Mysticurls VCSVACIND0234 User manual


G
A
B
H
J
K
L
I
C D E F

M
NO P
F
Q
R

Congratulations on your purcha-
se of the Mysticurls® automatic
curler. Thanks to Mysticurls®,
you’ll be able to effortlessly
create perfect, long-lasting,
well-defined curls. Mysticurls®
draws a section of hair into the
ceramic chamber, where the
hair is heated to create the curl.
Please read this user manual
carefully and pay close atten-
tion to all the safety instructions
before using the product for the
first time. Keep this manual on
hand for future use.
CONTENTS
1. Safety Warnings
2. Mysticurls®
3. Basic Instructions for Use
4. Creating Your Favourite
Hairstyle
5. Cleaning and Maintenance
6. Storage
1. SAFETY WARNINGS
This device should only be used
as described in the Instruction
Manual.
CAUTION! Placing polyethyle-
ne bags on top of the product or
packaging may be dangerous.
Packaging materials are not
toys. Therefore, to avoid the risk
of suffocation, keep the plastic
bag out of reach of children.
CAUTION! Do not use the de-
vice near washbasins, baths or
other containers with water.
• Do not use the de-
vice in the bathroom.
• Do not immerse the
device in water or
other liquids.
• Always inspect the device
before using it. Do not use the
device if it is broken or has been
dropped.
• Do not use the device if the
cable is damaged. In that case,
stop use immediately. If the ca-
ble is damaged, the manufactu-
rer will have to replace it. Do not
try to repair it yourself.
• Do not leave the device unat-
tended when it is plugged in or
turned on.
• Do not leave the device on
heat-sensitive surfaces when it
is turned on.
• If the device is left on, it will
automatically shut off after 60
minutes. If you want to continue
using it after that time, just press
the ON/OFF button to turn it on
again.
• Avoid direct contact between
the hot surface of the device
and the skin, especially the
eyes, ears, face and neck.
• This device may be used by
children aged 8 and over, by
people with reduced physical,
sensory or mental abilities, and
by people lacking in experience
and knowledge if they are ap-
propriately supervised or given
suitable instructions on the safe
use of the device and unders-
tand the dangers its use entails.
Children should not be allowed
to play with the device. The
cleaning and maintenance to be
performed by the user should
not be done by children without
supervision.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
• Adult supervision is necessary
if the device is used on or near
children. Do not use on very
small children.
• The device should not be
used, cleaned or maintained
by children. Keep it out of their
reach.
• Let the device cool down befo-
re putting it away.
• After use, do not wrap the ca-
ble around the device because it
may be damaged. Instead, wrap
it gently around the end of the
device.
• This device complies with
the requirements of European
Directives 2004/108/EC (Elec-
tromagnetic Compatibility) and
2006/95/EC (Low Voltage).
2. MYSTICURLS®
GENERAL FEATURES
• Ceramic chamber for a perfect
finish.
• Professional heat system for
fast curls.
• Three temperature settings for
all hair types (200°C, 220°C,
240°C).
• Four timer programmes for
different kinds of curls with indi-
cator beeps (8 s, 10 s, 12 s and
0 s: unlimited).
• Curl direction control for a
natural finish. Three directions:
right, left or random.
• ON/OFF button
• Sleep mode after 20 minutes
of inactivity.
• Automatic power off
• 2.5-m swivel cable
•Ceramic chamber cleaning tool
CAUTION!
This curler is not designed to
be used with very long hair
and should not be used on
hair below chest length.
The curler reaches high tem-
peratures and is not suitable
for use on real or synthetic
hair extensions.
PARTS OF THE CURLER
A- Temperature indicator
B- Ceramic chamber
C- Curl direction switch (right,
left and random)
D- Timer programmes (8 s, 10 s,
12 s and 0 s: unlimited)
E- Temperature settings (I, II,
III, 0)
F- Ceramic chamber cleaning
tool
G- ON/OFF button: used to
insert the hair section into the
ceramic chamber and release it
when the curl is ready.
3. BASIC INSTRUCTIONS
FOR USE
The Mysticurls® curler is de-
signed to create perfect curls
every time. It’s easy to use the
ENGLISH

different options to create the
desired look.
The hair sections should not be
more than 2 cm wide. If your
hair is curly or very long, it is
advisable to use even smaller
sections.
The kind of curl will depend on
the timer programme selected,
which indicates the time that the
hair section is inside the ceramic
chamber to create the curl.
TEMPERATURE SETTINGS (E)
There are three temperature
settings: high, medium and
low. We recommend using the
low temperature setting on fine,
delicate or coloured hair; the
medium temperature setting on
normal hair; and the high setting
on thick hair.
• Setting I: 200°C (low) for fine,
delicate or coloured hair
• Setting II: 220°C (medium) for
normal hair
• Setting III: 240°C (high) for
thick or wavy hair
TIMER PROGRAMMES (D)
There are four timer program-
mes with indicator beeps that
create different curl effects. The
longer the hair section is inside
the ceramic chamber, the more
defined the curl will be, though
results will also vary depending
on hair type. Use the following
as a guide:
• Programme 8 (8 seconds = 3
beeps) for loose waves
• Programme 10 (10 seconds =
4 beeps) for soft curls
• Programme 12 (12 seconds =
5 beeps) for more defined curls
• Programme 0: unlimited; to
adjust the curl intensity to your
own taste
Note: When programme 0 is se-
lected, the curler does not beep
to let you know when to open it.
It is necessary to use the curler
with great care when it is on this
setting.
CURL DIRECTION SWITCH
(C)
(right/left/random)
Use the curl direction switch
to choose a uniform or natural
finish. Define the direction of the
curl by selecting the “L” (left) or
“R” (right) setting.
When you curl the left side of the
hair, select the “L” (left) setting.
When you curl the right side of
the hair, select the “R” (right)
setting. That way, all the curls
will be oriented towards the face
and the hairstyle will be more
uniform.
For a more natural hairstyle,
select the “A” programme
(random) to alternate the curl
direction.
STEPS TO FOLLOW:
• Make sure the hair is clean, dry
and combed.
• Plug the curler into a suitable
outlet.
• Choose the temperature set-
ting for the required heat.
• Mysticurls® is ready to be
used when the light stops blin-
king.
• There are three temperature
settings. Choose the right tem-
perature based on the kind of
hair.
• Select the curl direction by
sliding the switch to one of the
settings: L, R or A (L: left, R:
right, A: random).
• Separate a section of hair
about 2 cm wide (Figure H). For
hair with a natural curl or longer
hair, the hair sections should be
smaller.
• When using the curler on the
hair, always make sure that the
open part of the ceramic cham-
ber is facing the head (Figure I).
If you have longer hair, you will
have to insert it lower down on
the hair to ensure that the hair
section is completely inserted
into the ceramic chamber.
• Caution. If the curler is used
incorrectly, the hair will some-
times become tangled. In that
case, first turn off the curler. Do
not try to separate the hair from
the curler. Carefully pull the hair
out of the chamber until the hair
is completely released.
• IMPORTANT! The hair section
should be inserted into the ope-
ning after the stop (J).
Press the ON/OFF button (K)
so that the hair section is drawn
into the ceramic chamber.
• Press down on the ON button
(K). When hair is inside the ce-
ramic chamber, the device will
start to beep. When you hear
four fast beeps, the time is up
(L).
• Stop pressing the ON button
(M) and gently pull the curler
away from the head.
• Do not touch, comb or brush
the curl until it has cooled down.
• Repeat the process all over the
head until you have the desired
number of curls.
SLEEP MODE
The device has an automatic
sleep mode function. If the de-
vice is left on but not used for
more than 20 minutes, the tem-
perature will automatically drop
to 150°C.
AUTOMATIC POWER OFF
For greater safety, the device
has an automatic power off
function. If the device is left on
for more than 60 minutes, it
will automatically shut itself off.
If you want to continue using it
after that time, just press the
button to turn it on again.
4. CREATING YOUR FAVOU-
RITE HAIRSTYLE
SOFT CURLS (N)
With Mysticurls®, you can crea-
te beautiful, soft curls with per-
fect movement for an evening
out and for every day. Select
the curler’s Medium program-
me and set the curl timer to 8
ENGLISH

seconds for short and medium-
length hair and 10 seconds for
longer hair.
BEACHY WAVES (O)
Beachy waves are feminine
and appropriate for all hair ty-
pes. With Mysticurls®, you can
create an informal hairstyle with
amazing body. Just choose the
Low programme and set the curl
timer to 8 seconds.
TIGHT CURLS (P)
Perfect for that special occa-
sion. With Mysticurls®, you can
create sharp, well-defined curls
with body. Just choose the Low
programme and set the curl ti-
mer to 12 seconds.
5. CLEANING AND MAINTE-
NANCE
It is important to use the
cleaning tool supplied to regu-
larly clean the ceramic chamber.
This will prevent residue from
accumulating and guarantee
that the curls are always per-
fect (F).
• Ensure the device is turned off,
unplugged and cold.
• Dampen the cleaning tool
slightly in warm water and mild
soap or detergent.
• Completely insert the tool in
the ceramic chamber as shown
in the diagrams at the beginning
of this Instruction Manual (Q).
• Turn the tool in the ceramic
chamber to eliminate any pro-
duct residue (R).
• Ensure the device is comple-
tely dry before using it again.
• The cleaning tool can be used
many times. Simply remove the
protectors, rinse them in soapy
water and let them dry before
using them again.
IMPORTANT: Do not immerse
the device in water or other
liquids. For best maintenance
of the curler, follow these steps:
• Do not wrap the cable around
the device. Instead, wrap it
gently around the end of the
device.
• Do not use the device at a
great distance from the power
outlet.
• Always unplug the device after
use.
6. STORAGE
BE SURE TO TAKE THE FO-
LLOWING PRECAUTIONS
BEFORE STORING MYSTI-
CURLS®:
1. Turn off and unplug the de-
vice.
2. Ensure that the device is cool
and completely dry.
The set includes:
- 1 Mysticurls®
- 1 Cleaning tool
-1 Instruction Manual
DISPOSAL
A symbol of a cros-
sed-out wheeled bin
means you should find
out about and follow lo-
cal regulations about disposing
of this kind of product.
Do not dispose of this product
as you would other household
waste. Dispose of this device in
accordance with the correspon-
ding local regulations.
Electrical and electronic devices
contain hazardous substances
that can have harmful effects on
the environment and/or human
health and should be recycled
properly.
Quality Warranty:
This product is covered by a
warranty against manufacturing
defects subject to the time perio-
ds stipulated by the legislation in
force in each country.
This warranty does not cover
damages resulting from inade-
quate use, negligent commer-
cial use, abnormal wear and
tear, accidents or improper
handling.
This appliance is double
insulated; therefore, no
earth wire is required. Always
check that the mains voltage
corresponds to the voltage on
the product rating plate.
Australia & New Zealand only
This product has the benefit of
certain Consumer Guarantees.
These are prescribed by the
Australian Consumer Law &
the New Zealand Consumer
Guarantees Act 1993 both of
which provide protection for
consumers. There is no ex-
press warranty for this product
in Australia or New Zealand.
The above paragraph refers to
other countries.
TECHNICAL FEATURES
Rated voltage: 220V-240V
50~ 60 Hz
Rated Power: 20W
Made in China
ENGLISH

Enhorabuena por la compra de
su nuevo rizador automático
Mysticurls®. Gracias a Mysti-
curls® conseguirá unos rizos
perfectos y bien definidos, con
un efecto duradero y sin es-
fuerzo. Mysticurls® recoge el
mechón en la cámara cerámica,
donde el Cabello se calienta
para formar el rizo.
Le rogamos que lea atentamen-
te las instrucciones de uso, así
como todas las indicaciones de
seguridad, antes de empezar a
utilizarlo. Guarde el manual en
un lugar accesible para su uso
futuro.
INDICE
1. Advertencias de seguridad
2. Mysticurls ®
3. Instrucciones Básicas de uso
4. Creación de su Peinado fa-
vorito
5. Limpieza y mantenimiento
6. Almacenamiento
1. ADVERTENCIAS DE SE-
GURIDAD
Este aparato solo debe usarse
como se describe en este ma-
nual de instrucciones.
¡ATENCIÓN! Podría ser peligro-
so poner bolsas de polietileno
encima del producto o del em-
balaje. Los materiales del em-
balaje no son juguetes, así que,
para evitar el riesgo de asfixia,
mantenga la bolsa de plástico
fuera del alcance de los niños.
¡ATENCIÓN! No use este
aparato cerca de lavamanos,
bañeras u otros recipientes que
contengan agua.
• No use el aparato en
el baño.
• No lo sumerja en
agua u otros líquidos.
• Inspeccione siempre el apa-
rato antes de usarlo. No lo use
si está estropeado o si se ha
caído.
• No use el aparato si el cable
está dañado. En este caso, in-
terrumpa el uso inmediatamen-
te. Si el cable está dañado, el
fabricante debe cambiarlo. No
intente repararlo.
• No deje el aparato desaten-
dido cuando esté encendido o
enchufado.
• No lo deje en una superficie
sensible al calor mientras esté
encendido.
• Si el aparato se deja encen-
dido, se apagará automática-
mente tras 60 minutos. Si desea
seguir usándolo después de
este tiempo, solo tiene que ac-
cionar el botón para volverlo a
encender.
• Asegúrese de evitar el contac-
to directo de la superficie calien-
te del aparato con la piel, sobre
todo con los ojos, las orejas, la
cara y el cuello.
• Este aparato pueden utilizar-
lo niños con edad de 8 años y
superior, y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
instrucción apropiadas respecto
al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica. Los niños
no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin
supervisión.
Los niños deben ser supervi-
sados para asegurarse que no
juegan con el aparato.
• Es necesaria la supervisión
adulta si el aparato se usa en
niños o cerca de ellos. No lo use
en niños muy pequeños.
• No debería ser usado, limpia-
do y mantenido por niños. Man-
téngalo fuera de su alcance.
• Deje que el aparato se enfríe
antes de guardarlo.
• Después de su uso, no enro-
lle el cable en torno al aparato
porque puede causar daños. En
vez de eso, enróllelo suavemen-
te en el extremo del mismo.
• Este aparato cumple los requi-
sitos de la Directiva 2004/108/
CE (Compatibilidad Electromag-
nética) y 2006/95/CE (Seguridad
Eléctrica de Electrodomésticos).
2. MYSTICURLS®
CARACTERÍSTICAS GENE-
RALES
• Cámara de cerámica para un
acabado perfecto
• Sistema de calor profesional
para un rizado rápido
• 3 posiciones de temperatu-
ra para todo tipo de cabello
(200ºC, 220ºC, 240ºC)
• 4 programas de tiempo se-
gún el tipo de rizo con pitidos
indicadores (8s, 10s, 12s y 0s:
ilimitado)
• Direccionador del rizo para un
acabado natural; 3 direcciones:
derecha, izquierda o aleatorio.
• Botón On/Off
• Modo reposo tras 20 min de
inactividad
• Apagado automático
• 2,5 m de cable giratorio
• Herramienta para limpiar la
cámara de cerámica
¡ATENCIÓN!
Este rizador no está diseñado
para usarlo con pelo muy largo
y no debería usarse en cabelle-
ras que queden por debajo del
pecho.
El rizador alcanza temperaturas
elevadas y no es adecuado para
usarlo en extensiones de cabe-
llo, ya sean sintéticas o reales.
PARTES DEL RIZADOR
A- Indicador de temperatura
B- Cámara de cerámica
C- Ajuste de la dirección del rizo
(derecha, izquierda y aleatorio)
D- Programas de tiempo (8s,
10s, 12s y 0s: ilimitado)
E- Posiciones de temperatura
(I, II, III,0)
F- Herramienta de limpieza de
la cámara de cerámica
G- Botón on: sirve para introdu-
cir el mechón en la cámara ce-
rámica y para liberarlo cuando
el rizo está listo
ESPAÑOL

3. INSTRUCCIONES BÁSICAS
DE USO
El rizador Mysticurls ® está
diseñado para crear rizos per-
fectos en cada uso. Es fácil
usar las diferentes opciones
para conseguir los resultados
deseados.
Es importante que los mecho-
nes no tengan más de 2 cm de
ancho. Si su pelo es rizado o
muy largo es aconsejable coger
mechones aún más pequeños.
El tipo de rizo depende del pro-
grama de tiempo seleccionado,
que indica la cantidad de tiempo
que se deja el mechón dentro
de la cámara de cerámica para
formar el rizo.
POSICIONES DE TEMPERA-
TURA (E)
Hay tres posiciones de tempe-
ratura: alta, media y baja. Se
recomienda usar la posición
de temperatura baja en cabe-
llos finos, delicados o teñido
, la posición de temperatura
media para cabellos normales
y la posición alta en cabellos
gruesos.
• Posición I: 200ºC (baja) para
cabellos finos, delicados o
teñidos
• Posición II: 220ºC (media)
cabellos normales
• Posición III: 240ºc (alta) ca-
bellos gruesos u ondulados.
PROGRAMAS DE TIEMPO (D)
Hay cuatro programas de tiem-
po con pitidos indicadores que
resultan en distintos efectos de
rizado. Cuanto mayor es el tiem-
po que pasa el mechón dentro
de la cámara de cerámica,
mayor definición tiene el rizo,
aunque los resultados también
varían según el tipo de cabello.
Use los siguientes puntos como
guía:
• Programa 8 (8 segundos = 3
pitidos) para ondas poco defi-
nidas
• Programa 10 (10 segundos = 4
pitidos) para rizos suaves
• Programa 12 (12 segundos = 5
pitidos) para rizos más definidos
• Programa 0: ilimitado; para
regular la intensidad del rizo a
tu gusto.
Nota: Cuando se haya seleccio-
nado el programa 0, el rizador
no emitirá ningún pitido para
avisar de cuándo hay que abrir
el rizador. Es necesario extre-
mar las precauciones al utilizar
el rizador con este ajuste.
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN
DEL RIZO (C) (izquierda/dere-
cha/automático)
Use el selector del direcciona-
dor del rizo para elegir un aca-
bado uniforme o natural. Defina
la dirección del rizo seleccio-
nando la posición “L” (izquierda)
o “R” (derecha).
Cuando rice el lado izquierdo de
la melena, seleccione la posi-
ción “L” (izquierda). Cuando rice
el lado derecho, seleccione la
posición “R” (derecha). De este
modo, todos los rizos estarán
orientados hacia la cara y el pei-
nado será más uniforme.
Para obtener un peinado más
natural, seleccione el programa
“A” (automático) para que la
dirección de los rizos se vaya
alternando.
PASOS A SEGUIR
• Asegúrese de que el pelo está
limpio, seco y desenredado.
• Conecte el rizador a un enchu-
fe adecuado.
• Elija la posición de temperatu-
ra para el calor requerido.
• Mysticurls® estará listo para
ser usado cuando la luz deje de
parpadear.
• Hay 3 ajustes de temperatura;
elija la temperatura adecuada
en función del tipo de cabello.
• Seleccione la dirección del rizo
deslizando el botón en las posi-
ciones: L, R o A (L: izquierda, R:
derecha, A: aleatorio)
• Separe un mechón de pelo
de 2 cm de ancho. (gura H)
Cuando sea un cabello con
rizos naturales o más largo,
los mechones deben ser más
pequeños.
• Inserte siempre el rizador en
el pelo con la parte abierta de
la cámara de cerámica mirando
hacia la cabeza. (gura I)
En el caso de que tenga un ca-
bello más largo, hay que inser-
tarlo más abajo para asegurar
que el mechón entre por com-
pleto en la cámara de cerámica.
• Atención. Si se usa el rizador
incorrectamente, en algunas
ocasiones puede haber en-
redos. En este caso, primero
apague el rizador y no intente
separar el rizador del pelo. Con
cuidado estire el pelo hacia
fuera de la cámara hasta que
quede totalmente liberado.
• ¡IMPORTANTE! El mechón
debe introducirse en la apertura
que hay después del tope (J) .
Apriete el botón ON (K) para
que el mechón se introduzca en
la cámara cerámica
• Manteniendo apretado el bo-
tón ON(K) y cuando el pelo esté
dentro de la cámara de cerámi-
ca, el aparato empezará a pitar.
Cuando oiga cuatro pitidos rá-
pidos seguidos, significa que el
tiempo ya ha pasado. (L).
• Deje de apretar el botón ON
(M) y separe despacio el rizador
de la cabeza para liberar el rizo.
• No toque el rizo, no lo peine o
cepille hasta que se enfríe.
• Repita el proceso por toda la
cabeza hasta que tenga la can-
tidad de rizos deseada.
MODO REPOSO
El aparato dispone de una
función de modo reposo auto-
mático. Si el aparato no se usa
durante más de 20 minutos, la
temperatura bajará de forma
automática a 150 °C.
APAGADO AUTOMÁTICO
ESPAÑOL

Para mayor seguridad, el apara-
to tiene una función de apagado
automático. Si el aparato está
encendido durante más de 60
minutos sin parar, se apagará
automáticamente. Si desea
continuar usándolo después
de este tiempo, solo tiene que
accionar el botón para volverlo
a encender.
4.CREACIÓN DE SU PEINADO
FAVORITO
RIZOS GRANDES (N)
Con Mysticurls®, conseguirá
unos rizos bonitos, suaves y
con movimiento perfectos para
salir por la noche y para el día
a día. Seleccione el programa
Medio del rizador y ajuste el
tiempo de rizado a 8 segundos
para melenas cortas o de longi-
tud media y a 10 segundos para
melenas largas.
ONDAS GRANDES Y DESPEI-
NADAS (O)
Las ondas grandes son feme-
ninas y apropiadas para todo
tipo de cabello. Con Mysticurls®
conseguirá un peinado infor-
mal y con volumen. Solo tiene
que elegir el programa Bajo y
ajustar el tiempo de rizado a 8
segundos.
TIRABUZONES (P)
Perfectos para una ocasión es-
pecial. Con Mysticurls®, podrá
conseguir unos rizos definidos,
marcados y con cuerpo. Basta
con seleccionar el programa
Alto y ajustar el tiempo de rizado
a 12 segundos.
5.LIMPIEZA Y MANTENIMIEN-
TO
Es importante usar la herra-
mienta de limpieza incluida para
limpiar la cámara de cerámica
con regularidad. Así evitará la
acumulación de residuos para
asegurar que los rizos sean
siempre perfectos (F).
• Asegúrese de que el aparato
está apagado, desenchufado
y frío.
• Humedezca un poco la herra-
mienta de limpieza con agua ti-
bia y detergente o jabón suave.
• Introduzca por completo la
herramienta en la cámara de
cerámica como se ve en los
diagramas que se encuentran al
inicio de este manual (Q).
• Haga girar la herramienta en
la cámara de cerámica para
eliminar cualquier residuo de
producto (R).
• Compruebe que el aparato
esté completamente seco antes
de volverlo a usar.
• La herramienta de limpieza se
puede usar muchas veces, solo
hay que quitar los protectores,
aclararlos con agua con jabón
y dejar que se sequen antes de
volverlos a usar.
IMPORTANTE: No sumerja el
aparato en agua u otros líqui-
dos. Para conservar el rizador
de la mejor forma posible, siga
los siguientes pasos:
• No enrolle el cable en torno al
aparato; en vez de eso, enrólle-
lo suavemente en el extremo del
mismo.
• No use el aparato a mucha
distancia del enchufe.
• Desenchúfelo siempre des-
pués del uso.
6. ALMACENAMIENTO
ASEGÚRESE DE HACER LAS
SIGUIENTES COMPROBA-
CIONES ANTES DE GUAR-
DAR EL MYSTICURLS®:
1. Apague el aparato y desenc-
húfelo.
2. Asegúrese de que el aparato
se haya enfriado y esté comple-
tamente seco.
El set incluye:
1 Mysticurls®
-1 herramienta de limpieza
-1 Manual de instrucciones
ELIMINACIÓN
El símbolo de un con-
tenedor sobre ruedas
tachado , indica que
Vd. debe informarse y
seguir las normativas locales
de desecho de este tipo de
productos
No se deshaga de este producto
de la misma forma que lo haría
con los residuos generales de
su hogar. Debe hacerlo según
las normativas locales corres-
pondientes.
Los productos eléctricos y elec-
trónicos contienen sustancias
peligrosas que tienen efectos
nefastos sobre el medioam-
biente o la salud humana y
deben ser reciclados adecua-
damente.
Garantía de calidad:
Este producto queda cubierto
por una garantía contra defec-
tos de fabricación sujeta a los
plazos de tiempo estipulados
por la legislación vigente en
cada país.
Esta garantía no cubre los
daños resultantes de un uso
inadecuado, uso comercial
negligente, desgaste anormal,
accidentes o manipulación in-
debida.
Este aparato lleva un
doble aislamiento; por
lo tanto no requiere
una toma de tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la
red corresponda con el valor
indicado en la placa de datos
del equipo.
ESPECIFICACIONES TECNI-
CAS
Tension nominal: 220V-240V
50~ 60 Hz
Potencia nominal: 20W
Fabricado en China
ESPAÑOL

Nous vous félicitons pour l’achat
de votre nouveau boucleur au-
tomatique Mysticurls®. Grâce
à Mysticurls®, vous obtiendrez
des boucles parfaites et bien
définies, de longue tenue et
sans aucun effort. Mysticurls®
saisit la mèche de cheveux
dans la chambre à boucler en
céramique, où elle est chauffée
pour former la boucle.
Nous vous prions de lire at-
tentivement les instructions
d’utilisation, ainsi que toutes
les consignes de sécurité de cet
appareil avant de vous en servir
pour la première fois. Gardez ce
manuel sous la main pour toute
utilisation future.
INDEX
1. Consignes de sécurité
2. Mysticurls®
3. Instructions d’utilisation de
base
4. Création de votre coiffure
favorite
5. Nettoyage et entretien
6. Rangement
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil doit être utilisé
uniquement selon les conditions
décrites dans le présent manuel
d’instructions.
ATTENTION ! Il pourrait être
dangereux de laisser des sacs
en polyéthylène sur le produit
ou sur son emballage. Les
matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ; afin d’éviter
tout risque d’étouffement, il est
donc recommandé de maintenir
le sac en plastique hors de la
portée des enfants.
ATTENTION ! N’utilisez pas
cet appareil à proximité d’un
lave-mains, d’une baignoire ou
d’autres récipients contenant
de l’eau. • N’utilisez pas
l’appareil dans la salle
de bains.
• Ne le plongez pas
dans de l’eau ni dans d’autres
liquides.
• Vérifiez toujours l’état de
l’appareil avant de vous en
servir. Ne l’utilisez pas s’il est
endommagé ou si vous l’avez
fait tomber.
• N’utilisez pas cet appareil si
le cordon est endommagé. En
l’occurrence, vous devrez ces-
ser immédiatement de l’utiliser.
Si le cordon est endommagé,
vous devrez le faire chan-
ger auprès de son fabricant.
N’essayez pas de le réparer
vous-même.
• Ne laissez pas traîner
l’appareil allumé ou branché.
• Ne le laissez pas sur une
surface sensible à la chaleur
lorsqu’il est allumé.
• Si vous laissez l’appareil allu-
mé, il s’éteindra automatique-
ment au bout de 60 minutes.
Si, une fois passé cet intervalle
de temps, vous souhaitez con-
tinuer à l’utiliser, il vous suffira
d’appuyer sur le bouton ON/
OFF pour le rallumer.
• Veillez à éviter tout contact di-
rect de la surface chauffante de
l’appareil avec la peau, en parti-
culier avec les yeux, les oreilles,
le visage et le cou.
• Le présent appareil peut être
utilisé sur des enfants âgés d’au
moins 8 ans, ainsi que sur des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui
sont dénuées d’expérience ou
de connaissances, mais qui ont
pu bénéficier d’une surveillance
ou d’instructions préalables con-
cernant l’utilisation de l’appareil,
notamment en matière de sécu-
rité. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le netto-
yage et l’entretien, qui incom-
bent à l’utilisateur, ne devront
être réalisés par les enfants que
sous surveillance.
Les enfants doivent être pla-
cés sous surveillance afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• La supervision d’un adulte est
nécessaire lorsque l’appareil
est utilisé sur des enfants ou à
proximité d’eux. Ne l’utilisez pas
sur des enfants en bas âge.
• Il est fortement déconsei-
llé que les enfants utilisent,
nettoient et entretiennent cet
appareil. Maintenez-le hors de
leur portée.
• Veillez à ce que l’appareil se
soit refroidi avant de le ranger.
• Après utilisation, n’enroulez
pas le cordon autour de
l’appareil afin d’éviter de causer
des dommages. Vous devrez
l’enrouler soigneusement à
l’extrémité de l’appareil.
• Le présent appareil est con-
forme aux exigences des di-
rectives nº 2004/108/CE (com-
patibilité électromagnétique)
et 2006/95/CE (sécurité des
appareils électrodomestiques).
2. MYSTICURLS®
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉ-
RALES
• Chambre à boucler en céra-
mique pour une finition parfaite
• Système chauffant profession-
nel pour former des boucles
rapidement
• 3 positions de température
pour tout type de cheveux (200
°C, 220 °C, 240 °C)
• 4 programmes de temps selon
le type de boucle avec signaux
sonores (8 s, 10 s, 12 s et 0 s
: illimité)
• Dispositif de contrôle de la
direction de la boucle pour une
finition naturelle ; 3 directions :
droite, gauche ou aléatoire.
• Bouton On/Off
• Mode veille après 20 min
d’inactivité
• Arrêt automatique
• 2,5 m de cordon rotatif
• Accessoire pour nettoyer la
chambre en céramique
FRANÇAIS

ATTENTION !
Ce boucleur n’a pas été conçu
pour être utilisé sur des che-
veux très longs et il ne devrait
pas non plus être utilisé sur
des cheveux arrivant en des-
sous de la poitrine.
Le boucleur atteint des tem-
pératures élevées et il est
fortement déconseillé de
l’utiliser sur des extensions
de cheveux, ni synthétiques
ni naturelles.
PARTIES DU BOUCLEUR
A- Indicateur de température
B- Chambre à boucler en céra-
mique
C- Réglage de la direction de
la boucle (droite, gauche et
aléatoire)
D- Programmes de temps (8 s,
10 s, 12 s et 0 s : illimité)
E- Positions de température (I,
II, III, 0)
F- Accessoire de nettoyage de
la chambre en céramique
G- Bouton ON/OFF : il sert à
introduire la mèche de cheveux
dans la chambre en céramique
et à la libérer lorsque la boucle
est formée.
3.INSTRUCTIONS
D’UTILISATION DE BASE
Le boucleur Mysticurls® a été
conçu pour créer des boucles
parfaites à chaque utilisation.
Les différentes options sont fa-
ciles à utiliser pour obtenir les
résultats recherchés.
Il est important que les mèches
ne fassent pas plus de 2 cm de
large. Si vos cheveux sont bou-
clés ou très longs, il est recom-
mandé de saisir des mèches
encore plus petites.
Le type de boucle dépend du
programme de temps sélec-
tionné, qui indique le temps que
la mèche de cheveux reste à
l’intérieur de la chambre en cé-
ramique pour former la boucle.
POSITIONS DE TEMPÉRATU-
RE (E)
L’appareil est doté de trois po-
sitions de température : haute,
moyenne et basse. Il est re-
commandé d’utiliser la position
de température basse sur des
cheveux fins, délicats ou teints
; la position moyenne pour des
cheveux normaux ; et la position
haute pour des cheveux épais.
• Position I : 200 °C (basse) pour
cheveux fins, délicats ou teints
• Position II : 220 °C (moyenne)
pour cheveux normaux
• Position III : 240 °C (haute)
pour cheveux épais ou ondulés.
PROGRAMMES DE TEMPS (D)
L’appareil est doté de quatre
programmes de temps avec
des signaux sonores qui per-
mettent d’obtenir différents
effets de boucle. Plus la mèche
de cheveux passe de temps
à l’intérieur de la chambre en
céramique, plus grande est la
définition de la boucle, bien
que les résultats puissent éga-
lement varier en fonction du
type de cheveux. Pour vous
orienter, utilisez les indications
suivantes :
• Programme 8 (8 secondes =
3 signaux sonores) pour des
ondulations peu définies
• Programme 10 (10 secondes
= 4 signaux sonores) pour des
boucles souples
• Programme 12 (12 secondes
= 5 signaux sonores) pour des
boucles plus définies
• Programme 0 : illimité ; pour
régler l’intensité de la boucle à
votre goût.
Observation : Si vous avez
sélectionné le programme 0, le
boucleur n’émettra aucun signal
sonore pour vous prévenir que
vous pouvez ouvrir l’appareil.
Vous devrez donc prendre tou-
tes les précautions possibles
lorsque vous utiliserez le bou-
cleur réglé sur cette position.
RÉGLAGE DE LA DIRECTION
DE LA BOUCLE (C)
(gauche/droite/aléatoire)
Utilisez le sélecteur du dispositif
de contrôle de la direction de la
boucle pour choisir une finition
uniforme ou naturelle. Définis-
sez la direction de la boucle en
sélectionnant la position « L »
(gauche) ou « R » (droite).
Lorsque vous formez les bou-
cles du côté gauche de la che-
velure, sélectionnez la position
« L » (gauche). Lorsque vous
formez celles du côté droit,
sélectionnez la position « R
» (droite). Toutes les boucles
seront ainsi orientées vers le
visage et la coiffure sera plus
uniforme.
Pour obtenir une coiffure plus
naturelle, sélectionnez le pro-
gramme « A » (aléatoire) pour
faire alterner la direction des
boucles.
ETAPES A SUIVRE:
• Assurez-vous que les cheveux
sont propres, secs et démêlés.
• Branchez le boucleur dans une
prise adéquate.
• Choisissez la position de tem-
pérature correspondant à la
chaleur souhaitée.
• Mysticurls® sera prêt à
l’utilisation lorsque le voyant
lumineux cessera de clignoter.
• Vous pouvez régler la tempé-
rature sur 3 positions ; choisis-
sez celle qui convient à votre
type de cheveux.
• Sélectionnez la direction de
la boucle en faisant glisser le
bouton dans les positions : L, R
ou A (L : gauche, R : droit et A :
aléatoire)
• Séparez une mèche de che-
veux de 2 cm de large (gure
H). Dans le cas de cheveux
aux boucles naturelles ou plus
longs, les mèches doivent être
plus petites.
• Lorsque vous voulez saisir une
mèche de cheveux, orientez
FRANÇAIS

toujours l’ouverture de la cham-
bre en céramique vers la tête
(gure I).
Si vous avez des cheveux plus
longs, vous devrez saisir la
mèche à un niveau plus bas
pour vous assurer qu’elle entre
complètement dans la chambre
en céramique.
• Attention ! Si vous n’utilisez
pas correctement l’appareil,
les cheveux peuvent parfois
s’emmêler. Auquel cas, vous de-
vrez d’abord éteindre l’appareil,
sans essayer d’éloigner le bou-
cleur de vos cheveux. Vous de-
vrez faire glisser soigneusement
la mèche de cheveux hors de la
chambre, jusqu’à ce qu’elle soit
complètement libérée.
• IMPORTANT ! La mèche doit
être introduite dans l’ouverture
aménagée après la butée (J).
Appuyez sur le bouton ON/
OFF (K) pour que la mèche soit
introduite dans la chambre en
céramique.
• Maintenir le bouton ON en-
foncé (K). Lorsque les cheveux
se trouvent à l’intérieur de la
chambre à boucler en cérami-
que, l’appareil commencera à
émettre un signal sonore.
• L’émission de quatre signaux
sonores rapides et continus
vous indiquera que le temps
s’est écoulé (L). Vous devrez
alors relâcher le bouton ON (M)
et retirer lentement le boucleur.
• Ne touchez pas la boucle ;
attendez qu’elle se soit refroidie
pour la peigner ou la brosser.
• Répétez cette opération sur
toute la tête jusqu’à ce que vous
ayez obtenu la quantité de bou-
cles que vous souhaitez.
MODE VEILLE
L’appareil est doté d’une fonc-
tion de mise en veille automati-
que. Si l’appareil n’est pas mis
en service pendant plus de 20
minutes, la température baisse-
ra automatiquement à 150 ºC.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Pour une plus grande sécurité,
l’appareil est doté d’une fonction
d’arrêt automatique. Si l’appareil
reste allumé pendant plus de 60
minutes de façon ininterrompue,
il s’arrêtera automatiquement.
Si vous souhaitez continuer à
l’utiliser une fois passé cet in-
tervalle de temps, il vous suffira
d’appuyer sur le bouton ON/
OFF pour le rallumer.
4. CRÉATION DE VOTRE
COIFFURE FAVORITE
GRANDES BOUCLES (N)
Avec Mysticurls®, vous obtien-
drez de belles boucles, légères
et ondulées, parfaites pour sortir
le soir ou pour porter en journée.
Sélectionnez le programme de
température moyenne (II) du
boucleur et réglez le temps de
bouclage sur 8 secondes pour
des cheveux courts ou de lon-
gueur moyenne, et sur 10 se-
condes pour des cheveux longs.
GRANDES ONDULATIONS
DÉPEIGNÉES (O)
Les grandes ondulations sont
féminines et s’adaptent à tous
les types de cheveux. Avec
Mysticurls®, vous donnerez une
allure informelle et du volume
à votre coiffure. Il vous suffit
de sélectionner le programme
de basse température (I) et de
régler le temps de bouclage sur
8 secondes.
BOUCLES ANGLAISES (P)
Parfaites pour une occasion
spéciale. Avec Mysticurls®,
vous pourrez obtenir des bou-
cles définies, marquées et se-
rrées. Il suffit de sélectionner le
programme de haute tempéra-
ture (III) et de régler le temps de
bouclage sur 12 secondes.
5. NETTOYAGE ET ENTRE-
TIEN
Il est important d’utiliser
l’accessoire de nettoyage four-
ni avec l’appareil pour nettoyer
régulièrement la chambre en
céramique. Vous éviterez ainsi
l’accumulation de résidus et
vous vous assurerez par là
même que les boucles seront
toujours parfaites (F).
• Assurez-vous que l’appareil
est éteint, débranché et froid.
• Humidifiez légèrement
l’accessoire de nettoyage avec
de l’eau tiède et du détergent ou
un savon doux.
• Introduisez complètement
l’accessoire dans la chambre
en céramique, tel que repré-
senté sur les figures que vous
trouverez au début du présent
manuel. (Q).
• Faites pivoter l’accessoire
dans la chambre en céramique
pour éliminer tout éventuel rési-
du de produit (R).
• Vérifiez que l’appareil est tota-
lement sec avant de le remettre
en service.
• L’accessoire de nettoyage
peut être réutilisé ; il suffit de
retirer les protecteurs, de les
rincer dans de l’eau savonneuse
et de les laisser sécher avant de
les réutiliser.
IMPORTANT ! Ne plongez pas
l’appareil dans l’eau ni d’autres
liquides. Pour une meilleure
conservation de cet appareil,
suivez les recommandations
suivantes :
• N’enroulez pas le cordon au-
tour de l’appareil. Vous devrez
l’enrouler soigneusement à
l’extrémité de l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil à
une longue distance de la prise.
• Débranchez-le toujours après
utilisation.
6. RANGEMENT
ASSUREZ-VOUS DE BIEN
FAIRE LES VÉRIFICATIONS
SUIVANTES AVANT DE RAN-
GER VOTRE MYSTICURLS® :
1. Éteignez l’appareil et débran-
chez-le.
2. Assurez-vous que l’appareil
FRANÇAIS

s’est refroidi et qu’il est totale-
ment sec.
Le kit comprend :
-1 Mysticurls®
-1 accessoire de nettoyage
-1 manuel d’instructions
ÉLIMINATION
Le symbole de la pou-
belle sur roues barrée
d’une croix indique que
vous devez vous ren-
seigner et suivre la réglementa-
tion locale en vigueur en matière
d’élimination des déchets pour
ce type de produits.
Ne vous débarrassez pas de cet
appareil en le jetant avec vos
déchets ménagers. Vous devez
le faire conformément à la régle-
mentation locale en vigueur en
matière de collecte de déchets.
Les produits électriques et
électroniques contiennent des
substances dangereuses qui
ont des effets néfastes sur
l’environnement ou sur la santé
humaine et doivent être recyclés
correctement.
Garantie de qualité :
Ce produit est couvert par une
garantie contre les défauts de
fabrication, dont la durée dé-
pend de la législation en vigueur
dans chaque pays.
Cette garantie ne couvre pas
les dommages résultant d’une
utilisation inappropriée, d’une
négligence de la part du com-
merçant, d’une usure anormale,
d’accidents ou d’une mauvaise
manipulation.
Cet appareil est pro-
tégé par une isolation
double ; il ne nécessite
donc aucun raccordement à la
prise de terre. Vérifiez toujours
que la tension de secteur co-
rresponde à la valeur indiquée
sur la plaque signalétique de
l’équipement.
CARACTÉRISTIQUES TECH-
NIQUES
Tension nominale : 220V-240V
50~ 60 Hz
Puissance nominale : 20 W
Fabriqué en Chine
FRANÇAIS

Herzlichen Glückwunsch zum
Kauf Ihres neuen, automatis-
chen Lockenstabs Mysticurls®.
Mit Mysticurls® werden Sie
ausgezeichnete, formvollendete
Locken erzielen, mit dauerhaf-
tem Effekt und absolut mühelos.
Mysticurls® nimmt die Haars-
trähne in der Keramikkammer
auf, wo das Haar warm wird, um
die Locke zu formen.
Bitte, lesen Sie aufmerksam
diese Bedienungsanleitung und
alle Sicherheitshinweise durch,
bevor Sie das Gerät benutzen.
Bewahren Sie das Handbuch
an einem zugänglichen Ort auf,
damit Sie es künftig nachlesen
können.
INHALTSVERZEICHNIS
1. Sicherheitshinweise
2. Mysticurls®
3. Wesentliche Bedienungsan-
leitungen
4. Kreation Ihrer Lieblingsfrisur
5. Reinigung und Wartung
6. Aufbewahrung
1. SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf ausschließlich
nur so benutzt werden, wie es in
diesem Bedienungshandbuch
beschrieben ist.
ACHTUNG! Es ist gefährlich,
wenn Sie PE-Beutel auf das
Produkt oder die Verpackung
legen. Die Verpackungsmate-
rialien sind kein Spielzeug. Fol-
glich sollten Sie die Plastiktüte
außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren, um Ers-
tickungsgefahr zu vermeiden.
ACHTUNG! Benutzen Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Waschbecken, Badewannen
oder anderen Behältnissen, die
Wasser enthalten.
• Benutzen Sie das
Gerät keinesfalls im
Badezimmer.
• Tauchen Sie das
Gerät nicht in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten ein.
• Überprüfen Sie stets das
Gerät, bevor Sie es benutzen.
Verwenden Sie es nicht, wenn
es beschädigt oder auf den Bo-
den gefallen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn das Kabel beschädigt
ist. Sollte dies der Fall sein,
so unterlassen Sie bitte sofort
die Benutzung des Produktes.
Wenn das Kabel beschädigt
ist, so muss der Hersteller es
auswechseln. Versuchen Sie
nicht, das Kabel selbst zu re-
parieren.
• Achten Sie stets auf das Gerät,
während es eingeschaltet ist
oder in der Steckdose steckt.
• Legen Sie es nicht auf eine
wärmeempfindliche Oberfläche,
während es in Betrieb ist.
• Wenn Sie das Gerät ein-
geschaltet lassen, so wird es
automatisch nach 60 Minuten
von selbst abschalten. Sollten
Sie es nach dieser Zeit wieder
benutzen wollen, so müssen Sie
nur den Knopf drücken, um es
erneut einzuschalten.
• Achten Sie darauf, den dire-
kten Kontakt der heißen Geräto-
berfläche mit der Haut zu ver-
meiden, insbesondere mit den
Augen, den Ohren, dem Gesicht
und dem Hals.
• Dieses Gerät darf von min-
destens 8 Jahre alten Kindern
und Personen mit reduzierten
körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten bzw. Per-
sonen mit fehlender Erfahrung
oder fehlendem Wissen nur
verwendet werden, wenn diese
Personen beaufsichtigt werden
oder in geeigneter Weise in den
sicheren Gebrauch des Geräts
eingewiesen wurden, so dass
sie die damit einhergehenden
Gefahren verstehen. Kinder dür-
fen nicht mit dem Gerät spielen.
Die vom Nutzer durchzuführen-
de Reinigung und Pflege dürfen
Kinder nicht ohne Aufsicht dur-
chführen.
Kinder sollten beaufsichtigt wer-
den, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Gerät bei Kindern
oder in deren Nähe benutzt
wird, so muss ein Erwachsener
zum Aufpassen dabei sein. Be-
nutzen Sie das Produkt nicht bei
Kleinkindern.
• Das Gerät sollte von Kindern
weder benutzt, gereinigt noch
gewartet werden. Halten Sie es
außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es vers-
tauen.
• Nach seinem Gebrauch dür-
fen Sie das Kabel nicht um
das Gerät herum einrollen, weil
Sie es beschädigen können.
Stattdessen sollten Sie das
Kabel locker am Kabelende zu-
sammenlegen.
• Dieses Gerät erfüllt die An-
forderungen der EU-Richtlinien
2004/108/EG (Elektromag-
netische Verträglichkeit) und
2006/95/EG (Elektrische Si-
cherheit von Haushaltsgeräten).
2.MYSTICURLS®
ALLGEMEINE EIGENSCHAF-
TEN
• Keramikkammer für ein ausge-
zeichnetes Finish
• Professionelles Wärmesystem
für ein schnelles Erzeugen der
Locken
• 3 Temperaturpositionen für
jeden Haartyp (200 °C, 220 °C,
240 °C)
• 4 Zeitprogramme je nach Loc-
kenart, mit Piepsignalen (8 Sek.,
10 Sek., 12 Sek. und 0 Sek.:
unbegrenzt)
• Lockendreher für ein natür-
liches Finish; 3 Richtungen:
nach rechts, nach links oder
aleatorisch.
• Knopf On/Off
• Ruhemodus nach 20 Min. Ni-
chtbenutzung
DEUTSCH

• Automatisches Ausschalten
• Drehbares Kabel von 2,5 m
Länge
• Werkzeug, um die Kera-
mikkammer zu reinigen
ACHTUNG!
Dieser Lockenstab ist nicht
für sehr langes Haar geeig-
net und sollte nicht bei einer
Haarlänge, die bis unter die
Brust reicht, benutzt werden.
Der Lockenstab erreicht sehr
hohe Temperaturen und ist
nicht dafür geeignet, ihn bei
Haarverlängerungen zu be-
nutzen, weder bei synthetis-
chen, noch bei echten Haar-
Extensions.
TEILE DES LOCKENSTABS
A- Temperaturanzeiger
B- Keramikkammer
C- Einstellung der Lockendre-
hrichtung (rechts, links und
aleatorisch)
D- Zeitprogramme (8 Sek., 10
Sek., 12 Sek. und 0 Sek.: unbe-
grenzt)
E- Temperaturpositionen (I, II,
III,0)
F- Werkzeug zum Reinigen der
Keramikkammer
G- Knopf ON/OFF: Dient dazu,
die Haarsträhne in die Kera-
mikkammer einzuziehen und
danach zu öffnen, wenn die
Locke fertig ist.
3. WESENTLICHE BEDIE-
NUNGSANLEITUNGEN
Der Lockenstab Mysticurls® ist
dazu entworfen worden, um bei
jedem Gebrauch ausgezeich-
nete Locken zu erzeugen. Es
ist einfach, die verschiedenen
Optionen zu benutzen, um das
gewünschte Ergebnis zu er-
zielen.
Es ist wichtig, dass die Haars-
trähnen nicht breiter als 2 cm
sind. Wenn Sie gelocktes oder
sehr langes Haar haben, dann
ist es empfehlenswert, noch
schmalere Strähnen zu neh-
men.
Die Art der Locke ist vom
gewählten Zeitprogramm
abhängig, welches die Zeit-
dauer angibt, die man die Sträh-
ne in der Keramikkammer hält,
um die Locke zu formen.
TEMPERATURPOSITIONEN (E)
Es gibt drei Temperaturpositio-
nen: hoch, mittel und schwach.
Wir empfehlen Ihnen, die
schwache Temperaturposition
bei feinem, empfindlichem oder
gefärbtem Haar zu benutzen.
Die mittlere Temperaturposition
ist für normales Haar und die
hohe Position für dickes Haar.
• Position I: 200 °C (schwach)
für feines, empfindliches oder
gefärbtes Haar
• Position II: 220 °C (mittel) nor-
males Haar
• Position III: 240 °C (hoch) dic-
kes oder gewelltes Haar.
ZEITPROGRAMME (D)
Das Gerät verfügt über vier
Zeitprogramme mit Piepsig-
nalen, die das Ergebnis der
verschiedenen Lockeneffekte
bestimmen. Je länger die Sträh-
ne in der Keramikkammer liegt,
desto stärker ist die Locken-
form, obwohl die Resultate auch
je nach Haartyp schwanken.
Verwenden Sie folgende Punkte
als Leitfaden:
• Programm 8 (8 Sekunden = 3
Piepsignale) für leicht definierte
Lockenwellen
• Programm 10 (10 Sekunden =
4 Piepsignale) für sanfte Locken
• Programm 12 (12 Sekunden
= 5 Piepsignale) für stärkere
Locken
• Programm 0: unbegrenzt, um
die Lockenstärke nach Ihrem
Geschmack zu regulieren.
Hinweis: Wenn das Programm
0 gewählt wurde, lässt der
Lockenstab kein Piepsignal er-
tönen, um anzuzeigen, wann er
geöffnet werden muss. Bei die-
ser Einstellung muss man beim
Gebrauch des Lockenstabs be-
sonders vorsichtig sein.
EINSTELLUNG DER LOCKEN-
DREHRICHTUNG (C)
(rechts/links/aleatorisch)
Benutzen Sie den Wahlschie-
beschalter des Lockendrehri-
chters, um ein gleichmäßiges
oder natürliches Finish zu
erzielen. Definieren Sie die
Lockendrehrichtung, indem Sie
die Position „L“ (links) oder „R“
(rechts) wählen.
Wenn Sie die linke Seite des
Haares locken möchten, dann
wählen Sie die Position „L“
(links). Wenn Sie die rechte Sei-
te des Haares locken möchten,
dann wählen Sie die Position
„R“ (rechts). Auf diese Art und
Weise werden alle Locken in
die Gesichtsrichtung orientiert
und die Frisur wird dadurch glei-
chmäßiger ausfallen.
Um eine natürlichere Frisur zu
erzielen, wählen Sie das Pro-
gramm „A“ (aleatorisch), damit
die Richtung der Locken wech-
selhaft wird.
ANWENDUNGSSCHRITTE:
• Vergewissern Sie sich, dass
das Haar sauber, trocken und
durchkämmt ist.
• Schließen Sie den Lockenstab
an eine geeignete Steckdose
an.
• Wählen Sie die Temperatur-
position für die erforderliche
Wärme.
• Mysticurls® ist einsatzbereit,
sobald die Leuchte zu blinken
aufhört.
• Es gibt 3 Temperaturpositio-
nen. Wählen Sie die für Ihr Haar
geeignete Temperatur.
• Wählen Sie die Locken-
drehrichtung, indem Sie den
Knopf auf folgende Positionen
schieben: L, R oder A (L: links,
R:rechts, A: aleatorisch)
• Trennen Sie eine 2 cm breite
Strähne vom Rest des Haares
(Abbildung H). Wenn Ihr Haar
DEUTSCH

Naturlocken hat oder sehr lang
ist, dann sollten die Strähnen
schmaler sein.
• Bringen Sie den Lockenstab
immer so am Haar an, dass die
offene Seite der Keramikkam-
mer in Richtung Kopf liegt (Ab-
bildung I).
Sollten Sie längeres Haar ha-
ben, so muss der Lockenstab
weiter unten angesetzt werden,
um sicherzustellen, dass die
Strähne komplett in die Kera-
mikkammer eingezogen wird.
• Achtung! Wenn man den Loc-
kenstab nicht ordnungsgemäß
benutzt, so können manchmal
Haarverschlingungen entste-
hen. In diesem Fall machen Sie
bitte zuerst den Lockenstab aus
und versuchen Sie nicht, den
Lockenstab vom Haar zu tren-
nen. Ziehen Sie das Haar vor-
sichtig aus der Kammer heraus,
bis es vollständig aus dieser
entfernt ist.
•WICHTIG! Die Strähne muss
in die Öffnung eingeführt wer-
den, die hinter dem Anschlag
(J) liegt.
Drücken Sie den Knopf ON/OFF
(K), damit die Strähne in die
Keramikkammer eingezogen
werden kann.
• Wenn man den Knopf ON/
OFF (K) gedrückt hält und das
Haar in der Keramikkammer ist,
beginnt das Gerät zu piepen.
Wenn Sie vier schnelle, aufei-
nanderfolgende Piepsignale
hören, bedeutet das, dass die
Zeiteinstellung abgelaufen ist
(L).
• Lassen Sie den Knopf ON/
OFF (M) los und entfernen Sie
den Lockenstab langsam vom
Kopf.
• Berühren Sie die Locke nicht,
kämmen oder bürsten Sie diese
nicht, bis sie sich abgekühlt hat.
• Wiederholen Sie die Prozedur
am ganzen Kopf, bis Sie die
gewünschte Lockenmenge er-
zielt haben.
RUHEMODUS
Das Gerät verfügt über eine
automatische Ruhemodus-
Funktion. Wenn das Gerät län-
ger als 20 Minuten nicht benutzt
wird, so wird die Temperatur
automatisch auf 150 °C sinken.
AUTOMATISCHES
AUSSCHALTEN
Zwecks höherer Sicherheit, hat
das Gerät eine automatische
Abschaltfunktion. Wenn das
Gerät pausenlos länger als 60
Minuten in Betrieb ist, so wird
es sich von selbst ausschal-
ten. Wenn Sie es nach dieser
Zeitspanne weiterhin benutzen
möchten, so müssen Sie ledi-
glich den Knopf drücken, um es
wieder einzuschalten.
4.KREATION IHRER LIE-
BLINGSFRISUR
GROSSE LOCKEN (N)
Mit Mysticurls® können Sie aus-
gezeichnet schöne, sanfte und
bewegliche Locken erzielen,
sowohl für einen Abend außer
Haus, als auch für den Alltag.
Wählen Sie das Programm
Medium des Lockenstabs und
stellen Sie die Lockendrehzeit
auf 8 Sekunden für kurzes oder
mittellanges Haar und auf 10
Sekunden für langes Haar ein.
GROSSE, UNGEKÄMMTE
WELLEN (O)
Große Wellen sind weiblich und
für jeden Haartyp geeignet. Mit
Mysticurls® können Sie eine
lässige Frisur mit Volumen er-
zielen. Sie müssen bloß das
Programm Low wählen und die
Lockendrehzeit auf 8 Sekunden
einstellen.
SCHILLERLOCKEN (P)
Ideal für einen besonderen An-
lass. Mit Mysticurls® können
Sie definierte, markante und
volle Locken erzielen. Sie müs-
sen bloß das Programm High
wählen und die Lockendrehzeit
auf 12 Sekunden einstellen.
5. REINIGUNG UND WAR-
TUNG
Es ist wichtig, das beiliegende
Reinigungswerkzeug zu benut-
zen, um die Keramikkammer re-
gelmäßig zu säubern. Dadurch
vermeiden Sie die Ansammlung
von Produktresten, um sicher zu
sein, dass die Locken stets her-
vorragend ausfallen (F).
• Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät ausgeschaltet, aus
der Steckdose gezogen und
kühl ist.
• Feuchten Sie das Reini-
gungswerkzeug ein wenig mit
lauwarmem Wasser und Was-
chmittel oder sanfter Seife an.
• Führen Sie das Werkzeug
komplett in die Keramikkammer
ein, so wie es in den Abbildun-
gen gezeigt wird, die sich am
Anfang dieses Handbuches
befinden. (Q).
• Drehen Sie das Werkzeug in
der Keramikkammer im Kreis,
um sämtliche Produktreste zu
entfernen (R).
• Überprüfen Sie, dass das
Gerät vollkommen trocken ist,
bevor Sie es erneut benutzen.
• Das Reinigungswerkzeug
kann mehrmals verwendet
werden. Man muss lediglich die
Schutzkappen abnehmen, alles
mit Wasser und Seife ausspülen
und trocknen lassen, bevor man
es erneut benutzt.
WICHTIG: Tauchen Sie das
Gerät weder in Wasser noch
in sonstige Flüssigkeiten ein.
Um den Lockenstab so gut wie
möglich zu erhalten, sollten Sie
folgende Schritte beachten:
• Wickeln Sie das Kabel nicht
um das Gerät herum. Stattdes-
sen legen Sie es sanft am Ka-
belende zusammen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht
sehr weit von der Steckdose
DEUTSCH

entfernt.
• Ziehen nach jedem Gebrauch
den Netzstecker.
6. AUFBEWAHRUNG
VERGEWISSERN SIE SICH,
DASS SIE DIE FOLGENDEN
ÜBERPRÜFUNGEN DUR-
CHFÜHREN, BEVOR SIE DEN
MYSTICURLS® VERSTAUEN:
1. Schalten Sie das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät kühl und vollkommen
trocken ist.
Das Set beinhaltet:
1 Mysticurls®
-1 Reinigungswerkzeug
-1 Bedienungshandbuch
ENTSORGUNG
Das Symbol eines auf
Rollen stehenden Con-
tainers, der durchgestri-
chen ist, bedeutet, dass
Sie sich über die geltenden Bes-
timmungen zur örtlichen Entsor-
gung dieser Art von Produkten
informieren müssen.
Entsorgen Sie dieses Produkt
nicht mit Ihrem Hausmüll.
Sie müssen bei der Entsorgung
die vor Ort geltenden Bestim-
mungen beachten.
Elektrische und elektronische
Produkte enthalten gefährliche
Substanzen, die eine äußerst
schädliche Wirkung auf die
Umwelt oder die menschliche
Gesundheit haben können und
fachgerecht recycelt werden
müssen.
Dieses Gerät verfügt
über eine doppelte Iso-
lierung. Von daher ist
eine Erdung nicht erforderlich.
Überprüfen Sie stets, dass die
Netzspannung mit dem Wert,
der auf dem Datenschild des
Gerätes angegeben ist, übe-
reinstimmt.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 220-240V
50~ 60 Hz
Nennleistung: 20W
Hergestellt in China
Complimenti per la scelta e
DEUTSCH

grazie per l’acquisto del nuo-
vo arricciacapelli automatico
Mysticurls®, che ti permetterà
di avere senza sforzo dei ricci
perfetti, ben definiti e durevoli.
Mysticurls® raccoglie la ciocca
nella camera ceramica, in cui i
capelli si riscaldano per formare
il riccio.
Per trarre il massimo pro-
fitto dall’apparecchio, prima
d’iniziare a utilizzarlo leggerne
attentamente le istruzioni per
l’uso e tutte le indicazioni di
sicurezza. Riporre quindi il ma-
nuale in un luogo accessibile
per eventuali future consulta-
zioni.
INDICE
1. Avvertenze di sicurezza
2. Mysticurls®
3. Istruzioni basiche per l’uso
4. Creazione dell’acconciatura
preferita
5. Pulizia e manutenzione
6. Conservazione
1. AVVERTENZE DI SICUREZ-
ZA
Questo apparecchio deve esse-
re utilizzato solo come descritto
in questo manuale d’istruzioni.
ATTENZIONE! Potrebbe
essere pericoloso collocare
sacchetti di polietilene sul pro-
dotto o sull’imballo. I materiali
dell’imballo non sono giocattoli,
per cui, per evitare il pericolo di
asfissia, tenere il sacchetto di
plastica fuori dalla portata dei
bambini.
ATTENZIONE! Non utilizzare
questo apparecchio nei pressi
di lavandini, vasche da bagno
o altri recipienti che contengano
acqua.
• Non utilizzare l’apparecchio nel
bagno.
• Non immergerlo in
acqua o altri liquidi.
• Controllare sempre
l’apparecchio prima di usarlo e
non utilizzarlo se è danneggiato o
è caduto.
• Non utilizzare l’apparecchio
se il cavo è danneggiato. Se ciò
fosse, interromperne immedia-
tamente l’uso e non cercare di
ripararlo da soli, ma far effettua-
re la riparazione dal fabbricante.
• Non lasciare l’apparecchio
incustodito quando è acceso o
connesso alla rete elettrica.
• Quando è acceso, non lasciar-
lo su una superficie sensibile al
calore.
• Se si lascia l’apparecchio ac-
ceso, questo si spegnerà auto-
maticamente dopo 60 minuti.
Per continuare ad utilizzarlo
dopo questo tempo basta pre-
mere nuovamente il tasto ON/
OFF per riaccenderlo.
• Evitare il contatto di-
retto della superficie calda
dell’apparecchio con la pelle e,
in particolar modo, con gli occhi,
le orecchie, il viso e il collo.
• Questo apparecchio può es-
sere utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni e anche da
persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o che
non abbiano l’esperienza o le
nozioni necessarie, se si trova-
no sotto la diretta sorveglianza
di una persona responsabile de-
lla loro sicurezza o abbiano rice-
vuto da questa istruzioni sull’uso
dell’apparecchio e abbiano
compreso i pericoli che questo
implica. Non lasciare che i bam-
bini giochino con l’apparecchio.
Non lasciare che i bambini rea-
lizzino da soli la normale pulizia
e la manutenzione che deve
effettuare l’utente.
Controllare che i bambini non
giochino con il dispositivo.
• È necessaria la supervisione di
un adulto se l’apparecchio viene
utilizzato su bambini o nei pressi
di questi. Non utilizzarlo su bam-
bini molto piccoli.
• Non lasciare che i bambini usi-
no l’apparecchio o ne realizzino
da soli la pulizia e/o la manuten-
zione. Tenerlo fuori dalla loro
portata.
• Lasciar raffreddare
l’apparecchio prima di riporlo.
• Dopo l’uso, non avvolgere il
cavo attorno all’apparecchio
perché si potrebbe danneggia-
re, ma avvolgerlo delicatamente
all’estremità di questo.
• Questo apparecchio soddisfa
la Direttiva 2004/108/CE (Com-
patibilità Elettromagnetica) e
2006/95/CE (Sicurezza Elettrica
degli Elettrodomestici).
2. MYSTICURLS®
CARATTERISTICHE GENE-
RALI
• Camera di ceramica per una
finitura perfetta
• Sistema di calore professiona-
le per un’arricciatura rapida
• 3 diversi programmi di tempe-
ratura per ogni tipo di capelli:
200 °C, 220 °C e 240 °C
• 4 programmi di tempo secondo
il tipo di riccio, con segnali acus-
tici indicatori: 8 s, 10 s, 12 s e 0
s (illimitato)
• Selettore della direzione del
riccio per una finitura naturale:
destra, sinistra o aleatorio
• Tasto ON/OFF
• Modo stand-by dopo 20 minuti
di inattività
• Spegnimento automatico
• 2,5 m di cavo giratorio
• Utensile per pulire la camera
di ceramica
ATTENZIONE!
Questo arricciacapelli non è
stato progettato per essere
utilizzato con capelli molto
lunghi, e non dovrebbe esse-
re utilizzato con chiome che
arrivino al disotto del petto.
L’arricciacapelli raggiunge
temperature elevate e non è
adatto per extension, siano
esse sintetiche che di capelli
veri.
ITALIANO

PARTI DELL’ARRICCIACAPE-
LLI
A- Indicatore della temperatura
B- Camera di ceramica
C- Selettore della direzione del
riccio: destra, sinistra e aleatorio
Selettore dei tempi: 8 s, 10 s, 12
D- s e 0 s (illimitato)
E- Selettore della temperatura:
I, II, III, 0
F- Utensile per la pulizia della
camera di ceramica
G- Tasto ON/OFF: serve per
introdurre la ciocca di capelli
nella camera di ceramica e per
liberarla quando il riccio sia fatto
3. ISTRUZIONI BASICHE PER
L’USO
L’arricciacapelli Mysticurls® è
stato progettato per fare ricci
perfetti ogni volta che si usa. È
facile utilizzare le diverse opzio-
ni per ottenere i risultati voluti.
È importante che le ciocche non
siano più larghe di 2 cm. Se i ca-
pelli sono già ricci o molto lunghi
si consiglia di prendere ciocche
ancora più piccole.
Il tipo di riccio dipende dal pro-
gramma di tempo selezionato,
che condiziona la permanenza
più o meno lunga della ciocca
all’interno della camera di cera-
mica per formare il riccio.
SELEZIONE DELLA TEMPE-
RATURA (E)
Ci sono tre posizioni di tempe-
ratura: alta, media e bassa. Si
consiglia l’impiego della posi-
zione I (temperatura bassa) per
capelli fini, delicati o tinti, la posi-
zione II (temperatura media) per
capelli normali e la posizione III
(temperatura alta) per capelli
grossi.
• Posizione I: 200 °C (bassa)
per capelli fini, delicati o tinti.
• Posizione II: 220 °C (media)
per capelli normali.
• Posizione III: 240 °C (alta) per
capelli grossi od ondulati.
PROGRAMMAZIONE DEL
TEMPO (D)
Ci sono quattro programmi di
tempo con segnali acustici che
indicano diversi effetti di arric-
ciatura. Quanto maggiore è il
tempo che passa la ciocca den-
tro la camera di ceramica, tanto
più definito sarà il riccio, anche
se i risultati variano anche se-
condo il tipo di capelli. Utilizzare
i seguenti punti come guida:
• Programma 8 (8 secondi = 3
segnali acustici) per onde poco
definite.
• Programma 10 (10 secondi
= 4 segnali acustici) per ricci
morbidi.
• Programma 12 (12 secondi =
5 segnali acustici) per ricci più
definiti.
• Programma 0: tempo illimi-
tato, per regolare a piacere
l’arricciatura.
Nota: selezionando il pro-
gramma 0, l’arricciacapelli non
emette nessun segnale acustico
per avvisare su quando sia ne-
cessario aprirlo. È quindi neces-
sario prestare estrema cautela
nell’utilizzare l’arricciacapelli
con questa impostazione.
SELEZIONE DELLA DIREZIO-
NE DEL RICCIO (C)
(sinistra / destra / aleatorio)
Usare il selettore della direzione
del riccio per selezionare una
finitura uniforme o naturale.
Definire la direzione del riccio
selezionando la posizione “L”
(sinistra) o “R” (destra).
Quando si arricci il lato sinistro
della capigliatura, selezionare la
posizione “L” (sinistra). Quando
si arricci il lato destro, selezio-
nare la posizione “R” (destra). In
questo modo tutti i ricci saranno
orientati verso il viso e la petti-
natura sarà più uniforme.
Per ottenere un’acconciatura
più naturale, selezionare il pro-
gramma “A” (aleatorio) in modo
che la direzione dei ricci si vada
alternando.
PASSI DA SEGUIRE:
•Accertarsi che i capelli siano
puliti, asciutti e senza nodi.
• Inserire la spina dell’arricciacapelli
in una presa adeguata.
• Selezionare la temperatura co-
rrispondente al calore richiesto.
• Mysticurls® sarà pron-
to per l’uso quando cessi
l’intermittenza della spia lumi-
nosa.
• È possibile importare tre diver-
se temperature: scegliere quella
più appropriata in funzione del
tipo di capelli.
• Selezionare la direzione del
riccio spostando il cursore su-
lla posizione appropriata: L, R
o A (L: sinistra, R: destra, A:
aleatorio).
• Separare una ciocca di capelli
di 2 cm di larghezza (gura H).
Se i capelli hanno ricci naturali
o sono molto lunghi si consiglia
di prendere ciocche più piccole.
• Inserire l’arricciacapelli nei
capelli con la parte aperta della
camera di ceramica rivolta verso
la testa (gura I).
Se i capelli sono più lunghi, in-
serire l’arricciacapelli più in bas-
so, in modo che la ciocca entri
completamente nella camera di
ceramica.
• Attenzione! Se si utilizza
l’arricciacapelli in modo erroneo,
si potrebbero formare nodi nei
capelli. Se ciò avvenisse, speg-
nere l’arricciacapelli e non cer-
care di separare l’arricciacapelli
dalla ciocca. Tirare con cura i
capelli fuori dalla camera sino a
liberarli del tutto.
• IMPORTANTE! La ciocca si
deve inserire nell’apertura che
si trova dopo il battente (J).
Premere il tasto ON/OFF (K) per
far entrare la ciocca nella came-
ra ceramica.
• Mantenere premuto il tasto
ON (K). Quando i capelli si tro-
vano all’interno della camera
ITALIANO

ceramica, l’apparecchio inizia
a emettere dei segnali acustici.
L’emissione di quattro segnali
acustici in rapida successione
indica che il tempo è già tras-
corso (L).
• Rilasciare il tasto ON (M)
e separare lentamente
l’arricciacapelli.
• Non toccare, pettinare o spa-
zzolare il riccio finché si sia
raffreddato.
• Ripetere il procedimento su
tutta la testa, sino ad avere la
quantità di ricci desiderata.
MODO STAND-BY
L’apparecchio dispone di
modo stand-by automatico. Se
l’apparecchio rimane inattivo
per più di 20 minuti, la tempera-
tura scenderà automaticamente
a 150 °C.
SPEGNIMENTO AUTOMATI-
CO
Per maggior sicurezza,
l’apparecchio dispone di
spegnimento automatico. Se
l’apparecchio rimane acceso in
modo ininterrotto per più di 60
minuti, si spegnerà automatica-
mente. Per continuare ad utiliz-
zarlo dopo questo tempo basta
premere nuovamente il tasto
ON/OFF per riaccenderlo.
4. CREAZIONE DELL’ACCO-
CIATURA PREFERITA
RICCI GRANDI (N)
Con Mysticurls®, conseguirai
magnifici ricci, morbidi e sciolti,
perfetti per una serata tra amici
e per l’attività di tutti i giorni. Se-
leziona il programma di tempe-
ratura media dell’arricciacapelli
e il tempo di 8 secondi per cape-
lli corti o di lunghezza media, o
di 10 secondi per capelli lunghi.
ONDE GRANDI E SPETTINA-
TE (O)
Le onde grandi sono femminili
e adatte ad ogni tipo di capelli.
Con Mysticurls® conseguirai
una pettinatura informale e con
volume. Dovrai solo selezionare
il programma di temperatura
bassa e il tempo di 8 secondi.
TIRABACI (P)
Perfetti per un’occasione spe-
ciale. Con Mysticurls®, potrai
avere dei ricci definiti, marcati e
con volume. Basta selezionare il
programma di temperatura alta
e il tempo di 12 secondi.
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
È importante utilizzare l’utensile
di pulizia fornito per una regola-
re pulizia della camera di cera-
mica. Si eviterà così l’accumulo
di residui per garantire dei ricci
sempre perfetti (F).
• Accertarsi che l’apparecchio
sia spento, scollegato dalla rete
elettrica e freddo.
• Inumidire leggermente
l’utensile di pulizia con acqua
tiepida e un detersivo o sapone
delicato.
• Introdurre completamente
l’utensile nella camera di cera-
mica, come illustrato nelle figure
che si trovano all’inizio di questo
manuale (Q).
• Ruotare l’utensile nella camera
di ceramica per eliminare qual-
siasi residuo dall’arricciacapelli
(R).
• Prima di tornarlo a utilizzare,
verificare che l’apparecchio sia
completamente asciutto.
• L’utensile di pulizia può essere
utilizzato molte volte: prima di
riutilizzarlo basta togliere i pro-
tettori, sciacquarlo con acqua
e sapone e lasciarlo asciugare.
IMPORTANTE: Non immer-
gere l’apparecchio in acqua
o altri liquidi. Per conservare
l’arricciacapelli nel miglior modo
possibile, procedere come se-
gue:
• Non arrotolare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio, ma avvolgerlo
delicatamente all’estremità dello
stesso.
• Non utilizzare l’apparecchio
a molta distanza dalla presa di
corrente.
• Dopo l’uso, togliere sempre la
spina dalla presa di corrente.
6. CONSERVAZIONE
PRIMA DI RIPORRE MYS-
TICURLS® FARE SEMPRE
QUANTO SEGUE:
1. Spegnere l’apparecchio e
toglierne la spina dalla presa di
corrente.
2. Accertarsi che l’apparecchio
si sia raffreddato e che sia com-
pletamente asciutto.
Il set include:
1 Mysticurls®
-1 Utensile di pulizia
-1 Manuale d’istruzioni
DISMISSIONE E ROTTAMA-
ZIONE DELL’APPARECCHIO
Il simbolo di un casso-
netto su ruote barrato
indica che è necessario
conoscere e rispettare
le normative e le ordinan-
ze municipali specifiche per
l’eliminazione di questo tipo di
prodotti.
Non disfarsi di questo artico-
lo come se si trattasse di un
comune residuo domestico.
Seguire le normative e le or-
dinanze municipali pertinenti.
I prodotti elettrici ed elettronici
contengono sostanze perico-
lose che hanno effetti nocivi
sull’ambiente e/o sulla salute
umana, per cui devono essere
convenientemente riciclati.
Garanzia di qualità
Questo prodotto è garantito con-
tro ogni difetto di fabbricazione
per il tempo previsto dalla legis-
lazione vigente.
Sono esplicitamente esclusi da-
lla garanzia i danni derivanti da
ITALIANO
Table of contents
Languages: