen van het apparaat te verwijderen.
Het is verboden om de unit bloot te stellen aan druppelend of spattend water.
Het is verboden om de units te installeren in de buurt van koude-/warmtebronnen.
Het is verboden de apparaten te installeren in de buurt van schadelijke gassen en stof.
Het is verboden de units te bevestigen aan ongeschikte oppervlakken.
Elektrocutiegevaar.
Gevaar voor vallen van de apparaten als het oppervlak waarop ze geïnstalleerd zijn instort of wegens een verkeerde installatie.
Verwijder de spanning alvorens werkzaamheden aan de installatie te verrichten.
De aansturing op afstand kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken.
Opgelet: laat de installatie, de conguratie, de inbedrijfstelling en het onderhoud uitsluitend verrichten
door gekwaliceerd personeel.
Controleer of de installatie aan de muur correct is verricht in overeenstemming met de installatieaanwijzingen.
Controleer of de installatie aan de muur overeenstemt met de toepasselijke normen.
Sluit de voedingskabels aan volgens de aanwijzingen.
Gebruik uitsluitend de artikelen die in de technische specicaties zijn gegeven voor de eventuele uitbreiding van de installatie.
Advertências e direitos do consumidor
Ler atentamente antes do uso e guardar para qualquer futura referência.
Proibição de tocar as unidades com as mãos molhadas.
Proibição da utilização de produtos de limpeza líquidos ou aerossóis.
Proibição de obstruir as aberturas de ventilação.
Proibição de alterar os dispositivos.
Proibição de remover peças de proteção dos dispositivos.
Proibição de expor a unidade a gotejamento ou respingos de água.
Proibição de instalar as unidades em proximidade de fontes de calor / frio.
Proibição de instalar as unidades em proximidade de gases nocivos e pós
Proibição de xação das unidades sobre superfícies não adequadas.
Perigo de choque eléctrico.
Risco de queda dos dispositivos, devido a desabamento da superfície em que estão instalados ou instalação
inadequada.
Tirar a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção sobre a instalação.
O acionamento à distância pode causar danos às pessoas ou aos bens.
Atenção: as operações de instalação, conguração, colocação em serviço e manutenção devem ser realizadas
exclusivamente por pessoal qualicado.
Certicar-se de que a instalação de parede seja realizada corretamente conforme as instruções de instalação.
Certicar-se de que a instalação da unidade esteja em conformidade com as normas vigentes.
Conectar os cabos de alimentação de acordo com as prescrições.
Face a eventuais extensões de instalações utilizar exclusivamente os artigos listados nas especicações técnicas.
Προειδοποιήσεις και δικαιώματα των καταναλωτών
ιαβάστε προσεκτικά τι οδηγίε πριν από τη χρήση και φυλάξτε τι για ελλοντική αναφορά σα.
Μην αγγίζετε τη συσκευή ε βρεγένα χέρια.
Απαγόρευση τη χρήση των υγρών καθαριστικών ή σπρέι.
Μη φράζετε τι οπέ εξαερισού.
Απαγόρευση των τροποποιήσεων των συσκευών.
Απαγορεύεται να αφαιρέσετε τα προστατευτικά τήατα από τι συσκευέ.
εν πρέπει να εκτίθεται σε στάξιο ή πιτσίλισα του νερού.
Απαγόρευση τη εγκατάσταση των ονάδων κοντά σε πηγέ θερότητα/ψύχου.
Απαγόρευση τη εγκατάσταση κοντά σε επιβλαβή αέρια και σκόνε.
Απαγόρευση σύνδεση εταξύ των ονάδων σε η κατάλληλε επιφάνειε.
Κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Κίνδυνων πτώση των συσκευών λόγω δυνητική υποχώρηση τη επιφάνεια στην οποία έχουν
εγκατασταθεί ή λόγω ακατάλληλη εγκατάσταση.
ιακοπή ρεύατο πριν από οποιαδήποτε παρέβαση στο σύστηα.
Η αποακρυσένη ενεργοποίηση πορεί να προκαλέσει υλικέ ζηιέ ή τραυατισού.
Προσοχή: η εγκατάσταση, διαόρφωση, λειτουργία και συντήρηση πρέπει να εκτελείται αποκλειστικά από
εξειδικευένο προσωπικό.
Βεβαιωθείτε ότι η επιτοίχια εγκατάσταση έχει γίνει σωστά σύφωνα ε τι οδηγίε εγκατάσταση.
Βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση τη ονάδα είναι συβατή ε του κανονισού σε ισχύ.
Συνδέστε τα καλώδια τροφοδοσία, κατά τι υποδείξει.
Για τυχόν επεκτάσει εγκαταστάσεων χρησιοποιείστε όνο τα αντικείενα που περιλαβάνονται στι
τεχνικέ προδιαγραφέ.

12
- Il fabbricante BTicino S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
HomeTouch 7” 3488 / 0 672 59 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.bticino.it/red
- Hereby BTicino S.p.A., declares that the radio equipment type HomeTouch 7”
3488 / 0 672 59 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: www.bticino.it/red
- Le soussigné BTicino S.p.A., déclare que l'équipement radioélectrique du type
HomeTouch 7” 3488 / 0 672 59 est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet
suivante: www.bticino.it/red
- Hiermit erklärt BTicino S.p.A., dass der Funkanlagentyp HomeTouch 7” 3488 / 0 672 59
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.bticino.it/red
- Por la presente BTicino S.p.A., declara que el tipo de equipo radioeléctrico HomeTouch
7” 3488 / 0 672 59 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente: www.bticino.it/red
- Hierbij verklaar ik BTicino S.p.A., dat het type radioapparatuur HomeTouch 7”
3488 / 0 672 59 conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: www.bticino.it/red
- O abaixo assinado BTicino S.p.A., declara que o presente tipo de equipamento de rádio
HomeTouch 7” 3488 / 0 672 59 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço
de Internet: www.bticino.it/red
- Με την παρούσα ο/η BTicino S.p.A. , δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισό HomeTouch 7”
3488 / 0 672 59 πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρε κείενο τη δήλωση συόρφωση ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα
στο διαδίκτυο: www.bticino.it/red
- BTicino S.p.A., niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego HomeTouch 7”
3488 / 0 672 59 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: www.bticino.it/red
Предупреждения и права потребителя
.
.
.
.
.
.
.
/.
- .
.
, ,
.
- .
.
: , ,
.
.
.
.
, .
Ostrzeżenia i prawa konsumenta
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać dokładnie instrukcje i zachować ją dla przyszłych
konsultacji.
Zakaz dotykania jednostek mokrymi rękoma.
Zakaz użytkowania płynnych środków czyszczących lub aerozolu.
Zakaz zatykania otworów wentylacyjnych.
Zakaz modykowania urządzeń.
Zakaz usuwania elementów ochronnych urządzenia.
Zakaz wystawiania urządzenia na działanie kapiącej lub pryskającej wody.
Zakaz instalowania urządzeń w pobliżu źródeł ciepła/zimna
Zakaz instalacji jednostek w pobliżu szkodliwych gazów lub pyłów.
Zakaz mocowania jednostek na nieodpowiednich powierzchniach.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Ryzyko upadku urządzeń z powodu niewytrzymania powierzchni, na której zostały zainstalowane, lub z
powodu nieodpowiedniej instalacji.
Przed jakąkolwiek interwencją na urządzeniu należy odciąć zasilanie.
Zdalna obsługa może spowodować uszkodzenie ludzi lub mienia.
Uwaga: instalacja, konguracja, uruchomienie i konserwacja muszą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalikowany personel.
Upewnić się, że instalacja na ścianie została przeprowadzona prawidłowo, zgodnie z instrukcją instalacji.
Upewnić się, że instalacja urządzenia jest zgodna z obowiązującymi przepisami.
Podłączyć kable zasilania zgodnie z instrukcjami.
Dla ewentualnego rozbudowania linii należy używać wyłącznie artykuły wymienione w specykacji technicznej.
Uyarılar ve tüketici hakları
Kullanmadan önce dkkatlce okuyun ve lerde yararlanmak üzere saklayın.
Islak ellerle üntelere dokunmak yasaktır.
Sıvı temzleycler ve aerosol kullanmak yasaktır.
Hava delklern tıkamak yasaktır.
Aygıtlarda değşklk yapmak yasaktır.
Aygıtların koruyucu aksamlarını yerlernden çıkartmak yasaktır.
Üntey damlayan veya sıçrayan suya maruz bırakmak yasaktır.
Ünteler ısı/soğuk kaynaklarının yakınına kurmak yasaktır.
Ünteler zararlı gaz ve tozların yakınına kurmak yasaktır.
Uygun olmayan yüzeyler üzernde üntelern sabtlenmes yasaktır.
Elektrk çarpması tehlkes.
Kurulu oldukları yüzeyn çökmes veya uygun olmayan kurulumdan dolayı aygıtların düşme rsk.
Tess üzernde her hang br şlem yapmadan önce beslemesn kesn.
Uzaktan çalıştırma nsanlara veya mallara zarar vereblr.
Dkkat: Montaj, konfgürasyon, çalıştırma ve bakım sadece ntelkl personel tarafından yapılmalıdır.
Duvar kurulumunun kurulum talimatlarına göre doğru şekilde yapıldığından emin olun.
Üntenn kurulumunun mevcut düzenlemelere uygun olduğundan emn olun.
Besleme kablolarını şaret edlen şeklde bağlayın.
Olası tess genleşmelernde sadece teknk şartnamede şaret edlen parçaları kullanın.
须知和消费者的权利
请在使用前认真阅读并妥善保存以备将来参考.
请勿用湿手触摸设备.
禁止使用液体或气溶胶清洁剂.
请勿阻塞通风口.
禁止修改设备.
禁止拆除设备的保护装置.
禁止将设备暴露在有滴水或是溅水的环境中。
禁止将设备安装在靠近热源/冷源的地方。
禁止将设备安装在靠近有害气体和粉尘的地方。
请勿将设备安装在不适合的表面上
触电危险
安装表面脱落或安装不当可能导致设备掉落.
在对系统设备进行任何操作之前请断开电源.
远程启动可能对人员或财物造成伤害。
注意:安装、配置、调试和维修工作应由专业人员进行.
确保按照安装说明正确安装在墙壁上。
确保设备安装符合现行法规。
请按照说明连接电源线.
扩展系统设备时只能使用符合技术规格的产品.
This manual suits for next models
1
Popular Touch Panel manuals by other brands

Carrier
Carrier 30XAV Control manual

Winmate
Winmate W07IB3S-POM1 user manual

Crestron
Crestron Prodigy PTX3 quick start guide

Avalue Technology
Avalue Technology SID-21W03 Quick reference guide

FabiaTech
FabiaTech FP8080 Series Users Quick Reference

SAINT-GOBAIN
SAINT-GOBAIN SAGEGLASS WALL TOUCH PANEL Product sheet