N8WERK MG419H User manual

1
DE
INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang 1
Auf einen Blick 1
Symbole 2
Signalwörter 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
Sicherheitshinweise 3
Vor dem ersten Gebrauch 5
Gerät Zusammensetzen 6
Benutzung 7
Auseinanderbauen 10
Reinigung und Aufbewahrung 10
Problembehebung 11
Entsorgung 11
Technische Daten 11
LIEFERUMFANG
(Bild A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und
die Bestandteile auf Transportschäden
überprüfen. Bei Schäden nicht verwenden,
sondern den Kundenservice kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder Transport-
schutz vom Gerät abnehmen. Niemals das
Typenschild und eventuelle Warnhinweise
entfernen!
AUF EINEN BLICK
(Bild B)
21 Einfüllschacht
22 Entriegelungsknopf
23 Drehschalter zum
Einschalten (1),
Stufe erhöhen (2),
Ausschalten (AUS) und
Rückwärtslauf einschalten (REV)
24 Aufnahme des Chefschneider-und
Fleischwolfaufsatzes

2
SYMBOLE
Gefahrenzeichen: Diese Symbole
zeigen mögliche Gefahren an. Die
dazugehörenden Sicherheitshinwei-
se aufmerksam lesen und befolgen.
Ergänzende Informationen
Gebrauchsanleitung vor Benutzung
lesen!
Symbol für Schutzklasse II
Für Lebensmittel geeignet.
Wechselspannung
SIGNALWÖRTER
Signalwörter bezeichnen Gefährdungen
bei Nichtbeachtung der dazugehörigen
Hinweise.
GEFAHR – hohes Risiko, hat schwere Ver-
letzung oder Tod zur Folge
WARNUNG – mittleres Risiko, kann schwe-
re Verletzung oder Tod zur Folge haben
VORSICHT – niedriges Risiko, kann gering-
fügige oder mäßige Verletzung zur Folge
haben
HINWEIS – kann Risiko von Sachschäden
zur Folge haben
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir freuen uns, dass du dich für den N8WERK Fleischwolf entschieden hast und wünschen
dir viel Freude damit.
Solltest du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere den Kun-
denservice über unsere Website: n8werk.net
Informationen zur Gebrauchsanleitung
Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch
und bewahre sie für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie ist ein Bestandteil des
Gerätes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!

3
DE
BESTIMMUNGSGEMÄßER
GEBRAUCH
■Dieses Gerät ist bestimmt zum:
○Zerkleinern von Fleisch und Fisch,
○Herstellen von Würstchen und Kebbe,
○Schneiden, Reiben und Raspeln von
Gemüse
○Formen von Spritzgebäck.
■Nicht zum Zerkleinern von Knochen
geeignet!
■Nicht zum Zerkleinern von faserigen Le-
geeignet!
■Nicht für gefrorene Lebensmittel geeig-
net!
■Das Gerät ist ausschließlich für den
privaten Gebrauch bestimmt, nicht für
eine gewerbliche oder haushaltsähnliche
-
■Das Gerät nur für den angegebenen
Zweck und nur wie in der Gebrauchs-
anleitung beschrieben nutzen. Jede
weitere Verwendung gilt als bestim-
mungswidrig. Falsche Bedienung und
unsachgemäße Behandlung können zu
Störungen am Gerät und zu Verletzun-
gen des Benutzers führen.
■Von der Gewährleistung ausgeschlossen
sind alle Mängel, die durch unsachge-
mäße Behandlung, Beschädigung oder
Reparaturversuche entstehen. Dies gilt
auch für den normalen Verschleiß.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebil-
derungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät
versehen ist, beachten. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
■Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
-
züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und
seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
■Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Be-
trieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz
getrennt werden.

4
■Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
■Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Die Anschlussleitung
darf nicht selbst ausgetauscht werden. Wenn das Gerät oder die
Anschlussleitung beschädigt sind, müssen sie durch den Hersteller,
-
werkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■Unbedingt die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“
beachten.
GEFAHR – STROMSCHLAG
GEFAHR
■Das Gerät nur in geschlossenen Räumen
verwenden und lagern. Das Gerät nicht
in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit
betreiben oder lagern.
■Die Motoreinheit und die Anschluss-
leitung niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen und sicherstel-
len, dass diese nicht in Wasser fallen
oder nass werden können.
■Sollte die Motoreinheit ins Wasser fallen
während sie an das Stromnetz ange-
schlossen ist, sofort den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Erst danach
die Motoreinheit aus dem Wasser her-
ausholen. Niemals versuchen, sie aus
dem Wasser zu ziehen, während sie an
das Stromnetz angeschlossen ist!
■Sollte die Motoreinheit in Wasser oder
andere Flüssigkeiten gefallen sein, nicht
verwenden. Vor erneuter Inbetriebnahme
durch den Hersteller, Kundenservice oder
autorisierte Fachhändler prüfen lassen,
um eventuelle Gefährdungen zu vermei-
den.
■Die Motoreinheit und Anschlussleitung
niemals mit feuchten Händen berühren,
wenn sie an das Stromnetz angeschlos-
sen ist.
WARNUNG – VERLETZUNGS
GEFAHR
■Kinder und Tiere vom Verpackungsma-
terial fernhalten. Es besteht Erstickungs-
gefahr.
■Kleidung, Schmuck, Haare, Hände und
andere Körperteile vom Gerät fernhalten,
damit sich nichts in drehenden Geräte-
teilen verfangen kann.
■Der Messerkopf hat scharfe Klingen.
Vorsicht im Umgang mit dem Messer-
kopf. Es besteht Schneidgefahr.
■Ausschließlich den mitgelieferten Stop-
fer verwenden, um Lebensmittel in den
Einfüllschacht nachzudrücken. Niemals
in den Einfüllschacht fassen, während
das Gerät im Betrieb ist.
■Die Anschlussleitung so verlegen, dass
sie keine Stolpergefahr darstellt. Die
Anschlussleitung darf nicht von der
-
unterreißen des Gerätes zu verhindern.
■Das Gerät nicht während des Betriebes
bewegen. Auf ausreichende Standfestig-
keit achten.

5
DE
WARNUNG – BRANDGEFAHR
■Das Gerät nicht in der Nähe von brenn-
barem Material betreiben.
■Das Gerät während des Betriebs nicht
abdecken.
■-
pe, Kunststoff, Papier oder Kerzen) auf
oder in das Gerät legen.
■Keine Gegenstände in die Geräteöffnun-
gen stecken und sicherstellen, dass sie
stets frei von Schmutz oder sonstigen
Verstopfungen sind.
■Das Gerät nicht zusammen mit anderen
an eine Mehrfachsteckdose anschlie-
ßen, um eine Überlastung und ggf. einen
■Nur ordnungsgemäße Verlängerungska-
bel verwenden, deren technische Daten
mit denen des Gerätes übereinstimmen.
-
ge und Kabeltrommeln verwenden.
HINWEIS – RISIKO VON MATERIAL
UND SACHSCHÄDEN
■Das Gerät nur an eine vorschriftsmä-
ßig installierte Steckdose anschließen.
Die Steckdose muss auch nach dem
Anschließen gut zugänglich sein, damit
die Netzverbindung schnell getrennt
werden kann. Die Netzspannung muss
mit den technischen Daten des Gerätes
übereinstimmen.
■Nur Original-Zubehörteile des Herstellers
verwenden, um die Funktionsweise des
Gerätes nicht zu beeinträchtigen und
eventuelle Schäden zu verhindern.
■Das Gerät nicht längere Zeit ohne Inhalt
betreiben, um ein Überhitzen zu vermei-
den.
■Das Gerät ausschalten und den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen, wenn
während des Betriebes ein Fehler auftritt
oder vor einem Gewitter.
■Immer am Netzstecker und nie am
Netzkabel ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
■Das Gerät nicht an der Anschlussleitung
tragen oder ziehen.
■Die Anschlussleitung so verlegen, dass
sie nicht gequetscht oder geknickt wird
und nicht mit heißen Flächen in Berüh-
rung kommt.
■Das Gerät vor Hitze, offenem Feuer,
Temperaturen, Feuchtigkeit und Stößen
schützen.
■Das Gerät an einem trockenen Platz bei
Temperaturen zwischen 0 und 40 °C
außerhalb der Reichweite von Kindern
und Tieren aufbewahren.
■Keine schweren Gegenstände auf das
Gerät oder die Anschlussleitung legen
oder stellen.
VOR DEM ERSTEN
GEBRAUCH
Das Gerät kann mit Produktionsrückstän-
den behaftet sein. Um gesundheitliche
Beeinträchtigungen zu vermeiden, die Zube-
hörteile gründlich vor dem ersten Gebrauch
reinigen (siehe „Reinigung und Aufbewah-
rung“).

6
GERÄT ZUSAMMENSETZEN
Beachten!
■Vor dem Auswechseln von Einsätzen
den Netzstecker aus der Steckdose zie-
hen, um ein versehentliches Einschalten
des Gerätes zu vermeiden!
BASISZUBEHÖR
Zum Verarbeiten von Fleisch, Fisch sowie
Herstellen von Würstchen, Kebbe, und
Spritzgebäck wird folgendes Basiszubehör
benötigt:
• 15)
• 9)
• 6)
• 8)
1. Die Motoreinheit auf eine Küchenzeile
oder eine andere trockene, ebene und
stabile Fläche stellen.
2. Den Fleischwolfaufsatz wie folgt in die
24) der Motoreinheit einset-
zen:
○Den Fleischwolfaufsatz so in die
Aufnahme stecken, dass der Ein-
21
22) steht (BildD),
ggf. den Entriegelungsknopf drücken
und
○den Einfüllschacht nach oben drehen,
bis er senkrecht ist und einrastet
(BildE).
3. Die Förderschnecke mit dem langen,
schmalen Ende voran durch den Fleisch-
wolfeinsatz in die Aufnahme stecken
(BildF).
4. Das für die gewünschte Verarbeitung
5. Die Vorratsschale auf den Einfüllschacht
des Fleischwolfaufsatzes setzen.
ZUBEHÖR ZUM ZERKLEINERN UND
ZUM HERSTELLEN VON WURST
Zusätzlich zum Basiszubehör wird benötigt:
• 5)
• 23)
4), je nach gewünschtem
Ergebnis
• 1)
• 18)
1. Das Basiszubehör zusammensetzen.
2. Den Messerkopf auf die Förderschnecke
setzen (BildG). Darauf achten, dass die
Klingen des Messerkopfes nach außen,
und nicht zur Motoreinheit, zeigen.
3. Eine Lochscheibe vor den Messerkopf
setzen (BildH). Darauf achten, dass die
beiden Rastnasen der Lochscheibe kor-
rekt in den Aussparungen des Fleisch-
wolfaufsatzes liegen.
4. Für die Herstellung von Wurst die Wurst-
tülle auf die Lochscheibe setzen (BildI).
Ansonsten diesen Schritt überspringen.
5. Die Feststellmutter auf den Fleischwol-
faufsatz schrauben (BildJ). Nicht zu
fest drehen!
KEBBEEINSÄTZE
Zusätzlich zum Basiszubehör wird benötigt:
• 17)
• 16)
• 1)
1. Das Basiszubehör zusammensetzen.
2. Den Kebbe-Einsatz A-Stück auf die
Förderschnecke setzen (BildK). Darauf
achten, dass die beiden Rastnasen kor-
rekt in den Aussparungen des Fleisch-
wolfaufsatzes liegen.
3. Den Kebbe-Einsatz B-Stück auf das A-
Stück setzen.
4. Die Feststellmutter auf den Fleisch-
wolfaufsatz schrauben. Nicht zu fest
drehen!

7
DE
SPRITZGEBÄCKAUFSATZ
Zusätzlich zum Basiszubehör wird benötigt:
• 19)
• 20)
• 1)
1. Das Basiszubehör zusammensetzen.
2. Den Spritzgebäckaufsatz mit der Wöl-
bung nach außen auf die Förderschne-
cke setzen (BildL).
3. Die Feststellmutter auf den Fleisch-
wolfaufsatz schrauben. Nicht zu fest
drehen!
4. Die Gebäckform-Schiene in den Spritz-
gebäckaufsatz bis zur gewünschten
Gebäckform schieben.
CHEFSCHNEIDERAUFSATZ
Zum Zerkleinern von Gemüse benötigt man:
• 15)
• 13)
• 10, 11 oder 12)
1. Die Motoreinheit auf eine Küchenzeile
oder eine andere trockene, ebene und
stabile Fläche stellen.
2. Den Chefschneider-Aufsatz so wie den
9) in die Aufnah-
24) der Motoreinheit einsetzen:
○Den Chefschneider-Aufsatz so in
die Aufnahme stecken, dass sein
22) steht, ggf. den
Entriegelungsknopf drücken und
○den Einfüllschacht nach oben drehen,
bis er senkrecht ist und einrastet.
3. Den gewünschten Gemüseschneidein-
satz auf die Welle des Chefschneider-
Aufsatzes stecken (BildC).
BENUTZUNG
Beachten!
■Das Gerät nur verwenden, wenn es kom-
plett zusammengebaut wurde! Darauf
achten, dass der Chefschneider- bzw.
Fleischwolfaufsatz eingerastet ist und
alle Zubehörteile korrekt eingesetzt sind.
■Nicht versuchen, Lebensmittel mit
Gewalt durch den Einfüllschacht zu pres-
sen, dies kann das Gerät beschädigen!
■Die verwendeten Zubehörteile nach
jedem Gebrauch reinigen (siehe „Reini-
gung und Aufbewahrung“).
■Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb
Unterbrechung betreiben und anschlie-
ßend einige Minuten abkühlen lassen.
■Das Gerät ist mit einem Überlastschutz
ausgestattet, bei Überlastung schaltet
sich das Gerät ab. In diesem Fall den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
lassen. Danach ist es wieder einsatzbe-
reit.
L Für beste Ergebnisse empfehlen wir,
Lebensmittel vor der Verarbeitung
grob zu zerkleinern sowie Knochen
und Sehnen vom Fleisch zu entfer-
nen.
GERÄT ANSCHLIESSEN, EIN / AUS
SCHALTEN UND RÜCKWÄRTSLAUF
1. Die Anschlussleitung vollständig ausei-
nanderwickeln und an eine Steckdose
anschließen.
2. Um das Gerät einzuschalten, den Dreh-
231 stellen.
3. Zum Erhöhen der Geschwindigkeit den
2 drehen.
4. Zum Ausschalten den Drehschalter in
AUS bringen.

8
○Wenn Lebensmittel das Gerät blockieren,
den Drehschalter für einige Sekunden
auf die Position REV
damit sich die Lebensmittel, welche die
Blockade verursachen, lösen können.
Das Gerät anschließend ausschalten und
den Netzstecker aus der Steckdose zie-
hen, bevor etwaige festsitzende Lebens-
mittelreste entfernt werden.
Beachten!
■Den Drehschalter nie während des lau-
fenden Betriebes direkt auf die Position
REV (Rückwärts) stellen! Immer erst
warten, bis der Motor komplett zum
Stillstand gekommen ist.
ZERKLEINERN VON FLEISCH UND
FISCH
1. Das Gerät zusammensetzen (siehe „Ge-
und „Zubehör zum Zerkleinern und zum
Herstellen von Wurst“).
2. Eine Schale unter den Fleischwolf-
aufsatz stellen, um die zerkleinerten
Lebensmittel aufzufangen.
3. Das Gerät einschalten.
4. Die Lebensmittel in den Einfüllschacht
7)
Stück für Stück durchdrücken (BildM).
5. Das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen.
HERSTELLEN VON WURST
1. Das Gerät zusammensetzen (siehe „Ge-
und „Zubehör zum Zerkleinern und zum
Herstellen von Wurst“).
2. Die Anschlussleitung vollständig ausei-
nanderwickeln und an eine Steckdose
anschließen.
3. Eine Schale unter den Fleischwolf-
aufsatz stellen, um die zerkleinerten
Lebensmittel aufzufangen.
4. -
darm) auswählen und über die Wursttül-
le streifen.
5. Das Gerät einschalten.
6. Die Lebensmittel in den Einfüllschacht
7)
Stück für Stück durchdrücken.
7. Die Füllung in die Wursthülle laufen las-
sen. Dabei darauf achten, dass sie nicht
überfüllt wird.
8. Das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen.
9. Zum Schluss die Wursthülle verdrillen,
um einzelne Würstchen zu formen.
HERSTELLEN VON KEBBE
Kebbe ist ein traditionelles Gericht aus
dem Mittleren Osten: Frittierte Taschen aus
-
spielrezept zur Herstellung von Kebbe:
Teigtasche vorbereiten
Zutaten:
in Streifen geschnitten
abgetropft
1 kleine Zwiebel, fein gehackt
Vorbereitung:
WICHTIG! Den Bulgur-Weizen immer
sofort nach dem Abgießen verarbei-
ten. Wenn er austrocknet, könnte der
Fleischwolf zu stark belastet und dadurch
beschädigt werden.
1. Das Gerät so zusammensetzen, wie in
-
hör“ und „Zubehör zum Zerkleinern und
zum Herstellen von Wurst“ beschrieben.
Die feine 2) verwenden.
2. Eine Schale unter den Fleischwolfauf-
satz stellen.
3. Das Gerät einschalten.

9
DE
4. Abwechselnd Fleisch und Bulgur in den
Einfüllschacht geben und durch den
Fleischwolf drehen (BildM).
5. Fleisch und Bulgur in einer Schüssel
nochmals gut durchmischen.
6. Die Fleisch-Bulgur-Mischung weitere
zwei Male durch den Fleischwolf drehen.
7. Das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen.
8. Die Zwiebel zu der Mischung geben und
alles nochmal vermengen.
Füllung vorbereiten
Zutaten:
1 El Öl
2 mittelgroße Zwiebeln, fein gehackt
1 El Mehl
Salz und Pfeffer
Vorbereitung:
1. Das Gerät so zusammensetzen, wie in
-
hör“ und „Zubehör zum Zerkleinern und
zum Herstellen von Wurst“ beschrieben.
2) verwenden.
2. Eine Schale unter den Fleischwolfauf-
satz stellen.
3. Das Gerät einschalten.
4. Das Fleisch durch die feine Lochscheibe
drehen (BildM).
5. Das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen.
6. Die Zwiebeln goldbraun anbraten.
7.
anbraten.
8. Die restlichen Zutaten hinzufügen und
ca. 2 Minuten dünsten.
9. Überschüssiges Fett abgießen und
abkühlen lassen
Kebbe zubereiten
1. Das Gerät umbauen: Die Feststellmutter
abschrauben, die Lochscheibe und den
2. Die Kebbe-Einsätze montieren (siehe
Einsätze“.
3. Das Gerät einschalten.
4. Die vorbereitete Fleisch-Bulgur-
Mischung für die Teigtasche in den
Einfüllschacht geben und mit Hilfe des
7) Stück für Stück durchdrü-
cken. Es entsteht ein hohler Strang.
5. Das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen.
6.
Stücke teilen.
7. Die Strangstücke an einer Seite zudrü-
cken, um sie zu verschließen. Etwas
von der vorbereiteten und abgekühlten
Füllung in die Teigtasche geben und
anschließend auch die andere Seite der
Teigtasche verschließen (BildN).
8. Die gefüllten Teigtaschen in heißem Öl
frittieren, bis sie goldbraun sind.
HERSTELLEN VON SPRITZGEBÄCK
1. Den Spritzgebäckteig gemäß bevorzug-
tem Rezept vorbereiten.
2. Das Gerät so zusammensetzen, wie
-
zubehör“ und „Spritzgebäckaufsatz“
beschrieben.
3. Das Gerät einschalten.
4. Den Spritzgebäckteig in den Einfüll-
schacht geben. Den Teig mit Hilfe des
7) Stück für Stück durch den
Einfüllschacht schieben.
5. Das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen.

10
ZERKLEINERN VON GEMÜSE
1. Das Gerät zusammensetzen (siehe „Ge-
Aufsatz“).
2. Eine Schale unter den Chefschneider-
Aufsatz stellen, um die zerkleinerten
Lebensmittel aufzufangen.
3. Das Gerät einschalten.
4. Die Lebensmittel in den Einfüllschacht
geben und mit Hilfe des Chefschneider-
14) Stück für Stück durchdrü-
cken (BildC).
5. Das Gerät ausschalten und den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen.
AUSEINANDERBAUEN
FLEISCHWOLFAUFSATZ
1. 8) abnehmen.
2. 1) lösen.
3. Den verwendeten Einsatz mit einem
BildO) und ggf.
5) abnehmen.
4. 6) herausnehmen.
5. 9) von der
15) abnehmen, indem der
22) gedrückt wird
und der Fleischwolfaufsatz gleichzeitig
nach rechts gedreht und herausgezogen
wird.
CHEFSCHNEIDERAUFSATZ
1. Den verwendeten Gemüseschneidein-
10, 11 oder 12) aus dem Chef-
13) herausziehen.
2. Den Chefschneider-Aufsatz von der
15) abnehmen, indem der
22) gedrückt wird
und der Chefschneider-Aufsatz gleich-
zeitig nach rechts gedreht und herausge-
zogen wird.
REINIGUNG UND
AUFBEWAHRUNG
Beachten!
■Die Motoreinheit, Vorratsschale, Fest-
stellmutter, Förderschnecke und der
Fleischwolfaufsatz sind nicht spülma-
schinengeeignet!
■Zum Reinigen keine ätzenden oder
scheuernden Reinigungsmittel ver-
beschädigen.
1. Das Gerät in umgekehrter Reihenfolge
auseinanderbauen (siehe „Auseinander-
bauen“).
2. Eventuelle Lebensmittelreste entfernen.
3. Die Vorratsschale(8), die Feststellmut-
ter(1), die Förderschnecke(6) und den
Fleischwolfaufsatz(9) mit warmem
Wasser und Spülmittel reinigen.
4. Das übrige Zubehör (außer der Motor-
einheit(15)!) mit warmem Wasser und
Spülmittel oder in der Geschirrspülma-
schine reinigen.
5. Die Motoreinheit bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch abwischen.
6. Wenn alle Teile trocken sind, das Gerät
und Zubehör an einem sauberen, tro-
ckenen, für Kinder und Tiere unzugängli-
chen Ort aufbewahren.

11
DE
PROBLEMBEHEBUNG
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funk-
tionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst
behoben werden kann. Lässt sich mit den
nachfolgenden Schritten das Problem nicht
lösen, den Kundenservice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches
Gerät selbst zu reparieren!
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in der
Steckdose.
►Den Sitz des Netzsteckers korrigieren.
Die Steckdose ist defekt.
►Eine andere Steckdose ausprobieren.
Es ist keine Netzspannung vorhanden.
►Die Sicherung des elektrischen Vertei-
lers (Sicherungskasten) überprüfen.
Das Gerät schaltet sich selbsttätig aus.
Das Gerät ist überlastet.
►Das Gerät ausschalten und den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen. Das
-
sen. Danach erneut in Betrieb nehmen.
Während des Gebrauchs lässt sich ein
unangenehmer Geruch feststellen.
Das Gerät wird zum ersten Mal verwendet.
-
ter nicht mehr auf.
►Für einen gut durchlüfteten Raum
sorgen!
ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial umweltge-
recht entsorgen und der Wertstoff-
sammlung zuführen.
Dieses Gerät unterliegt der europäi-
schen Richtlinie 2012/19/EU für Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE).
Dieses Gerät nicht als normalen
Hausmüll, sondern umweltgerecht
über einen behördlich zugelassenen
Entsorgungsbetrieb entsorgen.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: 09600
Modellnummer: MG419H
Spannungsversorgung:
Leistung:
Schutzklasse: II
ID Gebrauchsanleitung: Z 09600 M N8W V1 0820 md
Alle Rechte vorbehalten.

12
LIST OF CONTENTS
Items Supplied 12
At A Glance 12
Symbols 13
Signal Words 13
Intended Use 14
Safety Notices 14
Before Initial Use 16
Assembling the Device 16
Use 18
Dismantling 20
Cleaning and Storage 20
Troubleshooting 21
Disposal 21
Technical Data 21
ITEMS SUPPLIED
(Picture A)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Check the items supplied for completeness
and the components for transport dam-
device but contact our customer service
department.
transport protection from the device. Never
remove the rating plate and any possible
warnings!
AT A GLANCE
(Picture B)
21 Feed chute
22 Release button
23 Rotary knob for
switching on (1),
increasing level (2),
switching off (AUS) (off) and
switching on reverse mode (REV)
24 Mount for the chef’s slicer and mincing
attachment

13
EN
SYMBOLS
Danger symbols: These symbols
indicate possible dangers. Read the
associated safety notices carefully
and follow them.
Supplementary information
Read the operating instructions
before use!
Symbol for protection class II
Suitable for use with food.
Alternating voltage
SIGNAL WORDS
Signal words indicate hazards if the associ-
ated notices are not followed.
DANGER – high risk, results in serious injury
or death
WARNING – medium risk, may result in
serious injury or death
CAUTION – low risk, may result in minor or
moderate injury
NOTICE – may result in risk of damage to
material
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen the N8WERK mincer and hope you have a lot of fun
with it.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact the
customer service department via our website: n8werk.net
Information About the Operating Instructions
carefully and keep them for future reference and other users. They form an integral part of
the device. The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in
these operating instructions is not complied with.
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!

14
INTENDED USE
■This device is intended to be used for:
○
○making small sausages and kebbe,
○chopping, grating and shredding
vegetables
○making shortbread shapes.
■Not suitable for breaking up bones!
■Not suitable for chopping up stringy
foods (e.g. ginger or asparagus)!
■Not suitable for frozen food!
■The device is for personal use only and is
not intended for commercial or domes-
tic-like applications, e.g. in hotels, bed
similar places.
■-
pose and as described in the operating
instructions. Any other use is deemed
to be improper. Incorrect operation and
incorrect handling may cause faults with
the device and cause injury to the user.
■The warranty does not cover faults
caused by incorrect handling, damage or
attempted repairs. The same applies to
normal wear and tear.
SAFETY NOTICES
WARNING: Note all safety notices, instructions, illustra-
tions and technical data provided with this device. Failure to
follow the safety notices and instructions may result in electric
■This device may be used by people with reduced physical, sensory
are supervised or have received instruction on how to use the de
vice safely and have understood the dangers resulting from failure
to comply with the relevant safety precautions.
■Children must not play with the device.
■The device must not be used by children. The device and its con-
necting cable must be kept away from children.
■The device must be switched off and disconnected from the
mains power before replacing accessories or additional parts that
move during operation.
■The device must always be disconnected from the mains power
when it is left unattended and before it is assembled, disassem-
bled or cleaned.
■
connecting cable yourself. If the device or the connecting cable are

15
EN
damaged, they must be replaced by the manufacturer, customer
workshop) in order to avoid any hazards.
■It is essential to follow the instructions in the “Cleaning and Stor-
age” chapter.
DANGER – DANGER OF
ELECTRIC SHOCK
■Use and store the device only in closed
rooms. Do not operate or store the de-
vice in rooms with high humidity.
■Never immerse the motor unit and the
connecting cable in water or other liquids
and ensure that these components can-
not fall into water or become wet.
■If the motor unit falls into water while
it is connected to the mains power, pull
the mains plug out of the plug socket
immediately. Only after this should you
retrieve the motor unit from the water.
Never attempt to pull it out of the water
while it is connected to the mains power!
■If the motor unit has fallen into water or
other liquids, do not use it. Before using
it again, have it checked by the manufac-
turer, customer service department or an
authorised distributor in order to avoid
possible hazards.
■Never touch the motor unit and the con-
necting cable with wet hands when they
are connected to the mains power.
WARNING – DANGER OF
INJURY
■Keep children and animals away from
the packaging material. There is a dan-
ger of suffocation.
■Keep clothing, jewellery, hair, hands and
other body parts away from the device
so that nothing can get caught in rotat-
ing device parts.
■The cutter head has sharp blades. Be
careful when handling the cutter head.
There is a danger of cuts.
■Only ever use the plunger which is also
supplied to push food into the feed
chute. Never reach into the feed chute
while the device is in operation.
■Lay the connecting cable in such a way
that it does not present a trip hazard. The
connecting cable may not hang down
from the surface on which the device
is placed in order to prevent the device
from being pulled down.
■Do not move the device during operation.
WARNING – DANGER OF FIRE
■Do not operate the device in the vicinity
of combustible material.
■Do not cover the device during operation.
■Do not place any combustible materials
(e.g. cardboard, plastic, paper or candles)
on or in the device.
■Do not stick any objects into the device
openings and make sure that they are al-
ways kept free of dirt or other blockages.
■Do not connect the device along with
other consumers (with a high wattage)
to a multiple socket in order to prevent
overloading and a possible short circuit
■
whose technical data is the same as that

16
NOTICE – RISK OF DAMAGE TO
MATERIAL AND PROPERTY
■Only connect the device to a plug socket
that is properly installed. The plug socket
must also be readily accessible after
connection so that the connection to the
mains can quickly be isolated. The mains
voltage must match the technical data of
the device.
■Use only original accessories from the
manufacturer in order to guarantee that
there is no interference that may prevent
the device from working and to avoid
possible damage.
■Do not operate the device for a long
period of time without any contents to
prevent overheating.
■Switch off the device and pull the mains
plug out of the plug socket if an error
occurs during operation or before a
thunderstorm.
■Always pull the mains plug and never the
mains cable to disconnect the device
from the mains power.
■Do not carry or pull the device by the
connecting cable.
■Lay the connecting cable in such a way
that it does not become squashed or
bent and does not come into contact
with hot surfaces.
■Protect the device from heat, naked
-
tures, moisture and impacts.
■Store the device in a dry place at temper-
atures of between 0 and 40°C out of the
reach of children and animals.
■Do not lay or place any heavy objects on
the device or the connecting cable.
BEFORE INITIAL USE
There may still be some production residues
on the device. To avoid harmful effects to
your health, clean all accessories thoroughly
ASSEMBLING THE DEVICE
Please Note!
■Pull the mains plug from the plug socket
before swapping inserts to prevent the
device from being switched on acciden-
tally!
BASIC ACCESSORIES
The following basic accessories are required
small sausages, kebbe, and shortbread
shapes:
• 15)
• 9)
• 6)
• 8)
1. Place the motor unit on a kitchen unit or
2. Insert the mincing attachment into the
24) of the motor unit as follows:
○Plug the mincing attachment into the
21) is at
-
22) (PictureD), press the release
button if necessary and
○twist the feed chute upwards until it is
vertical and engages (PictureE).
3. Place the screw conveyor with the long,
attachment into the mount (PictureF).
4. Mount the accessory that is required for
the processing you want (see below).
5. Place the storage bowl onto the feed
chute of the mincing attachment.

17
EN
ACCESSORY FOR CHOPPING UP
AND MAKING SAUSAGES
In addition to the basic accessories, you also
require:
• 5)
• 23)
4), depending on the result
you want
• 1)
• For making sausages: Sausage
18)
1. Assemble the basic accessories.
2. Place the cutter head onto the screw
conveyor (Picture G). Make sure that the
blades of the cutter head are pointing
outwards, and not towards the motor
unit.
3. Place one perforated disc in front of the
cutter head (PictureH). Make sure that
the two locking lugs of the perforated
disc rest correctly in the recesses of the
mincing attachment.
4. To make sausages, place the sausage
spout on the perforated disc (Picture I).
Otherwise skip this step.
5. Screw the locking nut onto the mincing
attachment (PictureJ). Do not screw
too tightly!
KEBBE INSERTS
In addition to the basic accessories, you also
require:
• 17)
• 16)
• 1)
1. Assemble the basic accessories.
2. Place the kebbe insert A-piece onto the
screw conveyor (PictureK). Make sure
that the two locking lugs rest correctly in
the recesses of the mincing attachment.
3. Place the kebbe insert B-piece on the
A-piece.
4. Screw the locking nut onto the mincing
attachment. Do not screw too tightly!
SHORTBREAD ATTACHMENT
In addition to the basic accessories, you also
require:
• 19)
• 20)
• 1)
1. Assemble the basic accessories.
2. Place the shortbread attachment with
the curve on the outside on the screw
conveyor (PictureL).
3. Screw the locking nut onto the mincing
attachment. Do not screw too tightly!
4. Slide the pastry shape bar into the short-
bread attachment until you get to the
pastry shape you want.
CHEF’S SLICER ATTACHMENT
To chop up vegetables you require:
• 15)
• 13)
• 10, 11 or 12)
1. Place the motor unit on a kitchen unit or
2. Insert the chef’s slicer attachment just
9) into the
24) of the motor unit:
○Plug the chef’s slicer attachment into
-
22), press the release button if
necessary and
○twist the feed chute upwards until it is
vertical and engages.
3. Plug the vegetable slicing insert you
want onto the shaft of the chef’s slicer
attachment (PictureC).

18
USE
Please Note!
■The device should only be used if it has
been completely assembled! Make sure
that the chef’s slicer or mincing attach-
ment is engaged and all accessories are
inserted correctly.
■Do not attempt to force food down the
■Clean the used accessories after each
■The device is not suitable for constant
operation. Operate it for no more than
let it cool down for a few minutes.
■The device is equipped with overload
overloaded. In this case, pull the mains
plug out of the plug socket and allow the
It is then ready to be used again.
L For the best results, we recommend
that before processing food you cut
it up roughly and remove bones and
tendons from meat.
CONNECTING THE DEVICE, SWITCH
ING ON / OFF AND REVERSE MODE
1. Fully unwind the connecting cable and
connect it to a plug socket.
2. To switch on the device, move the rotary
knob (23) to the 1position.
3. To increase the speed, turn the rotary
2 position.
4. To switch it off, turn the rotary knob to
AUS (off) position.
○If food is blocking the device, move the
rotary knob to the REV
for a few seconds so that the food
causing the blockage can be dislodged.
Then switch off the device and pull the
mains plug from the plug socket before
any food residues which are stuck are
removed.
Please Note!
■Never move the rotary knob to the REV
(Reverse) position while the device is
operating! Always wait until the motor
has come to a complete standstill.
CHOPPING UP MEAT AND FISH
1. Assemble the device (see “Assembling
“Accessory for Chopping Up and Making
Sausages”).
2. Place a bowl beneath the mincing
attachment to capture the chopped-up
food.
3. Switch on the device.
4. Place the food in the feed chute and
push it through bit by bit using the plung-
7) PictureM).
5. Switch off the device and pull the mains
plug out of the plug socket.
MAKING SAUSAGES
1. Assemble the device (see “Assembling
“Accessory for Chopping Up and Making
Sausages”).
2. Fully unwind the connecting cable and
connect it to a plug socket.
3. Place a bowl beneath the mincing
attachment to capture the chopped-up
food.
4.
or natural gut) and stretch it over the
sausage spout.
5. Switch on the device.
6. Place the food in the feed chute and
push it through bit by bit using the plung-
7).

19
EN
7.
spout. When you do this, make sure that
8. Switch off the device and pull the mains
plug out of the plug socket.
9. Finally twist the sausage casing to shape
little individual sausages.
MAKING KEBBE
Kebbe meatballs are a traditional dish from
the Middle East: It features fried croquettes
made from lamb and bulgur wheat with a
recipe for how to make kebbe:
Prepare the pastry
Ingredients:
strips
Preparation:
IMPORTANT! Always process the bulgur
wheat immediately after draining. If it dries
out, the mincer could be overwhelmed and
damaged as a result.
1. Assemble the device in the manner
“Basic Accessories” and “Accessory for
Chopping Up and Making Sausages”.
2).
2. Place a bowl beneath the mincing
attachment.
3. Switch on the device.
4. Pour meat and bulgur alternately into the
feed chute and twist through the mincer
(PictureM).
5.
thoroughly in a bowl.
6.
the mincer another two times.
7. Switch off the device and pull the mains
plug out of the plug socket.
8.
the ingredients together again.
Prepare the lling
Ingredients:
1 tbsp. of oil
Salt and pepper
Preparation:
1. Assemble the device in the manner
“Basic Accessories” and “Accessory for
Chopping Up and Making Sausages”.
2).
2. Place a bowl beneath the mincing
attachment.
3. Switch on the device.
4. -
ed disc (PictureM).
5. Switch off the device and pull the mains
plug out of the plug socket.
6. Fry the onions until golden-brown.
7. Add the lamb and brown it.
8. Add the rest of the ingredients and sim-
mer for around 2 minutes.
9.
down.
Prepare kebbe
1. Convert the device: Unscrew the locking
nut, take off the perforated disc and the
cutter head.
2. Mount the kebbe inserts (see “Assem-
3. Switch on the device.
4.
for the pastry in the feed chute and push
7).
This produces a hollow strand.
5. Switch off the device and pull the mains
plug out of the plug socket.

20
6. Divide the hollow strand into pieces of
around 8 cm in length.
7. Press down the strand pieces on one
side to seal them. Pour some of the pre-
and then seal the other side of the pouch
as well (PictureN).
8.
are golden brown.
MAKING SHORTBREAD SHAPES
1. -
ing to your preferred recipe.
2. Assemble the device in the manner
described in “Assembling the Device”
Attachment”.
3. Switch on the device.
4.
feed chute bit by bit using the plung-
7).
5. Switch off the device and pull the mains
plug out of the plug socket.
CHOPPING UP VEGETABLES
1. Assemble the device (see “Assembling
2. Place a bowl beneath the chef’s slicer
attachment to capture the chopped-up
food.
3. Switch on the device.
4. Place the food in the feed chute and
push it through bit by bit using the chef’s
14) (PictureC).
5. Switch off the device and pull the mains
plug out of the plug socket.
DISMANTLING
MINCING ATTACHMENT
1. 8).
2. 1).
3. Remove the used insert with a screwdriv-
er or something similar (PictureO) and if
5).
4. 6).
5. 9)
15) by pressing the
22) and turning the minc-
ing attachment to the right and pulling it
out at the same time.
CHEF’S SLICER ATTACHMENT
1. 10,
11 or 12) out of the chef’s slicer attach-
13).
2. Remove the chef’s slicer attachment
15) by pressing the
22) and turning the chef’s
slicer attachment to the right and pulling
it out at the same time.
CLEANING AND STORAGE
Please Note!
■The motor unit, storage bowl, locking nut,
screw conveyor and mincing attachment
are not dishwasher-safe!
■Do not use any caustic or abrasive clean-
ing agents to clean the device. These
may damage the surface.
1. Dismantle the device in the reverse order
(see “Dismantling”).
2. Remove any possible food residues.
3. Clean the storage bowl(8), the locking
nut(1), the screw conveyor(6) and the
mincing attachment(9) with warm water
and detergent.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other N8WERK Kitchen Appliance manuals