Hendi 230718 User manual

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство
пользователя перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
HIGH POWER BLENDER
230718, 230213

2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.

3
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please
read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
• This appliance is intended for buffet and household use.
• The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and
designed. The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect
operation and improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the
socket and do not use until the appliance has been checked by a certified technician.
Failure to follow these instructions could cause a risk to lives.
• Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
• Do not insert any objects in the casing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In
case of malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
• Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet
and contact the retailer if it is damaged.
• Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other
liquids. Never hold the appliance under running water.
• Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power
cord is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons
in order to avoid danger or injury.
• Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it
away from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and
not on the cord.
•
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip
hazard.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
•
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
• Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off
the appliance pull the power plug out of the electrical outlet.

4
EN
• Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure
to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only
use original parts and accessories.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
• This appliance must not be used by children under any circumstances.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in
use, and before assembly, disassembly or cleaning.
• Never leave the appliance unattended during use.
Special safety regulations
• Use the machine only as described in this manual.
• This machine should be operated and installed by specialized trained personnel in
the kitchen of the food industry.
• All maintenance, installation and repair works should be performed by specialized
trained authorized technicians.
• Do not place the machine on a heating object (gasoline, electric, charcoal cooker,
etc.) Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Always oper-
ate the machine on a level, stable, clean, heat-resistant and dry surface.
• Do not use the machine near explosive or flammable materials, credit cards, mag-
netic discs or radios.
• Wear protective clothing, mask, or protective glasses if necessary during operation.
• This machine is not intended to be operated by means of an external timer or sepa-
rate remote-control system.
• Never bypass any safety interlocks on the machine.
• WARNING: Keep all ventilation openings in the appliance clear of obstruction.
• WARNING: ALWAYS switch off the machine and unplug from electrical power supply
before cleaning, maintenance or storage.
• WARNING! ALWAYS keep hands, long hair and clothing away from the moving parts.
• Allow at least 20 cm spacing around the appliance for ventilation purpose during use.
• Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional
pulling or contact with the heating surface.
• Do not put hands into the jug set when the machine is in operation.
• Do not load too much ingredients in order to prevent overflow of the food products.
• WARNING! Do not fill above the MAX. mark of the jug.
• WARNING! Liquids to blend should be at or below room temperature. If you are going
to blend warm liquids, ensure that the jug lid is correctly in place and use low speed
for processing. Risk of burns and be careful.
• Do not wash the machine with water or a waterjet. Washing with water can cause
leakage and increase the risk of electric shock. No parts are dishwasher safe.

5
EN
• Do not clean or store the machine unless it is completely cooled down.
• Do not move the machine while it is under operation. Unplug the machine when
moving the machine and hold it at the bottom.
• Do not operate the machine without ingredients to avoid overheated.
• Ensure the machine is switched OFF (0) and the speed dial in the “Low” position
before removing the jug set.
• WARNING: Appliance may produce noice levels exceeding 85dB, wear proper pro-
tection.
• WARNING: Always hold the jar when starting the appliance.
• WARNING: Only place food in the blender, never leave utensils or transparant cap in
the jar when operationg the appliance.
• WARNING: Only use the appliance with the lid on the jar, never without.
• WARNING: Never use a leaking can, this will damage the moter unit.
• WARNING: Never use the appliance without food or liquid in the jar, this will damage
the motor.
• WARNING: Never use the appliance for a prolonged time of 5 minutes, after 5 min-
utes the appliance needs to cool down for 15 minutes.
Intended use
• This appliance is intended for buffet and
household use.
• The appliance is designed for blending and
mixing food. Any other use may lead to damage
to the appliance or personal injury.
• Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed as a misuse of the device. The
user shall be solely liable for improper use of
the device.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I
appliance and must be connected to a protective
ground. Grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the elec-
tric current. This appliance is equipped with a
cord having a grounding wire with a grounding
plug. The plug must be plugged into an outlet
that is properly installed and grounded.
Preparations before using for the first time
• Check to make sure the appliance is undam-
aged. In case of any damage, contact your
supplier immediately and do NOT use the ap-
pliance.
• Remove all the packing material.
• Clean the appliance with lukewarm water
with a non foaming detergent and a soft cloth.
Rinse thourougly and dry.
• Place the appliance on a level and steady sur-
face.
• Keep a clear space of 20 cm around the appli-
ance for ventilation purposses.
• Position the appliance in a way that the plug is
accessible at all times.

6
EN
Appliance and parts
1) transparant cap
2) lid
3) pusher
4) jar handle
5) jar
6) cutting unit
7) control panel
8) motor unit
NOTE: Grey marked parts are food contact ap-
proved.
1
23
4
5
6
7
8
Operation
• Always stand in front of the appliance in such
a way that the control panel can be easily
reached.
• Check if the motor unit is switched off and un-
plug it.
• Place the ingredients in the jar.
• Close the lid firmly.
• Place the jar onto the motor unit.
• Plug the appliance into mains.
• Switch on the motor unit.
• NOTE: Always start at low speed.
• The ‘power’-button (left button) on the motor
unit lets the appliance run continuously at the
variable speed determined setting of the speed
dial (center knob).
• Turn the speed dial clockwise for increasing
the speed and counter clockwise for decreas-
ing the speed.
• The ‘Pulse’-button (right button) on the motor
unit lets the motor run at full speed. The motor
stops if the button is released.
• Switch off the motor and wait until the motor
comes to a complete stop before removing the
container.
• The motor will automatically shut down if the
jar is removed.
• Unplug the appliance from the outlet when not
in use.
WARNING: Never place the jar on a switched on motor unit. This will damage the clutch on the motor
unit and on the jar. Only place the container onto the motor unit if the motor is switched off.

7
EN
Cleaning and maintenance of the motot unit
• Always remove the plug from mains before
cleaning the appliance.
• Beware: Never immerse the appliance in water
or any other liquid!
• Clean the outside of the appliance with a damp
cloth (water and a mild detergent).
• Never use aggressive cleaning agents and/or
abrasives. Do not use any sharp and/or pointed
objects. Do not use petrol or solvents! Clean
with a damp cloth and mild detergent if neces-
sary. Do not use abrasive materials.
Cleaning and maintenance of the jar
• Pour luke warm water and a mild non foaming
detergent into the jar.
• Place the lid onto the jar.
• Place the jar on to the motor unit.
• Switch the motor unit on at full speed for 10-20
seconds.
• Switch off the motor unit.
• Remove the jar from the motor unit.
• Rinse the jar thoroughly with clean water.
• In case of residu stuck to the knife carefully
clean with a small knife or tweezers. Never
clean the knife with your bare hands.
• Dry the in- and outside of the jar.
• After cleaning disinfect the jar. Use the in-
structions of the disinfectant manufacturer.
• Store the jar upside down.
• The underside of the jar may never come into
contact with any fluid!
• WARNING: Never disassamble parts of the jar
and cutting unit.
• WARNING: Never clean any parts of the appli-
ance in the dishwasher.
Troubleshooting
If the appliance does not function properly,
please check the below table for the solution. If
you are still unable to solve the problem, please
contact the supplier/service provider.
Problem Cause Solution
Appliance doesn’t work No power Check if the plug is connected
to mains.
Knife has been jammed Push the reset button on the
underside of the motor unit.
Appliance overheated Remove the plug from mains
and let the appliance cool down
The jar is not placed on the
motor unit Switch the appliance of and
place the jar on the motor unit
and try again
Appliance makes a strange
noise Motor worn out or jar damaged Contact your supplier.
Appliance emits an odd smell Motor unit burnt Contact your supplier.
The jar leaks or is otherwise
damaged Worn out cutting unit Contact your supplier or re-
place the jar with replacement
set 933668.
Extreme vibrations Worn out motor unit or jar Contact your supplier or re-
place the jar with replacement
set 933668.
Appliance doesn’t cut evenly The knife is damaged Contact your supplier or re-
place the jar with replacement
set 933668.
The appliance only works when
puls switch is used Power module is defective Contact your supplier

8
EN
Electric diagram (mechanical control models)
Motor
Pulse switch
Sensitive switch
Over load protection
Earth
Variable switch
Speed knob
On/Off
AC 220-240V
Technical specification
Operating voltage and frequency: 220-240V~
50/60Hz
Peak power ≈ 1680 W
Dimensions: 270x250x(H)550 mm
Nominal volume: 2,5 liter
Net weight: approx. 5,5 kg
Rotation speed without loading (rpm):
- Minimum: 16,000 +/- 10%
- Maximum : 24,800 +/- 10%
Noise level: >85dB
Protection class: Class I
Jar material: Tritan (230213), PC (230718)

9
EN
Exploded drawing and part list

10
EN
Part no. Part name Item no.
Quantity
Remark
1 Small Lid nss 1 Available as 933787
2 Cover set 933787 1 Contains also part no. 1
3 Pusher 933794 1
4 2.5L jar set 933688 1 Contains also part no. 1,2,4,5,6,7
5 Knife set 933800 1
6 Seal Ring 933817 1
7 Fixed Plate 933824 1
8 M4*6 Screw nss 1 Available as 933831
9 Rotor 933831 1 Contains also part no. 8
10 Base of 2.5L Jar 933848 1
11 Body n/a 1
12 Pulse Switch 917091 1
13 On/Off Switch 917060 1
14 Control Panel n/a 1
15 Knob 933893 1
16 Potentiometer 933909 1
17 Warning Label n/a 1
18 Shock protection for the motor nss 4
19 95*40 Motor 933916 1 Contains also part no. 18
20 PCB Board 933855 1 including sound filter PCB
21 Bottom Cover n/a 1
22 Plastic Feet 933862 4 Sold per piece
23 Air Deflector n/a 1
24 Plate of Air Deflector n/a 1
25 Power Cord 933923 1
26 Over-Load Protection 933930 1
27 Microswitch 207093 1
28 Base of Microswitch n/a 1
Note:
n/a -> Not available nss -> Not sold separately

11
EN
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or
replacement provided the appliance has been
used and maintained in accordance with the in-
structions and has not been abused or misused
in any way. Your statutory rights are not affected.
If the appliance is claimed under warranty, state
where and when it was purchased and include
proof of purchase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product de-
velopment we reserve the right to change the
product, packaging and documentation specifi-
cations without notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other house-
hold waste. Instead, it is your responsibility to
dispose to your waste equipment by handing it
over to a designated collection point. Failure to
follow this rule may be penalized in accordance
with applicable regulations on waste disposal.
The separate collection and recycling of your
waste equipment at the time of disposal will
help conserve natural resources and ensure that
it is recycled in a manner that protects human
health and the environment. For more informa-
tion about where you can drop off your waste for
recycling, please contact your local waste collec-
tion company. The manufacturers and importers
do not take responsibility for recycling, treat-
ment and ecological disposal, either directly or
through a public system.

12
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch
vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu
vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des
Geräts sowie zu Verletzungen führen.
• Dieses Gerät ist für den Buffet- und Haushaltsgebrauch bestimmt.
• Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wur-
de. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des
Geräts zurückzuführen sind.
• Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssig-
keit vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät
von einem anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigter-
weise ins Wasser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht
Lebensgefahr.
• Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
• In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
• Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
• Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert wer-
den. Sämtliche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifi-
ziertes Personal zu beseitigen.
• Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz tren-
nen und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
• Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüs-
sigkeiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu
halten.
• Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigun-
gen zu prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder
einer anderen qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen
Gefahren und Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
• Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit
scharfkantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die
Leitung weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteck-
dose zu nehmen, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
• Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen He-
rausziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so
geführt werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
• Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
• Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die

13
DE
Stromversorgung angeschlossen betrachten.
• Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszu-
schalten.
• Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
• Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugäng-
lichen Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort ab-
geschaltet werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von
der Stromquelle trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am
Ende der vom Gerät getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
• Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwen-
dung vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann
zur Beschädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und
Zubehör im Original.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kin-
der) mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter
Erfahrung und Wissen.
• Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
• Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern
zu lagern.
• Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen
benutzen.
• Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Auf-
sicht bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
• Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Besondere Sicherheitsbestimmungen
• Benutzen Sie das Gerät nur für den in diesem Handbuch beschrieben Zweck.
• Diese Maschine muss von spezialisiertem Fachpersonal in der Küche der Lebens-
mittelindustrie betrieben und installiert werden.
• Alle Wartungs-, Installations- und Reparaturarbeiten müssen durch Fachpersonal
ausgeführt werden.
• Platzieren Sie das Gerät nicht auf einen Heizkörper (Benzin-, Elektro- oder Kohlen-
kocher, usw.). Halten Sie das Gerät von jedweden heißen Oberflächen und offenen
Flammen fern. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer ebenen,stabilen, sauberen,
hitzebeständigen und trockenen Oberfläche.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder brennbaren Materi-
alien, Kreditkarten, Magnetplatten oder Radios.
• Tragen Sie falls erforderlich während des Betriebs eine Schutzkleidung, Maske oder
Schutzbrille.

14
DE
• Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Zeitgeber oder einer separaten Fernbe-
dienung betrieben werden.
• Umgehen Sie niemals die Sicherheitsverriegelungen am Gerät.
• WARNUNG: Halten Sie alle Belüftungsöffnungen am Gerät frei von Hindernissen.
• WARNUNG: Schalten Sie das Gerät IMMER aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor Sie eine Reinigung, Wartung durchführen oder das Gerät ver-
stauen.
• WARNUNG! Halten Sie Ihre Hände, lange Haare und Kleidung IMMER von den be-
weglichen Teilen entfernt.
• Sehen Sie mindestens 20 cm um das Gerät als Abstand für Belüftungszwecke wäh-
rend des Gebrauchs vor.
• Vorsicht! Sichern Sie ggf. das Netzkabel, um ein unbeabsichtigtes Ziehen oder des-
sen Kontakt mit der Heizfläche zu vermeiden.
• Führen Sie Ihre Hände nicht in das Kannenzubehör hinein, während das Gerät in
Betrieb ist.
• Füllen Sie nicht zu viele Zutaten ein, um ein Überlaufen der Lebensmittel zu verhin-
dern.
• WARNUNG! Befüllen Sie nur bis zur MAX.-Markierung der Kanne.
• WARNUNG! Flüssigkeiten, die vermengt werden sollen, müssen sich bei Raumtem-
peratur oder darunter befinden. Wenn Sie warme Flüssigkeiten vermengen möchten,
stellen Sie sicher, dass der Deckel der Kanne korrekt vorhanden ist und verwenden
Sie für die Verarbeitung eine niedrige Geschwindigkeit. Es besteht Verbrennungsge-
fahr, seien sie also vorsichtig.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder im Wasserstrahl. Ein Reinigen mit
Wasser kann zu Undichtigkeiten führen und das Risiko eines elektrischen Schlags
erhöhen. Alle Teile sind nicht spülmaschinenfest.
• Reinigen oder verstauen Sie das Gerät nicht, solange es nicht vollständig abgekühlt
ist.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist. Ziehen Sie vor einem Bewe-
gen des Gerätes den Netzstecker und halten Sie es an der Unterseite.
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Zutaten, um eine Überhitzung zu vermeiden.
• Impulsbewegung bei höchster Drehzahl. Drücken Sie nach unten, um es in Betrieb
nehmen zu können, Lassen Sie die Taste los, um den Betrieb zu stoppen.
•WARNUNG: Das Gerät kann einen Lärm erzeugen, der 85 dB überschreitet; die das
Gerät bedienende Person sollte mit einer entsprechenden Sicherungseinrichtung
ausgerüstet sein.
• WARNUNG: Beim Einschalten des Gerätes muss man immer den Mixbehälter fest-
halten.
• WARNUNG: In den Mixbehälter des Stabmixers darf man ausschließlich nur Lebens-
mittel einbringen; in der Mitte dürfen weder Bestecke noch andere Küchenhilfsmit-
tel oder der durchsichtige Deckel belassen werden.

15
DE
• WARNUNG: Ohne Deckel auf dem Mixbehälter darf das Gerät niemals benutzt wer-
den.
• WARNUNG: Ebenso darf das Gerät nicht benutzt werden, wenn der Mixbehälter eine
Leckstelle hat – dies kann zur Beschädigung der Motoreinheit führen.
• WARNUNG: Vor dem Einbringen von Lebensmitteln in fester oder flüssiger Form in
den Mixbehälter, darf man das Gerät nicht in Betrieb nehmen = dies kann zu einem
Motorschaden führen.
• WARNUNG: Benutzen Sie das Gerät niemals länger als über 5 Minuten; nach den 5
Minuten muss man das Gerät abkühlen (ca. 15 Minuten lang).
Verwendungszweck des Gerätes
• Dieses Gerät ist für den Buffet- und Haushalts-
gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ist für den Vermengen und Mis-
chen von Lebensmitteln. Die Verwendung des
Gerätes für andere Zwecke kann zu seiner
Beschädigung sowie zu Körperverletzungen
führen.
• Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist
allein verantwortlich für die unsachgemäße
Nutzung des Gerätes.
Montage der Erdung
Dieses Gerät wurde als ein Gerät der Schutzklas-
se I eingestuft und muss an einen Schutzleiter
angeschlossen werden. Die Erdung verringert
das Risiko eines elektrischen Schlags, indem ein
Fluchtdraht für den elektrischen Strom bereit-
gestellt wird. Dieses Gerät ist mit einem Kabel
ausgestattet, welches einen Erdungsdraht mit
Erdungsstecker besitzt. Der Stecker muss in
eine Steckdose gesteckt werden, die ordnungs-
gemäß installiert und geerdet wurde.
Vorbereitung zur ersten Inbetriebnahme
• Prüfen Sie, ob das Gerät nicht beschädigt ist.
Beim Feststellen irgendwelcher Beschädigun-
gen muss man sich sofort mit dem Lieferanten
in Verbindung setzen und das Gerät NICHT in
Betrieb nehmen.
• Alle Verpackungselemente sind abzunehmen.
• Das Gerät ist mit einem weichen Tuch unter
Verwendung von lauwarmen Wasser mit ei-
nem nicht schäumenden Reinigungsmittel
abzuwischen. Danach muss man es genau
spülen und zu trocknen.
• Das Gerät ist auf einen flachen und stabilen
Untergrund zu stellen.
• Überzeugen Sie sich, ob rundum für das Gerät
ein Freiraum von 15 cm zwecks richtiger Be-
lüftung belassen wurde.
• Nach dem Aufstellen des Gerätes muss ein
guter Zugriff auf den Stecker gewährleistet
sein.

16
DE
Teile des Gerätes
1) Durchsichtiger Deckel
2) Abdeckung
3) Speiseschieber
4) Haltegriff des Behälters
5) Mixbehälter
6) Schneiden-Satz
7) Steuerpanel
8) Motoreinheit
HINWEIS: Die mit grauer Farbe gekennzeichne-
ten Teile des Gerätes können mit den Lebens-
mitteln in Berührung kommen.
1
23
4
5
6
7
8
Betrieb
•
Das Gerät muss man vor sich aufstellen, und
zwar so, dass das Steuerpanel leicht zugäng-
lich ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Motoreinheit aus-
geschaltet wurde und ziehen Sie anschließend
den Netzstecker.
• Schließen Sie jetzt das Gerät an eine Strom-
versorgungsquelle an.
• Den Deckel dicht verschließen.
• Den Mixbehälter auf die Motoreinheit stellen.
• Die Komponenten in den Mixbehälter einbrin-
gen.
• Die Motoreinheit einschalten.
• HINWEIS: Das Mixen beginnt man mit der
niedrigsten Geschwindigkeit.
• Die Taste „EIN / AUS” (links) der Motoreinheit
ermöglicht den Dauerbetrieb des Gerätes mit
verschiedenen Geschwindigkeiten, und zwar
entsprechend der Einstellung des Regelknop-
fes für die Geschwindigkeit (in der Mitte).
• Dieser Drehknopf ist im Uhrzeigersinn zu dre-
hen, um die Geschwindigkeit des Motors zu er-
höhen bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um die
Geschwindigkeit zu verringern.
• Der Impulsschalter (rechts) startet den Motor
mit höchsten Umdrehungen. Der Motor hält
an, wenn die Taste freigegeben wird.
• Bevor man den Mixbehälter abnimmt, muss
man den Motor ausschalten und abwarten,
bis das Gerät den Funktionsbetrieb vollständig
beendet hat.

17
DE
• Nach dem Abnehmen des Mixbehälters wird
der Motor automatisch angehalten.
• Wenn der Stabmixer nicht genutzt wird,
muss man das Gerät auch von der Stromver-
sorgungsquelle trennen.
WARNUNG: Wenn die Motoreinheit in Betrieb ist, darf man den Mixbehälter nicht aufsetzen. Das kann
zu einer Beschädigung der Kupplung des Motors und des Mixbehälters führen. Der Mixbehälter darf
nur dann auf die Motoreinheit gesetzt werden, wenn der Motor ausgeschaltet ist.
Reinigung und Wartung der Motoreinheit
• Vor dem Waschen muss man immer das Gerät
aus der Steckdose ziehen.
• Hinweis: Dar Gerät darf nicht in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit getaucht werden!
• Das Außengehäuse ist mit einem feuchten
Tuch (verwenden Sie eine Wasserlösung mit
einem milden Reinigungsmittel) abzuwa-
schen.
• Es dürfen keine ätzenden Reinigungsmittel
und/oder Schleifmittel benutzt werden. Es
dürfen weder scharfe und/noch scharfkan-
tig endende Gegenstände verwendet werden.
Ebenso dürfen weder Benzin noch Lösungs-
mittel zur Anwendung kommen! Reinigen Sie
das Gerät mit einem feuchten Tuch bzw. even-
tuell mit einem Reinigungsmittel. Dabei sind
keine Schleifmittel zu verwenden.
Reinigung und Wartung des Mixbehälters
• In den Mixbehälter lauwarmes Wasser mit ei-
nem milden, nicht schäumenden Reinigungs-
mittel gießen.
• Den Mixbehälter mit dem Deckel verschließen.
• Stellen Sie den Mixbehälter auf die Motorein-
heit.
• Motoreinheit einschalten und für 10-20 Sekun-
den auf die volle Drehzahl stellen.
• Motoreinheit ausschalten.
• Den Mixbehälter von der Motoreinheit nehmen.
• Den Mixbehälter genau mit reinem Wasser
ausspülen.
• Wenn sich auf dem Messersatz weiterhin
Lebensmittelreste befinden, muss man die
Schneiden vorsichtig mit einem kleinen Mes-
ser oder einer Pinzette reinigen. Die Schnei-
den dürfen nicht mit bloßen Händen gereinigt
werden.
• Reinigen Sie sowohl die Innen- als auch Au-
ßenfläche des Mixbehälters.
• Nach dem Reinigen muss der Mixbehälter
desinfiziert werden. Verfahren Sie dabei ent-
sprechend den Anleitungen des Herstellers
vom Desinfektionsmittel.
• Den Mixbehälter mit dem Boden nach oben
lagern.
• Die Unterseite des Mixbehälters darf nicht mit
irgendeiner Flüssigkeit in Berührung kom-
men.
• WARNUNG: Weder die Teile des Mixbehälters
noch des Schneiden-Satzes dürfen demontiert
werden.
• WARNUNG: Waschen Sie keine Teile des Gerä-
tes in der Geschirrspülmaschine.

18
DE
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funkti-
onieren, überprüfen Sie bitte die nachfolgende
Tabelle für eine Lösung. Sollten Sie das Prob-
lem noch immer nicht lösen können, wenden Sie
sich bitte an den Lieferanten/Dienstanbieter.
Probleme Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät funktioniert nicht Keine Stromversorgung. Es ist zu prüfen, ob der Stecker
richtig in der Steckdose steckt.
Der Schneiden-Satz ist
blockiert.
Taste Reset drücken, die sich auf
der Unterseite der Motoreinheit
befindet
Es kam zum Überhitzen des
Gerätes.
Stromversorgungsquelle abtrennen
und bis zum völligen Abkühlen
warten
Der Mixbehälter wurde nicht
auf die Motoreinheit gestellt
Gerät ausschalten, den Mixbehäl-
ter auf die Motoreinheit setzen und
das Gerät erneut einschalten
Das Gerät zeigt keine stan-
dardgemäßen Geräusche
Motor ist verschlissen oder
der Mixbehälter beschädigt
Mit dem Lieferanten in Verbindung
setzen
Aus dem Gerät entweicht ein
unangenehmer Geruch
Motor ist durchgebrannt Mit dem Lieferanten in Verbindung
setzen
Der Mixbehälter hat eine
Leckstelle oder ist anderweitig
beschädigt
Der Schneiden-Satz ist
verschlissen
Mit dem Lieferanten in Verbin-
dung setzen oder den Mixbehälter
austauschen (Ersatzteilsatz Nr.
933668)
Das Gerät vibriert stark Verschlissener Motor oder
beschädigter Mixbehälter
Mit dem Lieferanten in Verbin-
dung setzen oder den Mixbehälter
austauschen (Ersatzteilsatz Nr.
933668)
Das Gerät zerkleinert die Le-
bensmittel nicht gleichmäßig
Beschädigte Schneiden Mit dem Lieferanten in Verbin-
dung setzen oder den Mixbehälter
austauschen (Ersatzteilsatz Nr.
933668)
Das Gerät kann nur unter Ver-
wendung des Impulsschalters
in Betrieb genommen werden
Stromversorgungsmodul
beschädigt
Mit dem Lieferanten in Verbindung
setzen

19
DE
Schaltplan (Modell der mechanischen Steuerung)
AC 220-240V
Motor
Pulse switch
Automatischer
Schalter
Überlastsicherung
Erdung
Modusschalter
Drehknopf für die
Geschwindigkeitsregelung
Taste EIN / AUS
Technische Spezifikation
Spannung der Stromversorgung: 220-240V~
50/60Hz
Spitzenleistung: bis zu 1680 W
Abmessungen: 270x250x(Höhe)550 mm
Nennkapazität: 2,5 Liter
Nettogewicht: ca. 5,5 kg
Umdrehungsdrehzahl ohne Belastung (U/min):
- Minimum: 16,000 +/- 10%
- Maximum : 24,800 +/- 10%
Lärmpegel: >85dB
Schutzklasse: Klasse I
Behältermaterial: Tritan (230213), Polykarbonat
(230718)

20
DE
Explosionszeichnung und Teileliste
Other manuals for 230718
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hendi Blender manuals