NAD 523 User manual

NA
D
523
• OWNER'S MANUAL
• MANUEL D'INSTALLATION
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MANUAL DEL USUARIO
• MANUALE DELLE ISTRUZIONI
• BRUKSANVISNING
• MANUAL DO PROPRIETÁRIO
GB
F
D
E
I
S
P
© 1996. 523. NAD ELECTRONICS LTD

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS
UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
The lightning flash with an arrowhead symbol within an equi-
lateral triangle is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclo-
sure that may be of sufficient magnitude to constitutet a
risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intend-
ed to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
Do not place this unit on an unstable cart, stand or tri-
pod, bracket or table. The unit may fall, causing seri-
ous injury to a child or adult and serious damage to the
unit. Use only with a cart, stand, tripod, bracket or
table recommended by the manufacturer or sold with
the unit. Any mounting of the device on a wall or ceil-
ing should follow the maufacturer’s instructions and
should use a mounting accessory recommended
by the manufacturer.
An appliance and cart combination should be moved with care. Quick
stops, excessive force and uneven surfaces may cause the appliance
and cart combination to overturn.
Read and follow all the safety and operating instructions before connect-
ing or using this unit. Retain this notice and the owner’s manual for future
reference.
All warnings on the unit and in it’s operating instructions should be
adhered to.
Do not use this unit near water; for example, near a bath tub, washbowl,
kitchen sink, laundry tub, in a wet basement or near a swimming pool.
The unit should be installed so that its location or position does not inter-
fere with its proper ventilation. For example, it should not be situated on
a bed, sofa, rug or similar surface that may block the ventilation open-
ings; or if placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet,
that may impede the flow of air through its ventilation openings, there
should be at least 20cm (8 in.) of free space behind the appliance.
The unit should be situated from heat sources such as radiators, heat
registers, stoves or other devices (including amplifiers) that produce heat.
The unit should be connected to a power supply outlet only of the voltage
and frequency marked on its rear panel.
The power supply cord should be routed so that it is not likely to be
walked on or pinched, especially near the plug, convenience receptacles,
or where the cord exits from the unit.
Unplug the unit from the wall outlet before cleaning. Never use benzine,
thinner or other solvents for cleaning. Use only a soft damp cloth.
The power supply cord of the unit should be unplugged from the wall out-
let when it is to be unused for a long period of time or during a lightning
storm.
Care should be taken so that objects do not fall, and liquids are not
spilled into the enclosure through any openings.
This unit should be serviced by qualified service personnel when:
A. The power cord or the plug has been damaged; or
B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the unit; or
C. The unit has been exposed to rain or liquids of any kind; or
D. The unit does not appear to operate normally or exhibits a marked
change in performance; or
E. The device has been dropped or the enclosure damaged.
Upon completion of any servicing or repairs, request the service shop’s
assurance that only Factory Authorized Replacement Parts with the
same characteristics as the original parts have been used, and that the
routine safety checks have been performed to guarantee that the equip-
ment is in safe operating condition.
REPLACEMENT WITH UNAUTHORIZED PARTS MAY RESULT IN
FIRE, ELECTRIC SHOCK OR OTHER HAZARDS.
ATTENTION
POUR EVITER LES CHOC ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA
LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
FOND.
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK MATCH WIDE BLADE OF
PLUG TO WIDE SLOT FULLY INSERT.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER
(OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
ATTENTION:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERPLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
WARNING! INVISIBLE LASER RADIATION WHEN
OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPO-
SURE TO BEAM.
VORSICHT! UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN TRITT
AUS, WENN DECKEL GEÖFFNET UND WENN
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST.
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED
ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF
FUNKTION.UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLUNG.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEK-
SEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ
EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO! - AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITET-
TAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNNTÄ
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.

N
A
D
This unit contains a semi conductor lase system and
it classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. So, to
use this model properly, read this Instrucion Manual
carefully. In case of any trouble, please contact the
store where you purchased the unit. To prevent being
exposed to the laser beam, do not try to open the
enclosure.
CAUTION: THIS PRODUCT UTILIZES A LASER.
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PER-
FORMANCE OR PROCEDURES OTHER THAN
THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZ-
ARDOUS RADIATION EXPOSURE.
FOR U.S.A. MODEL
1. The laser is covered by a housing which prevents
exposure during operation or maintenance. However,
this product is classified as a Laser Product by CDRH
(Center for Devices and Radiological Health) which is a
department of the Food and Drugs Administration.
According to their regulations 21 CFR section 1002.30,
all manufacturers who sell Laser Products must main-
tain records of written communications bwtween the
manufacturer, dealers and customers concerning radia-
tion safety. If you have any complaints about instruc-
tions or explanations affecting the use of this product,
please feel free to write to the address on the back
page of this manual. When you write to us, please
include the model number and serial number of your
unit.
2. In compliance with Federal Regulations, the certifica-
tion, identification and the period of manufacture are
indicated on the rear panel.
FCC INFORMATION FOR USER
CAUTION: Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer for compliance could
void the user’s authority to operate.
NOTE: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates uses, and can radiate radio fre-
quency energy and , it not installed and used in accor-
dance with the instructions, may cause harmful interfer-
ence to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful inter-
ference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to corect the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a cicuit dif-
ferent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV tech-
nician for help.
FOR CANADIAN MODEL
POUR MODELE CANADIEN
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED
THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSION
FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE
RADIO INTERFERENCE REGULATIONS OF THE
CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
L’INTERFÉRENCE RADIO ÉLECTRIQUE
GÉNÉRÉE PAR CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
TYPE B NE DÉPASSE PAS LES LIMITES
ÉNONCÉES DANS LE RÉGLEMENT SUR LES PER-
TURBATIONS RADIO ÉLECTRIQUES, SECTION
APPAREIL NUMÉRIQUE, DU MINISTÈRE DES COM-
MUNICATIONS.
DO NOT OVERLOAD WALL OUTLETS,
EXTENSION CORDS OR INTEGRAL CONVENIENCE
RECEPTACLES AS THIS CAN RESULT IN A RISK
OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK.
ADDITIONAL CAUTION:
POWER BUTTON
CAUTION: When the switch is in the off position, the
unit is still connected to the mains. Disconnect the
power cable when the unit is not to be used for some
time.
ATTENTION: Lorsque l’interrupteur est mis sur
ARRET [OFF] , l’alimentation n’est totalement coupée.
Debrancher le NAD 523 de la prise secteur lorsqu’il
doit rester inutilisé pendant une période prolongée.
ACHTUNG: Steht die Taste POWER auf OFF (Aus)
schaltet der Strom nicht vollkommen ab. Wenn Sie den
NAD 523 über einen längeren Zeitraum nicht
gebrauchen, ziehen Sie den Stecker bitte aus der
Stechdose.
PRECAUTION: La alimentación électrica no se
desconecta completamente cuando el pulsador
POWER está Off. Rogamos desconecte su NAD 523
de la toma de CA cuando no se vaya a usar durante un
largo período de tiempo.
ATTENZIONE: L’alimentazione non si spegne com-
pletamente quando si spegne il pulsante “POWER”. Se
il NAD 523 non viene impiegato per parecchio tempo,
raccomandiamo allora di staccarlo dalla rete C.A.
VORSICHTIG:Om apparaten inte skall användas
under en längre tid bör nätsladden kopplas ur väggut-
taget.
PRECAUÇÀO: A electricidade nào é completamente
desligada quando o botào ELECTRICIDADE (POWER)
é mudado para a posiçào de desligado. Queira fazer o
favor de desligar o seu eqipamento NAD 523 da toma-
da CA quando o equipamento nào vai ser usado
durante períodos longos.
SPECIAL CAUTIONS

REAR PANEL CONNECTIONS - NAD 523
NA
D
4
REMOTE CONTROL Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA
NL
FRONT PANEL CONTROLS - NAD 523

NA
D
5
GB
BEFORE TRANSPORTING THE UNIT.
CAUTION:
Be sure to remove all discs from the player before
moving it, even if you only plan to move it across the
room. If discs shift out of position in the carousel tray,
they could jam when the tray turns or the drawer is
opened.
A NOTE ON INSTALLATION
Install the Compact Disc player on a level, vibration-
free surface. (Severe vibration, or operation in a tilted
position, may cause the player to mis-track). The player
may be stacked with other stereo components, as long
as there is adequate ventilation around it.
If the player is placed in close proximity to a radio
tuner (AM or FM), VCR, or television set, the operation
of its digital circuits could produce static that would
interfere with reception of weak broadcast signals. If
this occurs, move the CD player away from other
devices or switch it off when listening to broadcasts.
PLAYING COMPACT DISCS - A SIMPLE
APPROACH
Numbers in brackets refer to the front panel drawing
unless stated otherwise.
1. Connect a stereo cable from the L (left) and R
(right) Line Output sockets (2 in back panel drawing) to
the corresponding CD inputs on your amplifier.
2. Plug in the AC power cord (1 in back panel draw-
ing).
3. Press the POWER button (1) to turn on the player.
4. Press the OPEN button (8) to open the disc draw-
er.
5. Place your first CD, label side up, in the carousel
tray’s left-front circular recess (marked ‘DIRECT
PLAY’). Be certain that the disc is centred within the
recess.
6. Place your second CD in the right-front recess.
7. Press the NEXT button (3) twice to move tray loca-
tions #3 and # 4 to the front loading positions. Place
your third and fourth CDs in those recesses.
8. Press NEXT (3) to bring tray location # 5 to the
front, and insert your fifth CD.
9. Press NEXT (3) as necessary until the display indi-
cates Disc # 1.
10. Press the PLAY button (7). The drawer closes
automatically, the tray revolves to place Disc # 1 in
playing position, and the first disc begins to play.
11. When the first disc ends, the remaining discs will
automatically play in sequence.
12. At anytime you may press the SKIP > or < but-
tons (5) to select different tracks on the current disc, or
press NEXT (3) to select a different CD.
13. To hear a particular track, use the remote control
to enter the corresponding Disc Select and Track
Select buttons.
REAR PANEL CONNECTIONS
The numbers refer to the back panel drawing.
1. AC LINE CORD.
Connect this power cord to an AC mains wall outlet
or to an AC convenience outlet at the rear of your
amplifier.
2. LINE OUTPUT.
Connect a cable from these sockets to your amplifier.
Plug one end of a stereo audio cable into the Left
(upper) and Right (lower) output sockets. Connect the
other end of the cable to your stereo amplifier’s match-
ing Left and Right CD inputs, or to any other “line-level”
input sockets on (such as the AUXiliary inputs).
NOTE: Do NOT connect this cable to the amplifier’s
PHONO input sockets.
3. NAD LINK IN/OUT.
The NAD Link OUT connector (the upper socket)
allows remote-control commands to be relayed from
this player to other products equipped with a NAD-Link
(or compatible) input. To use this option, connect a
cable from the NAD Link OUT socket to the NAD Link
IN socket on another product.
The NAD Link IN connector (the lower socket) allows
this player to be operated by external control signals
from a multi-room controller or remote relay system.
Connect a cable from the controller to the NAD Link IN
socket. Using both IN and OUT connections, remote
control commands can be “daisy-chained” from one
product to the next.
FRONT PANEL CONTROLS
Numbers of each section or in brackets refer to the
front panel drawing unless stated otherwise.
1. POWER.
Press this button to switch on the power to the disc
player. Press again and release to switch the power off.
When the power is switched on, the carousel tray auto-
matically revolves to place disc # 1 in the play position.
2. DISC 1 to 5
Press the appropriate Disc number button to immedi-
ately access the desired disc. When one of the DISC 1
to 5 buttons is pressed with the CD drawer open, the
player will close the CD drawer and start to play the
selected disc.
3. NEXT.
Turns the carousel tray to select the next-higher disc
number. After # 5 it returns to # 1. If NEXT is pressed
with the CD drawer open whilst playing a CD, the CD
drawer will close first.
4. DISPLAY.
The display provides information about the disc
selection, playback status, about the stored program,
and about the laser’s location on the disc being played.
NAD 523 COMPACT DISC CHANGER

NA
D
6
GB
TRACK and TIME information is obtained by reading an
inaudible “sub-code” in the disc.
STATUS.
Symbols to the left of the disc list indicate whether
the player is in PLAY or PAUSE. PLAY is indicated by
an arrowhead pointing to the right (>). PAUSE is indi-
cated by two, red vertical bars (II). When neither is illu-
minated, the player is in the STOP mode.
DISC NO.
Numbers arranged in a circle indicate the presence of
a disc at each tray location. All are lit when the drawer
is opened in STOP mode. Whenever the player finds
an empty tray location the corresponding indicator is
switched off. A circled number shows which disc is
selected for play or currently playing.
TRACK.
Each disc is segmented into numbered tracks when
the CD is made. Typically each numbered track corre-
sponds to a different song, symphonic movement, etc.
The track numbers are identified on the CD package
and are encoded in the disc by its manufacturer. In
some CDs the tracks may be further sub-divided into
“index” sections, which are not displayed.
During play, this display identifies the track being
heard. In the Stop mode it indicates the total number of
tracks on the current disc.
The NAD Model 523‘s display also incorporates a
‘Track Calendar’ on the right hand side in the display.
Using squares with sequential numbers, the Calendar
can display up to 20 tracks simultaneously. During
Memory Play the Calendar displays the tracks which
have been selected. As each track is played or skipped
past, the corresponding number is blanked out.
TIME.
In the Stop mode this display shows the total playing
time of the current disc. During play you can use the
TIME button (see below) to select one of three displays:
The elapsed time since the beginning of the current
track, in minutes and seconds. (This is the default set-
ting, selected automatically when the player is switched
on).
The time that remains until the end of the current
track. SINGLE REMAIN lights up in the display.
The total playing time that remains until the end of
the current disc. TOTAL REMAIN lights up in the dis-
play.
REMOTE RECEIVER.
Behind the rightmost portion of the window is the
infrared sensor that receives commands from the
remote control. If the line-of-sight path from the remote
control to this window is obstructed by papers or other
objects the player may not respond to remote com-
mands.
5. SKIP.
SKIP BACK (| ).
The |button causes the laser to jump backward to
the beginning of each numbered track on the disc. The
first press skips back to the beginning of the current
track. Press |twice in rapid succession to skip back
to the previous track. During Memory Play, SKIP |<<
jumps back to the previous track in the programmed
sequence.
SKIP FORWARD ( |). During play, pressing SKIP
Forward |causes the laser to jump forward to the
beginning of the next track and resume play there.
Thus, to sample each song on a disc, press PLAY and
then tap SKIP Forward |after you’ve heard a few
seconds of each track.
During Memory Play, SKIP |jumps forward to the
next track in the programmed sequence.
6. STOP.
This button stops play and re-sets the laser to the
beginning of the current disc. During Memory Play you
can press this button to stop playback without erasing
the stored track list.
7. PLAY.
This button initiates playback. Press to start play or to
resume play after Pause. If the disc drawer is open in
STOP mode, the PLAY button will close the drawer and
commence play.
8. OPEN.
Press this button to open the disc drawer. and press
it again to close the drawer. The OPEN button also dis-
engages the Random mode if it had been selected.
9. REPEAT.
This button engages an endless-repeat cycle. You
may press the REPEAT button either before or after
pressing PLAY; the effect is the same.
Pressing the REPEAT button once selects the
REPEAT ALL DISC mode in which all five discs are
played continuously in sequence.
Pressing REPEAT a second time selects the
REPEAT 1 DISC mode, in which the entire current disc
is repeated.
Pressing REPEAT a third time selects the REPEAT 1
mode, in which the current track is repeated over and
over again.
Press the REPEAT button a fourth time to cancel the
repeat cycle and return to normal operation.
NOTE: In the MEMORY mode the REPEAT com-
mand repeats the stored program.
In the RANDOM play mode the REPEAT ALL DISC
command will repeat another Random cycle.
During repeat play you may press PAUSE to stop
temporarily, and PLAY to resume.
10. PAUSE.
Press to stop playback temporarily, keeping the laser
at its current position on the disc.
To release the Pause mode and resume playback at
the exact point where it stopped, press PLAY. If you
don’t want to resume listening at the same point, you
may use the SKIP and SCAN buttons to cue the laser
to a different starting point, and then press PLAY.

NA
D
7
GB
11. TIME DISPLAY SELECTOR.
During normal (non-programmed) play, the display
indicates the elapsed time since the beginning of the
current track.
If you press the TIME button once, the display shows
the time remaining until the end of the current track
(SINGLE REMAIN). This function does not operate if
the Track Number is greater than 20.
Press TIME again to display the total time remaining
until the end of the disc or the total playing time remain-
ing of a pre-programmed selection of the disc (maxi-
mum 2) and tracks (TOTAL REMAIN).
Press the TIME button a third time to return to the
normal elapsed-time display.
12. SCAN
SCAN BACK The SCAN button causes the opti-
cal pickup to scan backward through the recording at
high speed. This button works only while the player is
in PLAY or PAUSE.
SCAN FORWARD . The SCAN button causes
the optical pickup to scan rapidly forward through the
music. The behaviour of this function is similar to Scan
.
NOTE: For the first 4 seconds Scan works at approx-
imately 20x the original speed, after holding either
SCAN button for more than 4 seconds, the speed is
approximately 100x the original speed.
When using SCAN the music will be heard in frag-
mentary form at reduced volume as the player scans
through it. Use this “audible scan” to cue the player
precisely to the spot where you want to resume play.
After a STOP command, or after loading a new disc,
you must press PLAY (to activate the TIME display)
before the scan circuit will work.
13. DISC DRAWER.
To open the disc drawer, press the OPEN button.
The drawer contains a revolving “carousel” tray that
accepts a maximum of five discs. The DISC number in
the display with a circle around it identifies the tray
location that is aligned with the optical playback mech-
anism at the rear of the unit.
When the drawer is opened from STOP mode, the
carousel revolves. The tray location indicated by the
circled Disc Number display moves to the front-left
loading position recess (marked ‘DIRECT PLAY’). The
front-right loading position is the next higher disc num-
ber. Thus if the display indicates Disc # 1, as it does
when the power is first switched on, opening the draw-
er places location # 1 at front-left recess (marked
ìDIRECT PLAYî) and location #2 at front-right. Press
NEXT repeatedly to bring tray locations # 3, #4, and #5
to the front.
NOTE: The transparent playing surface of each disc
must face DOWN, and its label must face UP. CD-3
discs (CD ”singles”) can be played without the aid of an
adapter. Place the disc in the drawer, centred in the
smaller circular recess.
The NAD Model 523 CD player was not designed to
accommodate a ‘damping disc’ placed on a disc, nor
two discs stacked together. It plays audio discs, but not
discs identified as CD-V, CD-I, CD-ROM or PHOTO CD
and thus playback will be muted.
Do not attempt to turn the carousel tray by hand, or
to stop its motion. Doing so may cause the control logic
to mis-identify disc numbers, which can result in dam-
age to discs during operation.
To play just one disc, place it within the large circular
recess at the front-left loading position (marked
‘DIRECT PLAY’), and press PLAY. The disc at front-left
will be moved into playing position and will begin to
play.
For multi-disc play, place CDs within any (or all five)
circular recesses in the carousel tray, beginning at the
front-left loading position. At each location you may
place either a standard 12-cm CD or, in the smaller
inner recess, an 8-cm CD-3 (CD “single”).
To change discs during the playback of any disc the
drawer may be opened and two discs may be replaced,
as follows:
WHILST PLAYING: YOU MAY REPLACE:
DISC# DISC#(LEFT) DISC#(RIGHT)
134
245
351
412
523
Do not press NEXT or any of the DISC 1 to 5 buttons
during this process. If you do, playback will immediately
stop and the tray will close so that the current disc can
be returned to its normal place in the tray.
NOTE: Take care that each disc is centred within its
recess. A disc that protrudes outside of its recess could
jam and suffer damage when the drawer closes and
the tray revolves.
To close the drawer, press either OPEN or PLAY. Do
NOT push the drawer closed by hand.
REMOTE CONTROL
A wireless remote control is provided with your CD
player, enabling you to operate programming and play-
back functions from the comfort of your armchair.
BATTERIES
Batteries must be installed before the remote control
can be used. In the future, if the player does not
respond to remote commands, the batteries may be
weak and should be replaced. The handset requires
two 1.5-volt AA-size penlight cells (equivalent type R6P
or R6PU). Alkaline cells are recommended for maxi-
mum operating life.
To open the battery compartment, press downward
with a thumb nail in the half-circle notched area on the
back of the handset and lift the cover of the battery
compartment off. Install fresh AA cells, orienting them
as shown on the diagram within the compartment. The
coil springs should contact the negative (- end of each
cell). Press the battery compartment cover back on in
the correct position until it latches.

NOTE: In some cases, poor operation may be
caused by slight corrosion or fingerprint oil on the bat-
tery contacts. Remove both cells, rub the metal con-
tacts at both ends of each cell with a clean cloth or a
pencil eraser, and reinstall the cells, being careful to
orient them according to the diagram in the battery
compartment.
If the remote control will not be used for several
months (or longer), remove the batteries to protect the
handset from battery corrosion.
OPERATION OF REMOTE CONTROL
The letters of each section or in brackets refer to the
remote control drawing.
The remote control operates by emitting a digitally
coded beam of infrared light through the LED in the top
end of the handset. Aim the top-end towards the NAD
Model 523 disc player while pressing the buttons on
the handset. There must be a clear line-of-sight path
from the handset to the IR sensor located in the play-
er’s display window.
NOTE: If either the LED in the top-end of the handset
or the display window of the player is obstructed by
papers or other objects, the player may not respond to
remote commands. Remote-control operation may also
be impaired if the front of the player is exposed to
direct sunlight or a bright incandescent light.
The remote control contains features that are not on
the player itself: A numeric keypad for direct entry of
track numbers. The keypad buttons (0 to 10; +10) (A)
are also required when programming the player for
automatic play using the MEMORY button (B). The
CLEAR button (C) deletes the last selected entry from
memory Play. The RANDOM button (D) allows for ran-
dom play of all discs.
The remaining remote-control buttons have the same
effect as the corresponding buttons on the player’s
front panel apart from the PLAY button: On both the
remote control and the front panel, Play commences
playback from Stop or Pause. Unlike the PLAY button
on the front panel however, pressing the PLAY button
on the remote control whilst a disc is playing engages
Pause.
A. TRACK SELECT KEYPAD (0 to 10; +10).
Jumps directly to the beginning of a numbered track
and commences play. To play or select Track 5, simply
press 5. To play or select Track 23 press +10, +10, 3.
B. MEMORY (ENTRY OR ERASE).
The player can be programmed for automatic play-
back of up to 40 tracks in any order. These tracks may
be selected from a single disc or from any combination
of up to five discs. The track list is entered through the
remote control. Press MEMORY to engage the pro-
gram mode. Press MEMORY again when you want to
exit from Memory Play mode and erase your track list
from the player’s memory. Switching power off also
erases a programmed track list.
Store your desired track sequence in the memory as
follows:
1. If MEMORY is illuminated in the display, press
MEMORY on the remote control to erase the previous
program.
2. If you want to program tracks from only one disc,
select that disc using one of the DISC 1 to 5 or NEXT
buttons on either the front panel or the remote control
before you engage the MEMORY mode. If your pro-
gram will include tracks from two or more discs, the
current disc number is unimportant.
3. Press MEMORY on the remote control to engage
the program mode. MEMORY will appear in the dis-
play.
4. To program tracks from only the current disc, use
the Track Select keys to enter the list of track numbers.
For example to program tracks 3, 5,14, 9,12, and 7 (in
that order) for automatic play, press the buttons as fol-
lows:
MEMORY
3
5
+10
4
9
+10
2
7.
To program a sequence of tracks from two or more
discs, you must specify the disc number as well as the
track number. To include all tracks of one of the discs
first specify the disc number and press 0 on the track
numeric keypad. For example, to play the following
series of tracks: Disc 3 Track 5, Disc 1 Track 10, Disc 2
all Tracks, Disc 5 Track 7, Disc3 Track l4, press the
buttons as follows:
MEMORY
DISC 3
5
DISC 1
+10
0
DISC 2
0
DISC 5
7
DISC 3
+10
4
After each correct selection entry the display will
show the total amount of programmed selections for
approximately two seconds. In the example above the
display will show P - 05 to indicate that 5 selections
have been memorised.
NOTE: Each track counts as one selection. However,
selecting all tracks of a disc by pressing 0 on the track
numeric keypad after specifying the disc number
counts as one selection.
NA
D
8
GB

NA
D
9
GB
The display’s track Calendar will also show which
tracks of the disc currently playing have been pro-
grammed for Memory play. As each track is played or
skipped past its Calendar number is blanked out. (only
for the first 20 tracks of that disc, as the Calendar dis-
plays up to a maximum of 20 tracks).
If you make an error during programming you must
press MEMORY to clear the current program, press
MEMORY again to restart and enter your track listing
from the beginning.
NOTE: If you engage the Memory mode while play-
ing a disc, the current track will be included as the first
entry in the stored program. As long as MEMORY is
shown in the display you can add further entries to the
stored track list. Simply enter the new Disc Select and
Track Select numbers as above.
As long as the MEMORY indicator remains illumi-
nated, only the stored Memory program can be played.
If you want to play a track not included in the program,
you must either add it to the program (as above) or exit
from the program mode by pressing MEMORY on the
remote control. Exiting will delete the stored track list
from the player’s memory.
C. CLEAR.
With the CLEAR button you can delete the last
selected entry from Memory play; press the CLEAR
button once. Every successive time the CLEAR button
is pressed, a Memory Play entry is deleted. Once the
CLEAR button is pressed, the display will show for two
seconds the current amount of programmed selections
for Memory Play.
D. RANDOM.
Engages and disengages random track selection.
The player will play each track of each CD in a random
sequence.
Random can be combined with Repeat and/or
Memory play.
NOTE: Random is also disengaged if the drawer is
opened.
MAINTENANCE.
At periodic intervals, open the disc drawer and wipe it
with a damp cloth to remove any loose dust.
DISC LOADING PROBLEMS
Whenever the carousel tray revolves to select a dif-
ferent disc, the optical pickup automatically scans a
“table of contents” track at the beginning of the disc,
containing coded information about its playing time and
the location of each track.
If you accidentally place a disc in the drawer upside
down, or if a disc fails to load properly into the playing
mechanism, the pickup will be unable to find the con-
tents track. After a few seconds of searching, the corre-
sponding Disc No. in the display will disappear and the
player will move on to the next disc. If this happens
open the drawer and re-insert the disc.
HANDLING COMPACT DISCS
Handle Compact Discs with care. The playback of a
disc will not be impaired by small dust particles, a few
light fingerprints, or slight scratches. But large scratch-
es, or a thick layer of oily fingerprints, can prevent the
player from tracking the disc. (Incidentally, although the
tracking laser “plays” the disc through its clear side, the
actual data surface is embedded directly beneath the
label, protected only by a very thin coating of lacquer.
So a scratch that cuts through the label may damage
the disc more than a similar scratch on the transparent
“playing” surface. Thus you should treat both surfaces
of the disc with care.)
Severe scratches or fingerprints may cause the play-
er to mis-track (skipping ahead, or repeating the same
passage). Less severe damage may produce very brief
bursts of high-frequency noise. Compact discs should
not be abused or handled carelessly.
For best results, grasp the disc only by its edges.
Another safe method is to put a finger in the centre
hole, using the thumb at the edge to hold the disc
steady.
Each disc should be kept in its protective storage
case when not in use. To open the standard Philips-
type plastic CD case, grasp the top and bottom of the
case with the fingers and thumb of the left hand; then
grasp the left and right edges of the case with the fin-
gers and thumb of the right hand, and pull the case
open with the right thumb.
The disc is held in place within the case by an expan-
sion hub in its centre hole. To remove the disc, press
the hub with a finger to release the disc, then lift it out
by gripping its edges between the fingers and thumb.
To replace the disc in the case, simply align its centre
hole with the hub and press the disc onto the hub.
Soiled discs may be cleaned by wiping with a soft
cloth, either dry or moistened with water. Do NOT use
conventional LP record-cleaning products (cleaning
solutions, sprays, treated cloths, or anti-static prepara-
tions), nor any kind of chemical solvent (alcohol, ben-
zene, etc.). A severely soiled disc may be washed in a
warm-water spray, possibly with a small amount of a
mild kitchen detergent added, and then wiped dry with
a clean, soft towel.
When cleaning the disc, use only RADIAL strokes
(from centre to edge). Never use a circular wiping
motion like that used for cleaning ordinary LP records,
because in wiping the disc there is a risk of scratching
it. A radial scratch will do the least harm because it
affects only a small portion of each circular data track,
which can be fully compensated by the player’s error-
correction circuits. But a circular scratch that follows a
data track may damage such a long continuous seg-
ment of data that it cannot be corrected.
ABOUT THE LASER
The Compact Disc player uses a solid-state semi-
conductor diode laser, mounted on a tracking servo
mechanism, to play the disc. The laser illuminates the
track of microscopic pits representing the digital data
bits, while photo-diodes detect the reflected illumination
from the disc and convert it into an electronic signal
which is then decoded to recover the musical waveform
in each stereo channel.

The Compact Disc player is completely safe for chil-
dren to use. The laser operates at very low power and
is concealed within the player mechanism. Even when
the player is disassembled, the laser remains sealed
within an optical system that causes its light to focus
only 1 millimetre from the lens and then diverge rapidly,
reducing its intensity to negligible levels.
NA
D
10
GB
TROUBLE SHOOTING GUIDE
PROBLEM: CAUSE: REMEDY:
Power button is pressed, but power AC line cord is not properly connected Insert plug firmly
does not come on. to live AC outlet
Disc is loaded in the disc tray, but play Disc is up-side-down in tray; disc is dirty Insert discs properly; clean the disc
will not commence
Disc keeps skipping and/or search time Dirty or damaged disc Clean (see chapter ‘Handling Compact
to a different track is extremely long Discs) or replace disc
No sound Incorrect connections; wrong input Check all connections; select correct input
selected on amplifier (such as Tape and disengage Tape Monitor on amplifier
Monitor)
No sound in one channel Incorrect connections; balance on Check all connections; re-set balance on
amplifier set to one channel only amplifier to mid-position
Some tracks cannot be programmed Track number on selected disc doesn’t Select tracks present on the disc only;
for Memory Play exist; no disc in the tray insert disc in tray

NA
D
11
F
Les chiffres entre parenthèses font référence au
schéma de la face parlante.
Contrairement à la plupart des changeurs de CD, le
NAD Modèle 523 bénéficie d’un système de protection
intégré pour le transport ne nécessitant aucune vis ou
verrou interne ou externe.
Avant de transporter ou d’expédier le lecteur, retirer
tous les disques et fermer le tiroir en utilisant le bouton
d’OUVERTURE [OPEN] (8). Avant d’éteindre le lecteur
(1), s’assurer que plus aucune opération n’est en cours
et que le plateau ne tourne plus.
Nous vous recommandons de garder le carton d’em-
ballage d’origine NAD ainsi que toutes les cales en
Styrofoam en lieu sûr afin de pouvoir, si un jour vous le
désiriez, transporter ou expédier le changeur de CD
NAD Modèle 523.
ATTENTION : Assurez-vous que tous les disques
ont été retirés du lecteur, même s’il s’agit juste de le
déplacer de l’autre côté de la pièce. Si un ou plusieurs
disques glissaient sur le plateau carrousel, ils pour-
raient coincer le mécanisme lors de la rotation du
plateau ou de l’ouverture du tiroir.
UN MOT SUR L’INSTALLATION
Poser le lecteur de Compact Disc sur une surface
parfaitement horizontale et exempte de vibrations.
(D’importantes vibrations ou un fonctionnement en
position inclinée sont susceptibles d’entraîner des
sauts de pistes). Le lecteur peut être empilé avec
d’autres modules d’une chaîne stéréo, à condition qu’il
y ait une bonne ventilation tout autour.
Si le lecteur est placé très près d’un tuner radio (AM
ou FM), d’un magnétoscope ou d’un poste de télévi-
sion, l’électricité statique générée par ses circuits
numériques pourrait affecter la réception des signaux
d’émissions faibles. Si cela se produit, éloigner le
lecteur CD des autres dispositifs, ou le mettre hors ten-
sion lors de la réception d’émissions.
LECTURE DES COMPACT DISC - UNE
APPROCHE SIMPLE
Sauf indication contraire, les chiffres entre paren-
thèses font référence au schéma de la face parlante.
1. Connecter un câble stéréo entre les jacks de
Sortie Ligne [Line Output] (2 sur le schéma de la face
arrière) L (gauche) et D (droite) et les entrées CD cor-
respondantes de votre amplificateur.
2. Brancher le cordon d’alimentation secteur. (1 sur
le schéma de la face arrière).
3. Appuyer sur le bouton-poussoir ALIMENTATION
[POWER] (1) pour mettre le lecteur sous tension.
4. Appuyer sur le bouton-poussoir d’OUVERTURE
[OPEN] (1) pour ouvrir le tiroir à disques.
5. Poser votre premier CD, étiquette vers le haut,
dans le logement circulaire avant gauche du plateau
carrousel (marqué “DIRECT PLAY”). Faire attention de
bien centrer le disque dans le logement.
6. Placer votre deuxième CD dans le logement avant
droit.
7. Appuyer deux fois sur le bouton-poussoir DISQUE
SUIVANT [NEXT] (3) pour amener les logements de
disque N°3 et N°4 dans les positions de chargement
frontal. Poser les troisième et quatrième CD sans ces
logements.
8. Appuyer sur DISQUE SUIVANT (3) pour amener
le logement N°5 du plateau à l’avant, puis insérer le
cinquième compact disc.
9. Appuyer plusieurs fois sur DISQUE SUIVANT (3),
jusqu’à ce que l’affichage indique Disc N°1.
10. Appuyer sur le bouton-poussoir de LECTURE
[PLAY] (7) Le tiroir se ferme automatiquement, le
plateau tourne pour amener le disque N° 1 en position
de lecture, et le premier disque commence à passer.
11. A la fin du premier disque, les disques suivants
seront lus les uns après les autres.
12. On peut, à tout moment, appuyer sur les bou-
tons-poussoirs (5) de SAUT [SKIP] > ou < (saut avant
ou arrière) pour sélectionner différentes pistes sur le
disque en cours, ou appuyer sur DISQUE SUIVANT (3)
pour choisir un autre CD.
13. Pour écouter une piste en particulier, se servir de
la télécommande pour utiliser les boutons Sélection
Disque [Disc Select] et Sélection Piste [Track Select]
appropriés.
BRANCHEMENTS SUR LA FACE
ARRIERE
Les chiffres font référence au schéma de la face
arrière.
1. CORDON ALIMENTATION SECTEUR.
Brancher ce cordon à une prise murale secteur ou à
une prise commutée à l’arrière de votre amplificateur.
2. SORTIE LIGNE [LINE OUTPUT]
Connecter un câble entre ces prises et votre amplifi-
cateur. Brancher une extrémité d’un câble audio stéréo
sur les prises de sortie Gauche (en haut) et Droit (en
bas). Connecter l’autre extrémité du câble sur l’entrée
CD de votre amplificateur stéréo, ou à toute autre prise
de “niveau ligne” (entrées AUX par exemple).
Nota : NE PAS connecter ce câble aux prises d’en-
trée PHONO de l’amplificateur
3. ENTREE/SORTIE LIAISON NAD [NAD LINK
IN/OUT]
Le connecteur de SORTIE [OUT] de la liaison NAD
(prise supérieure) permet de relayer les télécomman-
des entre ce lecteur et d’autres produits équipés d’une
entrée de liaison NAD (ou compatible). Pour utiliser
cette option, brancher un câble entre le connecteur de
SORTIE [OUT] de la liaison NAD et le connecteur
d’ENTREE [IN] de la liaison NAD d’un autre appareil.
Le connecteur d’ENTREE [IN] de la liaison NAD
(prise inférieure) permet de commander ce lecteur à
l’aide de télécommandes en provenance d’un con-
trôleur multi-salles ou d’un système de relayage
déporté. Brancher un câble depuis le contrôleur et le
connecteur d’ENTREE [IN] de la liaison NAD. En se
servant à la fois des branchements d’entrée et de sor-
tie, il est possible de relayer les télécommandes d’un
produit à l’autre.
LECTEUR DE COMPACT DISC A CHANGEUR
AUTOMATIQUE NAD 523

COMMANDES DE LA FACE PARLANTE
Sauf indication contraire, les chiffres de chaque sec-
tion ou entre parenthèses font référence au schéma de
la face parlante.
1. ALIMENTATION [POWER].
Appuyer sur ce bouton-poussoir pour alimenter le
lecteur de compact disc. Pour désalimenter le lecteur,
réappuyer sur ce bouton-poussoir et le relâcher. Lors
de la mise sous tension, le plateau carrousel tourne
automatiquement pour mettre le disque N°1 en position
de lecture.
2. DISQUE [DISC] 1 à 5
Appuyer sur le bouton correspondant au numéro du
disque approprié pour accéder immédiatement au
disque voulu. Si, le tiroir à disques étant ouvert, on
appuie sur l’un des boutons DISC 1 à 5, le lecteur
ferme le tiroir à CD et lance la lecture du disque choisi.
3. DISQUE SUIVANT [NEXT]
Cette commande fait tourner le plateau carrousel
pour amener le disque suivant sous la tête de lecture.
Après le disque N° 5, le plateau repasse à la position
N° 1. Si, le tiroir à disques étant ouvert, on appuie sur
le bouton DISQUE SUIVANT [NEXT] pendant la lecture
d’un CD, le plateau se ferme avant de lire le disque
suivant.
4. AFFICHAGE
L’affichage fournit des informations concernant le
disque sélectionné, l’état de lecture, le programme en
mémoire et la position de la tête laser sur le disque en
cours de lecture. Les informations de PISTE [TRACK]
et de TEMPS [TIME] affichées sont obtenues par la
lecture d’informations inaudibles appelées “sous-
codes” enregistrées sur le disque.
ETAT.
Les symboles à la gauche de la liste des pistes du
disque indiquent si le lecteur est en état de LECTURE
[PLAY] ou de PAUSE. L’état de LECTURE est indiqué
par une tête de flèche orientée vers la droite (>). L’état
de PAUSE est indiqué par deux barres rouges verti-
cales (||). Si ni l’une ni l’autre de ces indications n’est
allumée, le lecteur est en mode STOP.
N° DE DISQUE.
Les numéros des disques, disposés en cercle,
indiquent la présence ou non d’un disque dans chaque
emplacement du plateau. Tous les chiffres sont
allumés lorsque le tiroir est ouvert et que le lecteur est
en mode STOP. Dès que le lecteur trouve un emplace-
ment vide, il éteint le chiffre témoin correspondant. Un
numéro de disque entouré par un cercle indique le
disque choisi ou celui en cours de lecture.
PISTE.
Lors de sa fabrication, chaque disque est divisé en
pistes numérotées. En principe, chaque piste
numérotée correspond à une chanson ou à un mouve-
ment symphonique différents, etc ... Ces numéros de
piste, codés sur le disque par le fabricant, sont identi-
fiés sur l’emballage du CD. Sur certains CD, les pistes
peuvent être sous-divisées en sections identifiées par
des indices qui ne sont pas affichés.
Pendant la lecture, cet affichage indique le numéro
de la piste en cours de lecture. En mode STOP, il
indique le nombre total de pistes sur le disque en cours
de lecture.
L’affichage du NAD Modèle 523 comporte aussi un
“Calendrier de Pistes” à droite de l’affichage. Constitué
de carrés numérotés en séquence, le Calendrier peut
afficher jusqu’à 20 pistes en même temps. Pendant la
Lecture Programmée, le Calendrier affiche toutes les
pistes sélectionnées dans le programme. Au fur et à
mesure de l’écoute de chaque piste, le numéro de piste
correspondant s’éteint.
Temps [TIME]. En mode STOP, cet afficheur indique
le temps total de lecture du disque en cours. Pendant
la lecture, on peut utiliser le bouton TIME (voir ci-
dessous) pour choisir l’un des trois affichages :
Temps écoulé depuis le début de la piste en cours
de lecture, en minutes et en secondes. (Il s’agit du
réglage par défaut, sélectionné automatiquement lors
de la mise sous tension du lecteur).
Temps restant avant la fin de la piste en cours de
lecture. Les mots RESTANT PISTE [SINGLE REMAIN]
s’allument sur l’affichage.
Temps total restant avant la fin du disque en cours
de lecture. Les mots TOTAL RESTANT [TOTAL
REMAIN] s’allument sur l’affichage.
Capteur de télécommande. Derrière l’extrémité droite
de la fenêtre se trouve le capteur infrarouge, qui reçoit
les commandes envoyées par le combiné de télécom-
mande. Si la ligne de visée entre la télécommande et
ce capteur est obstruée par des papiers ou par d’autres
objets, il se peut que le lecteur ne réagisse pas aux
télécommandes.
5. SAUT [SKIP].SAUT ARRIERE (| ).
Le bouton |fait sauter la tête de lecture en arrière
jusqu’au début de chaque piste numérotée du disque.
La première impulsion sur ce bouton fait revenir la tête
au début de la piste en cours de lecture. Il faut donc
appuyer deux fois sur |pour revenir au début de la
piste précédente. En cas de Lecture Programmée
[Memory Play] de pistes pré-programmées, le bouton
|<< fait revenir la tête de lecture sur la piste précédente
de la séquence programmée.
SAUT AVANT ( |). Pendant la lecture, une pres-
sion sur SAUT |fera sauter le laser en avant
jusqu’au début de la piste suivante, où la lecture
reprendra aussitôt. De cette façon, pour écouter un
échantillon de chaque chanson sur un disque, il suffit
d’appuyer sur LECTURE [PLAY], puis d’appuyer sur
SAUT en Avant ( |) après avoir écouté quelques
secondes de chaque piste.
En cas de Lecture Programmée [Memory Play] de
pistes pré-programmées, le bouton SAUT |fait
avancer la tête de lecture sur la piste suivante de la
séquence programmée.
6. STOP
Ce bouton-poussoir arrête la lecture et replace la tête
laser au début du disque en cours de lecture.
NA
D
12
F

NA
D
13
F
Pendant la lecture programmée, il est possible d’ap-
puyer sur ce bouton pour arrêter la lecture sans effacer
la liste de pistes stockée en mémoire.
7. LECTURE [PLAY]
Ce bouton-poussoir lance la lecture. Appuyer pour
lancer la lecture du disque, ou pour la reprendre après
une PAUSE. Si le tiroir à disques est ouvert alors que
le lecteur est en mode STOP, le bouton LECTURE
ferme le tiroir et démarre la lecture.
8. OUVERTURE [OPEN]
Appuyer sur ce bouton pour ouvrir le tiroir à disques,
puis appuyer de nouveau pour le refermer. Le bouton
d’OUVERTURE permet aussi de quitter le mode de lec-
ture Aléatoire si celui-ci avait été sélectionné.
9. REPETITION [REPEAT].
Ce bouton active un cycle de répétition sans fin. On
peut appuyer sur REPETITION aussi bien avant
qu’après avoir appuyé sur LECTURE [PLAY] ; le résul-
tat est le même.
Un seule impulsion sur REPETITION active le mode
REPETITION TOUS DISQUES [REPEAT ALL DISC],
dans lequel les cinq disques sont repassés de façon
continue et en séquence.
Une deuxième impulsion sur REPETITION active le
mode REPETITION 1 DISQUE [REPEAT 1 DISC],
dans lequel c’est l’ensemble du disque en cours qui est
repassé de façon continue.
Une troisième impulsion sur REPETITION active le
mode REPETITION 1 PISTE [REPEAT 1], dans lequel
la piste en cours est passée, repassée, et ainsi de
suite.Appuyer une quatrième fois sur REPETITION
pour annuler le cycle de répétition et revenir au fonc-
tionnement normal.
NOTA : En mode PROGRAMME [MEMORY], la
commande REPETITION [REPEAT] fait répéter le pro-
gramme enregistré
En mode de lecture ALEATOIRE [RANDOM], la
commande REPETITION TOUS DISQUES provoque la
répétition d’un cycle Aléatoire.
Pendant la lecture avec répétition, il est possible
d’appuyer sur PAUSE pour arrêter provisoirement la
lecture, puis sur LECTURE pour la reprendre.
10. PAUSE.
Appuyer sur ce bouton pour arrêter provisoirement la
lecture du compact disc, en laissant la tête laser à l’en-
droit où elle se trouve sur la surface du disque.
Pour annuler le mode PAUSE et reprendre la lecture
à l’endroit exact où se trouvait la tête laser au moment
de la pause, appuyer sur LECTURE. Si l’on ne
souhaite pas reprendre la lecture au même endroit, il
est possible de se servir des commandes SAUT [SKIP]
et RECHERCHE [SCAN] pour positionner la tête laser
à un endroit différent, avant d’appuyer sur LECTURE
[PLAY].
11. SELECTEUR D’AFFICHAGE DE TEMPS.
Pendant la lecture normale (non programmée), l’af-
fichage indique le temps écoulé depuis le début de la
piste en cours.
Une première impulsion sur le bouton TEMPS [TIME]
provoque l’affichage du temps restant jusqu’à la fin de
la piste en cours de lecture [SINGLE REMAIN]. Cette
fonction n’est pas active si le Numéro de Piste est
supérieur à 20.
Appuyer à nouveau sur TEMPS pour afficher le
temps total restant jusqu’à la fin du disque ou le temps
total restant jusqu’à la fin d’un programme de pistes sur
un maximum de deux disques [TOTAL REMAIN].
Appuyer une troisième fois sur TEMPS pour revenir
à l’affichage normal du temps écoulé.
12. RECHERCHE [SCAN]
RECHERCHE ARRIERE ( ). Le bouton de
RECHERCHE oblige la tête de lecture optique à
lire l’enregistrement en arrière à grande vitesse. ). Ce
bouton ne fonctionne que lorsque le lecteur est en
mode LECTURE [PLAY] ou PAUSE
RECHERCHE AVANT ( ). Le bouton
RECHERCHE oblige la tête de lecture optique à
lire l’enregistrement en avant à grande vitesse. Le
comportement de cette fonction est similaire à celui de
la Recherche .
NOTA : Pendant les 4 premières secondes, la
Recherche se fait à environ 20 fois la vitesse normale.
En appuyant sur le bouton de RECHERCHE pendant
plus de 4 secondes, on fait augmenter la vitesse de
recherche à environ 100 fois la vitesse normale.
Lorsqu’on utilise le bouton de RECHERCHE, la
musique est entendue sous une forme fragmentée et à
un volume réduit, au fur et à mesure que le lecteur
effectue la recherche. Utiliser cette “recherche audible”
pour positionner la tête laser de façon précise, à l’en-
droit où l’on souhaite reprendre la lecture.
Après une commande STOP, ou après avoir chargé
un nouveau disque, il est nécessaire d’appuyer sur
LECTURE [PLAY] (pour activer l’affichage du TEMPS
[TIME] avant que le circuit de RECHERCHE [SCAN] ne
puisse fonctionner.
13. TIROIR A DISQUES.
Pour ouvrir le tiroir à disques, appuyer sur le bouton
d’OUVERTURE [OPEN]
Le tiroir contient le plateau tournant “carrousel”,
capable de recevoir un maximum de cinq disques. Le
numéro de disque, entouré d’un cercle sur l’affichage,
identifie l’emplacement du plateau qui se trouve aligné
avec le mécanisme de lecture optique à l’arrière de l’u-
nité.
Lorsqu’on ouvre le tiroir à partir du mode STOP, le
plateau carrousel tourne. L’emplacement sur le plateau
carrousel indiqué par le Numéro de Disque entouré
d’un cercle correspond alors à l’emplacement de
chargement avant gauche. L’emplacement de charge-
ment avant droit porte le numéro de disque suivant
dans le sens croissant. Cela veut dire que si l’affichage
indique Disc # 1, ce qui est le cas lors de la mise sous
tension, le fait d’ouvrir le tiroir amènera l’emplacement
N° 1 à l’avant gauche du tiroir (repéré LECTURE
DIRECTE [DIRECT PLAY]), la position avant droite
étant celle du disque N° 2. Appuyer successivement
sur le bouton-poussoir SUIVANT [NEXT] pour amener
les emplacements N° 3, N° 4 et N° 5 à l’avant du tiroir.

NOTA : La surface de lecture transparente de
chaque disque doit être tournée vers le BAS, et l’éti-
quette vers le HAUT. Les disques CD-3 (CD ‘singles’)
se lisent sans adaptateur; il suffit de placer le disque
dans le tiroir en le centrant dans le logement circulaire
le plus petit.
NOTA : Le lecteur de CD NAD Modèle 523 n’a pas
été conçu pour recevoir un “disque d’amortissement”,
qui se pose sur un CD, ni deux disques empilés l’un
sur l’autre. Il lit les CD audio mais non les CD-V, CD-I,
CD-ROM ou les CD PHOTO, pour lesquels le son sera
coupé.
Ne jamais essayer de faire tourner le plateau car-
rousel à la main, ou d’arrêter son mouvement. Cela ris-
querait de détraquer la logique de commande, qui ne
pourrait alors plus identifier correctement les numéros
des disques, avec pour conséquence une détérioration
possible des disques lors du fonctionnement de l’ap-
pareil.
Pour écouter un seul disque, il suffit de le placer
dans le grand emplacement circulaire à l’emplacement
de chargement avant gauche (marqué LECTURE
DIRECTE [DIRECT PLAY]), puis d’appuyer sur LEC-
TURE [PLAY]). Le disque à l’avant gauche du plateau
se déplacera et se mettra en position de lecture, puis
sera lu par les têtes de lecture.
Pour passer plusieurs disques, placer des CD dans
n’importe quel emplacement (voire dans tous les cinq)
du plateau carrousel, en commençant par l’emplace-
ment de chargement avant gauche. Dans chaque
emplacement, il est possible de poser soit un CD stan-
dard de 12 cm, soit un CD-3, plus petit, de 8 cm (un
CD “single”) - dans ce dernier cas, placer le CD-3 dans
le logement intérieur plus petit.
Pour changer de disque pendant la lecture d’un
disque quelconque, il est possible d’ouvrir le tiroir et de
changer deux des disques. Pour ce faire, procéder de
la manière suivante :
PENDANT LA LECTURE IL EST POSSIBLE DE
CHANGER LES DISQUES SUIVANTS
DU DISQUE N° : DISQUE N° DISQUE N°
(GAUCHE) (DROIT)
134
245
351
412
523
Ne pas appuyer sur DISQUE SUIVANT [NEXT] (ou
sur l’un des boutons DISQUE [DISC] 1 à 5) pendant ce
processus. En cas d’actionnement de l’un de ces bou-
tons, la lecture s’arrête immédiatement et le plateau
tourne de manière à ce que le disque en cours de lec-
ture puisse retrouver son emplacement normal sur le
plateau.
NOTA : Faire attention de bien centrer chaque
disque dans son logement. Un disque qui sort de son
logement peut se coincer et subir des détériorations
lors de la fermeture du tiroir et de la rotation du
plateau.
Pour fermer le tiroir, appuyer soit sur OUVERTURE
[OPEN], soit sur LECTURE [PLAY]. NE PAS refermer
le tiroir en le poussant à la main.
TELECOMMANDE
Une télécommande sans fil est fournie avec le
lecteur de CD, et permet d’utiliser les fonctions de pro-
grammation et de lecture depuis son fauteuil.
PILES
Avant que la télécommande ne puisse fonctionner, il
est nécessaire d’y insérer des piles. Si, dans l’avenir, le
lecteur ne répondait plus aux télécommandes, il se
pourrait que les piles soient faibles - dans ce cas, il
faudrait les remplacer par des piles neuves. Le com-
biné télécommande fonctionne avec deux piles de 1,5
volts type AA (types équivalents : R6P ou R6PU). Il est
conseillé d’utiliser des piles alcalines pour une
longévité maximale.
Pour ouvrir le compartiment des piles, appuyer vers
le bas avec l’ongle du pouce sur le demi-cercle
nervuré, à l’arrière du combiné, et soulever le couver-
cle du compartiment des piles. Insérer des pilles AA
neuves, en les orientant conformément au croquis se
trouvant à l’intérieur du compartiment. Les ressorts
hélicoïdaux doivent toucher l’extrémité négative (-) de
chaque pile. Pousser le couvercle du compartiment
piles pour le remettre en place, jusqu’à ce qu’il soit ver-
rouillé (déclic).
NOTA : Dans certains cas, un mauvais fonction-
nement peut être dû à une légère corrosion ou à des
traces grasses laissées par les doigts sur les contacts
des piles. Retirer les deux piles, frotter les contacts
métalliques aux deux extrémités de chaque pile avec
un chiffon propre ou une gomme à crayon, puis réin-
sérer les piles en faisant attention de bien les orienter
conformément au croquis se trouvant à l’intérieur du
compartiment des piles.
Si la télécommande doit rester inutilisée pendant
plusieurs mois (voire plus longtemps), enlever les piles
pour protéger le combiné d’une éventuelle corrosion
des piles.
FONCTIONNEMENT DE LA
TELECOMMANDE
Les lettres de chaque section ou celles entre paren-
thèses font référence au schéma de la télécommande.
La télécommande fonctionne en émettant un fais-
ceau de lumière infrarouge codé de façon numérique,
qui sort par la diode LED située à l’extrémité
supérieure du combiné. La partie supérieure doit être
orientée vers le lecteur de disques NAD Modèle 523
lors de toute impulsion sur les boutons du combiné. La
ligne de visée, entre le combiné et le détecteur
infrarouge situé dans la fenêtre d’affichage du lecteur,
doit être parfaitement dégagée.
NOTA : Si la diode LED située à l’extrémité
supérieure du combiné ou la fenêtre de réception du
lecteur sont obstruées par du papier ou par tout autre
objet, il se peut que le lecteur ne réponde pas aux télé-
NA
D
14
F

NA
D
15
F
commandes. Le fonctionnement de la télécommande
peut aussi être rendu inefficace si la face parlante du
lecteur est exposée au rayonnement direct du soleil, ou
à la lumière d’une lampe à incandescence très puis-
sante.
La télécommande comporte des dispositifs qui ne se
trouvent pas sur le lecteur lui-même : Un pavé
numérique pour la saisie directe des numéros de
pistes. Les boutons du pavé numérique (0 à 10 et +10)
(A) servent aussi pour la programmation du lecteur
pour lecture programmée grâce au bouton de PRO-
GRAMME (B).
Le bouton d’EFFACEMENT (C) efface la dernière
entrée sélectionnée de la mémoire de lecture program-
mée. Le bouton ALEATOIRE [RANDOM] (D) permet la
lecture aléatoire de tous les disques.
Le bouton de LECTURE [PLAY] mis à part, tous les
autres boutons de commande sur le combiné de télé-
commande agissent de la même manière que les bou-
tons correspondants sur la face parlante du lecteur :
Sur la télécommande comme sur la face parlante, le
bouton de Lecture [Play] lance la lecture à partir des
modes Stop ou Pause. Par contre, à la différence du
bouton de Lecture situé sur la face parlante, celui de la
télécommande active le mode PAUSE si on l’utilise
pendant la lecture d’un disque.
A. CLAVIER CHOIX DE PISTE (0 à 10 et +10).
Fait sauter la tête de lecture directement au début de
la piste choisie, et démarre la lecture. Pour écouter ou
choisir la Piste 5, appuyer tout simplement sur 5. Pour
écouter ou choisir la piste 23, appuyer deux fois sur la
touche +10, puis sur la touche 3.
B. PROGRAMME [MEMORY] (ENTREE OU
EFFACEMENT).
Il est possible de programmer le lecteur pour qu’il lise
automatiquement jusqu’à 40 pistes, dans n’importe
quel ordre. Ces pistes peuvent être choisies sur un
seul disque ou sur une combinaison de jusqu’à cinq
disques. La liste des pistes se programme à l’aide de la
télécommande. Appuyer sur PROGRAMME [MEMO-
RY] pour activer le mode de programmation. Appuyer à
nouveau sur PROGRAMME pour quitter le mode de
programmation en effaçant la liste des pistes de la
mémoire du lecteur. On efface aussi la liste de pistes
programmée en mettant le lecteur hors tension.
Pour stocker la liste de pistes souhaitée dans la
mémoire, procéder de la manière suivante.
1. Si le mot “MEMORY” est allumé sur l’affichage,
appuyer sur le bouton PROGRAMME [MEMORY] de la
télécommande pour effacer l’ancien programme.
2. Si les pistes à programmer se trouvent sur un seul
disque, sélectionner le disque concerné en appuyant
sur l’un des boutons DISQUE [DISC] de 1 à 5 ou sur le
bouton SUIVANT [NEXT] de la télécommande ou de la
face parlante avant d’activer le mode PROGRAMME.
Si le programme doit comporter des pistes sur deux ou
plusieurs disques, le numéro du disque en cours n’a
aucune importance.
3. Appuyer sur PROGRAMME [MEMORY] sur la
télécommande pour activer le mode de programmation.
Le mot “MEMORY” apparaît sur l’affichage.
4. Pour programmer des pistes uniquement sur le
disque actuel, utiliser les touches de Sélection de
Pistes pour entrer la liste des numéros de piste. Par
exemple, pour programmer les pistes 3, 5, 14, 9, 12 et
7 (dans l’ordre) pour une lecture programmée, appuyer
sur les boutons dans l’ordre suivant :
PROGRAMME [MEMORY]
3
5
+10
4
9
+10
2
7.
Pour programmer une séquence de pistes sur deux
ou plusieurs disques, il faut indiquer le numéro du
disque ainsi que le numéro de la piste. Pour inclure
toutes les pistes de l’un des disques, commencer par
indiquer le numéro du disque puis appuyer sur le “0” du
clavier numérique. A titre d’exemple, pour programmer
la séquence de pistes suivante : Disque 3 Piste 5,
Disque 1 Piste 10, Disque 2 toutes les pistes, Disque 5
Piste 7, Disque 3 Piste l4, appuyer sur les boutons
suivants.
MEMORY
DISC 3
5
DISC 1
+10
0
DISC 2
0
DISC 5
7
DISC 3
+10
4
Après l’entrée correcte de chaque sélection, l’af-
fichage indique le nombre total de pistes programmées
pendant environ deux secondes. Dans l’exemple ci-
dessus, l’affichage indique P - 05 pour dire que 5 pistes
ont été mises en mémoire.
NOTA : Chaque piste compte pour une sélection.
Cependant, la sélection d’un disque entier en appuyant
sur le chiffre 0 du pavé numérique à la place d’un
numéro de piste, après avoir spécifié le numéro du
disque, ne compte que comme une seule sélection.
Le Calendrier de Pistes indique aussi les pistes du
disque en cours de lecture qui ont été programmées en
lecture. Au fur et à mesure de la lecture ou du saut de
chaque piste, son numéro disparaît du “calendrier”
(cela ne s’applique qu’aux 20 premières pistes du
disque concerné, car le Calendrier ne comporte que
20 chiffres).
En cas d’erreur pendant la programmation, il est
nécessaire de réappuyer sur PROGRAMME [MEMO-
RY] pour annuler le programme en cours, d’appuyer
encore une fois sur PROGRAMME, puis de recom-
mencer à entrer la liste des pistes depuis le début.
NOTA : Si la fonction PROGRAMME est sélection-
née pendant la lecture d’un disque, la piste actuelle est

incluse en tant que première piste stockée dans le pro-
gramme. Et tant que “MEMORY” reste affiché sur l’af-
fichage, il est possible d’ajouter d’autres pistes à la liste
de pistes stockée en mémoire. Il suffit d’entrer les nou-
veaux numéros de Sélection de Disque et de Sélection
de Pistes comme indiqué ci-dessus.
Pour aussi longtemps que l’indicateur “MEMORY”
reste affiché, seul le programme Memory stocké en
mémoire peut être lu. Si l’on souhaite passer une piste
non incluse dans le programme, il faut soit l’incorporer
au programme (comme indiqué ci-avant), soit quitter le
mode programme en appuyant sur PROGRAMME
[MEMORY] sur la télécommande. Le fait de quitter le
mode programme effacera la liste des pistes de la
mémoire du lecteur.
C. EFFACEMENT [CLEAR].
Le bouton EFFACEMENT [CLEAR] permet d’effacer
la dernière entrée sélectionnée de la lecture
Programmée; il suffit d’appuyer une seule fois sur le
bouton d’EFFACEMENT [CLEAR]. Pour chaque impul-
sion successive sur le bouton d’EFFACEMENT, une
sélection est effacée de la Mémoire de Programmation.
Après chaque impulsion sur le bouton
d’EFFACEMENT, l’affichage indique le nombre total de
pistes programmées pendant deux secondes environ.
D. ALEATOIRE [RANDOM].
Active et désactive le choix aléatoire des pistes. Le
lecteur lira chaque piste de chaque Compact Disc dans
un ordre aléatoire.
Le mode Aléatoire peut être associé à la lecture
Répétitive et/ou Programmée.
NOTA : Le mode Aléatoire est aussi désactivé
lorsque le tiroir est ouvert.
ENTRETIEN
Ouvrir périodiquement le tiroir à disques et l’essuyer
avec un chiffon humide pour éliminer toute poussière
libre.
PROBLEMES DE CHARGEMENT DES
DISQUES
Chaque fois que le plateau carrousel tourne pour
sélectionner un autre disque, la tête de lecture optique
balaye automatiquement une “table des matières” qui
se trouve au début du disque, et qui contient des infor-
mations codées concernant son temps de lecture et la
position de chaque piste.
Si, par inadvertance, il vous arrive de poser un
disque à l’envers dans le tiroir, ou bien si un disque ne
se charge pas correctement dans le mécanisme de lec-
ture, la tête de lecture ne pourra pas trouver la piste qui
contient la liste des pistes du disque. Après quelques
secondes de recherche, le numéro du disque corre-
spondant disparaîtra de l’affichage et le lecteur passera
au disque suivant. Si cela arrive, ouvrez le tiroir et réin-
sérez le disque.
MANIPULATION DES COMPACT DISC
Manipuler les Compact Disc avec précaution. La lec-
ture d’un disque ne sera pas affectée par de petites
particules de poussière, par quelques légères traces de
doigts ou de petites rayures. Mais les rayures pro-
fondes ou une épaisse couche de traces de doigts
grasses peuvent empêcher le lecteur de suivre les
pistes du disque. (A propos, bien que le laser de suivi
de la piste “lise” le disque à travers son côté transpar-
ent, la surface des données proprement dite est
imprimée juste sous l’étiquette, et n’est protégée que
d’une mince couche de laque. Cela veut dire qu’une
rayure qui traverse l’étiquette peut détériorer le disque
de manière plus sérieuse qu’une rayure similaire située
sur la surface “de lecture” transparente. Vous devez
donc manipuler les deux faces du disque avec précau-
tion).
Des rayures profondes ou d’importantes traces de
doigts peuvent provoquer un mauvais suivi de la piste
par le lecteur (ce qui se manifeste par des sauts en
avant, ou une lecture répétée de la même partie). Une
détérioration moins importante peut provoquer de très
courtes occurrences de bruit haute fréquence. Il faut
toujours respecter les Compact Disc et ne jamais les
manipuler sans faire attention.
Le meilleur moyen de tenir ces disques est de les
prendre uniquement par les bords. Une autre méthode
sûre consiste à passer un doigt dans le trou central, et
à utiliser le pouce pour maintenir le bord du disque.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, chaque disque doit être
conservé dans son étui en plastique. Pour ouvrir un
étui de CD standard en plastique, de type Philips, tenir
le haut et le bas de l’étui entre les doigts et le pouce de
la main gauche, puis prendre les bords droit et gauche
avec les doigts et le pouce de la main droite ; ouvrir
alors l’étui en tirant avec le pouce de la main droite.
Le disque est maintenu en place dans son étui par
un moyeu élastique en son centre. Pour sortir le
disque, appuyer sur le moyeu avec un doigt pour le
dégager, puis le retirer en tenant ses bords entre les
doigts et le pouce. Pour remettre le disque dans son
étui, il suffit d’aligner son trou central avec le moyeu, et
d’appuyer sur le disque pour l’engager sur ce dernier.
Pour nettoyer les disques sales, il suffit de les essuy-
er avec un chiffon doux sec ou humecté d’eau. NE
PAS utiliser de produit destiné au nettoyage des dis-
ques 33-tours traditionnels (solutions de nettoyage,
pulvérisateurs, chiffons traités ou préparations anti-sta-
tiques), ni un quelconque solvant chimique (alcool,
benzène, etc ...). Un disque très sale pourra être net-
toyé sous une douchette d’eau tiède, avec une petite
quantité de liquide vaisselle, puis essuyé avec une
serviette propre et douce.
Lors du nettoyage du disque, n’appliquer que des
mouvements RADIAUX (depuis le centre vers le bord).
Ne jamais appliquer un mouvement d’essuyage circu-
laire comme pour le nettoyage des disques 33-tours
traditionnels, car tout essuyage comporte un risque de
rayure. Une rayure radiale sera la moins préjudiciable,
puisqu’elle n’affectera qu’une petite partie de chaque
piste circulaire, entièrement corrigible par les circuits de
correction d’erreurs incorporés dans le lecteur. Par
contre, une rayure circulaire qui suit une piste de don-
nées peut détériorer un segment de données long et
continu, au point de rendre la correction impossible.
AU SUJET DU LASER
Le lecteur de Compact Disc utilise un laser à diodes
semiconductrices, monté sur un servomécanisme de
suivi de piste pour la lecture du disque. Le laser éclaire
NA
D
16
F

NA
D
17
F
la piste de trous microscopiques représentant les bits
de données numériques, alors que des diodes photo-
sensibles détectent la lumière réfléchie du disque et la
convertissent en un signal électronique ; ce signal est
ensuite décodé pour récupérer la forme d’onde musi-
cale de chaque voie stéréophonique.
Le lecteur de Compact Disc est totalement sûr, et
peut être utilisé par des enfants. Le laser fonctionne
avec une puissance très faible, de plus il est caché à
l’intérieur du mécanisme du lecteur. Même lorsque le
lecteur est démonté, le laser reste scellé dans un dis-
positif optique qui oblige sa lumière à se focaliser à une
distance de seulement 1 mm de la lentille, puis à
diverger très rapidement de manière à diminuer son
intensité à un niveau négligeable.
GUIDE DE DEPANNAGE
PROBLEME : CAUSE : REMEDE :
Après avoir appuyé sur le bouton Le cordon secteur n’est pas Bien enfoncer la fiche dans la prise
de mise sous tension, l’appareil ne bien branché sur une prise de
s’allume pas. courant en bon état de marche.
Un disque se trouve sur le plateau Disque posé à l’envers sur Insérer les disques correctement,
mais la lecture ne commence pas. le plateau ; le disque est sale. nettoyer les disques.
Le Disque ne fait que sauter et/ou le Nettoyer (se référer au chapitre
temps de recherche d’une autre piste Manipulation des Compact Disc)
est très long. ou remplacer le disque.
Pas de son Mauvais branchements ; L’entrée Vérifier tous les branchements ;
sélectionnée sur l’amplificateur sur l’amplificateur, sélectionner
n’est pas la bonne (Moniteur de l’entrée correcte et désactiver
Bande par exemple). le Moniteur de Bande.
Pas de son sur une voie. Mauvais branchements ; balance Vérifier tous les branchements ;
centrée sur une seule voie. recentrer la commande de balance de
l’amplificateur.
Impossibilité de sélectionner certaines Le numéro de piste n’existe pas Sélectionner uniquement les pistes
pistes pour la Lecture Programmée sur le.disque sélectionné ; il n’y a présentes sur le disque ; mettre un
aucun disque sur le plateau. disque sur le plateau.

TRANSPORTSICHERUNG
Die Nummern in Klammern beziehen sich auf die
Zeichnung der Frontplatte.
Im Gegensatz zu den meisten anderen CD-
Wechslern ist der NAD Modell 523 mit eingebautem
Transportsicherungs-Modus ausgestattet, wobei
Feststellschrauben und -stifte innen und außen entfall-
en.
Vor jedem Transport sind alle CDs aus dem Gerät zu
entfernen und das CD-Fach durch Drücken der Taste
OPEN (8) zu schließen. Das Gerät erst im
Ruhezustand ausschalten (Taste 1).
Die Styropor-Verpackungsteile und den NAD-Karton
zum Transportieren Ihres CD-Wechslers NAD Modell
523 aufbewahren.
VORSICHT: Auch beim Versetzen des CD-
Wechslers im gleichen Raum sind die CDs unbedingt
aus dem Gerät zu entfernen. Wenn sich die CDs im
CD-Karussell verlagern, könnten sie beim Drehen des
Karussells oder beim Öffnen des Fachs verklemmen.
AUFSTELLUNGSHINWEISE
Stellen Sie den CD-Wechsler auf einer ebenen und
schwingungsfreien Oberfläche auf. (Die CD kann bei
schwerer Schwingung bzw. Verkantung springen). Der
CD-Wechsler kann bei ausreichender Luftzufuhr prob-
lemlos mit anderen Stereokomponenten gestapelt wer-
den.
Wenn der CD-Wechsler in unmittelbarer Nähe eines
Tuners (AM oder FM), eines Videorecorders oder eines
Fernsehapparates aufgestellt wird, könnten schwache
Sender vom Betrieb dessen Digitalschaltungen gestört
werden. In diesem Fall den CD-Wechsler versetzen
oder ausschalten.
ABSPIELEN VON CDs - BEDI-
ENUNGSVORGANG
Die Nummern in Klammern beziehen sich auf die
Zeichnung der Frontplatte soweit nicht anders
angegeben.
1. Die linke (L) und die rechte (R) Ausgangsbuchse
LINE OUTPUTS (Pos. 2 auf der Zeichnung der
Rückseite) mit den entsprechenden CD-Eingängen an
Ihrem Verstärker mit einem Stereokabel verbinden.
2. Stecken Sie das Netzkabel (Pos. 1 auf der
Zeichnung der Rückseite) in die Netzsteckdose).
3. Den CD-Wechsler durch Drücken der Taste
POWER (1) einschalten.
4. Das CD-Fach durch Drücken der Taste OPEN (8)
öffnen.
5. Die erste CD mit der Aufschrift nach oben zeigend
in die vordere linke Mulde des Karusselltisches (mit der
Kennzeichnung “DIRECT PLAY”) MITTIG einlegen.
6. Die zweite CD in die rechte Mulde legen.
7. Die Taste NEXT (3) zweimal drücken, um die
Mulden Nr. 3 und Nr. 4 nach vorne zu bringen. Die
dritte und vierte CD entsprechend einlegen.
8. Die Taste NEXT (3) drücken, um die Mulde Nr. 5
nach vorne zu bringen. Die fünfte CD einlegen.
9. Die Taste NEXT (3) weiter drücken, bis in der
Anzeige die Meldung “Disc # 1” erscheint.
10. Die Taste PLAY (7) drücken. Das Fach schließt
automatisch. Das Karussell dreht sich, so daß die CD
Nr. 1 abgespielt wird.
11. Nach Abspielen einer CD wird jeweils die näch-
ste automatisch der Reihe nach abgespielt.
12. Sie können zu jeder Zeit durch Drücken der
Taste SKIP > oder SKIP < (5) andere Titel bzw. durch
Drücken der Taste NEXT (3) die nächste CD wählen.
13. Über die Fernbedienung durch Drücken der
Taste DISC SELECT bzw. TRACK SELECT einen
Titel gezielt wählen.
ANSCHLÜSSE AUF DER RÜCKSEITE
Die Nummern beziehen sich auf die Zeichnung der
Rückseite.
1. NETZKABEL AC
Dieses Netzkabel an einer Netzsteckdose oder an
dem durchgeschalteten Stromanschluß an der
Rückseite des Verstärkers anschließen.
2. LEITUNGSAUSGANG LINE OUTPUT
Diese Buchsen mit einem Kabel an Ihren Verstärker
anschließen. Stecken Sie jeweils ein Ende eines
Stereo-Audio-Kabels in die linke (obere) und rechte
(untere) Ausgangsbuchse. Verbinden Sie jeweils das
andere Ende des Kabels mit dem CD-Eingang Ihres
Stereoverstärkers oder mit jeder anderen Hochpegel-
Eingangsbuchse (wie zum Beispiel den AUX-
Eingängen (Zusatzgerät)).
HINWEIS: Dieses Kabel NICHT an die PHONO-
Eingangsbuchsen des Verstärkers anschließen.
3. WEITERSCHALTUNG NAD LINK IN/OUT
Über die Verbindung “NAD Link OUT” (obere
Buchse) lassen sich die Fernbedienungsbefehle von
diesem CD-Wechsler an andere mit NAD-Link- oder
kompatiblen Eingängen ausgestatteten Geräte übertra-
gen. Gegebenenfalls die Buchse “NAD Link OUT” mit
der Buchse “NAD Link IN” eines anderen Gerätes mit
einem Kabel verbinden.
Der CD-Wechsler läßt sich über die Buchse “NAD
Link IN” (die untere Buchse) durch externe
Steuersignale von einem Mehrraumsteuergerät oder
einem Fernübertragungssystem fernbedienen. Die
Steuerung und die Buchse “NAD Link IN” mit einem
Kabel verbinden. Über die Buchsen “IN” und “OUT”
lassen sich die Fernbefehle durch mehrere Geräte dur-
chschalten.
BEDIENLEISTE
Die Nummern in Klammern beziehen sich auf die
Zeichnung der Frontplatte soweit nicht anders
angegeben.
1. POWER (STROM)
Durch Drücken dieser Taste die Stromzufuhr zu dem
CD-Player einschalten. Die Taste erneut momentan
drücken, um den Strom wieder auszuschalten. Bei
NA
D
18
DCD-WECHSLER NAD 523

NA
D
19
D
eingeschaltetem Strom dreht sich das Karussellfach
automatisch, um CD Nr. 1 in die Abspielposition zu
bringen.
2. CD 1 BIS 5
Durch Drücken der entsprechend numerierten Taste
eine CD gezielt ansteuern, wobei das CD-Fach sich
ggf. automatisch schließt. Die gewählte CD wird jetzt
abgespielt.
3. NEXT (Nächste)
Durch Drücken der Taste NEXT dreht sich der
Karusselltisch auf die nächste CD. Nach der CD Nr. 5
wird die CD Nr. 1 angesteuert, wobei das CD-Fach sich
ggf. automatisch schließt.
4. DISPLAY (Anzeige)
Die Anzeige stellt Informationen zur CD-Auswahl,
zum Wiedergabestatus, zum gespeicherten Programm
und zur Position des Laseraufnehmers auf der gegen-
wärtig abspielenden CD zur Verfügung. TRACK (Titel)
und TIME (Zeit) werden durch Abtasten eines unhör-
baren “Untercodes” auf der CD erfaßt.
STATUS
Symbole links neben der CD-Liste zeigen an, ob sich
der CD-Wechsler im Modus PLAY oder PAUSE
befindet. PLAY wird durch einen Pfeil gekennzeichnet,
der nach rechts zeigt (>). PAUSE wird durch zwei
senkrechte Linien (II) angezeigt. Wenn keines der bei-
den Symbole leuchtet, befindet sich der CD-Wechsler
im Modus STOP.
CD-NR.
Ist jede CD-Mulde besetzt, so werden kreisförmig
angeordnete Nummern angezeigt, die bei offenem
Fach im Modus STOP leuchten. Die Nummern von
angesteuerten leeren Mulden werden gelöscht. Die
Nummer der gegenwärtig angesteuerten CD wird
umkreist dargestellt.
TRACK (TITEL)
Jede CD wird bei der Herstellung in numerierte Titel
unterteilt. Im Normalfall stimmt jeder numerierte Titel
mit einem neuen Lied, dem Satz einer Sinfonie, usw.
überein. Die Titelnummern werden auf der Verpackung
der CD angegeben und vom Hersteller in der CD
codiert. In manchen CDs sind die einzelnen Titel weiter
in “Index”-Abschnitte unterteilt, die nicht angezeigt wer-
den.
Während des Abspielens stellt diese Anzeige den
gegenwärtig wiedergegebenen Titel dar. Im Modus
STOP zeigt sie die Gesamtanzahl der Titel auf der
gegenwärtigen CD an.
Rechts in der Anzeige des CD-Wechslers NAD
Modell 523 erscheint auch ein “Titel-Kalender”. Es wer-
den bis zu 20 Titel gleichzeitig mit viereckig einger-
ahmten laufenden Nummern angezeigt. Im Modus
MEMORY PLAY werden die gewählten Titel vom Titel-
Kalender angezeigt. Nach Abspielen eines jeden Titels
wird die entsprechende Nummer gelöscht.
TIME (SPIELZEIT)
Im Modus STOP zeigt diese Anzeige die
Gesamtspielzeit der gegenwärtigen CD an. Während
des Abspielens können Sie die Taste TIME (siehe
unten) dazu verwenden, zwischen den drei verschiede-
nen Anzeigen zu schalten.
Die bisherige Spieldauer des gegenwärtigen Titels in
Minuten und Sekunden. (Es handelt sich hierbei um die
Voreinstellung, die beim Einschalten automatisch
gewählt wird).
Die verbleibende Spielzeit bis zum Ende der gegen-
wärtigen Titels. In der Anzeige leuchtet die Meldung:
SINGLE REMAIN.
Die verbleibende Spielzeit bis zum Ende der gegen-
wärtigen CD. In der Anzeige leuchtet die Meldung:
TOTAL REMAIN.
FERNEMPFÄNGER
Hinter dem rechten Teil des Fensters befindet sich
der Infrarot-Sensor, der Befehle von der
Fernbedienung empfängt. Ist der Sichtweg zwischen
der Fernbedienung und diesem Fenster von Papieren
o.ä. versperrt ist, reagiert der Player eventuell nicht auf
Fernbedienungsbefehle.
5. SKIP (Springen)
ZURÜCKSPRINGEN (I )
Mit der Taste Iwird der Laser an den Beginn
jedes numerierten Titels zurückgeführt. Wird die Taste
einmal betätigt, springt der Aufnehmer an den Beginn
des gegenwärtigen Titels zurück. Wird die Taste I
zweimal kurz nacheinander gedrückt, springt der
Aufnehmer zum Anfang des vorhergehenden Titels
zurück. Im Modus MEMORY PLAY wird mit der Taste
SKIP Izum vorherigen Titel im Programmvorrat
gesprungen.
VORWÄRTSSPRINGEN ( I)
Wird beim Abspielen die Taste “SKIP Forward” I
gedrückt, springt der Laser an den Beginn des näch-
sten Titels und fährt dort mit dem Abspielen fort. Um
jedes Lied auf einer CD auszugsweise anzuhören,
müssen Sie also zunächst PLAY drücken und
anschließend die Taste “SKIP Forward Inach
kurzem Anhören antippen.
Im Modus “Memory Play” wird mit der Taste SKIP I
zum nächsten Titel im Programmvorrat gesprungen.
6. STOP
Mit dieser Taste wird die Wiedergabe gestoppt und
der Laser an den Anfang der gegenwärtigen CD
zurückgesetzt.
Während eines programmierten Abspielens können
Sie durch Drücken dieser Taste das Abspielen anhal-
ten, ohne die gespeicherte Titelliste zu löschen.
7. PLAY (Spielen)
Mit der Taste PLAY wird das Abspielen nach dem
Einschalten oder nach einer Pause in Gang gesetzt. Ist
das CD-Fach im Modus “STOP” offen, wird das CD-
Fach geschlossen und das Abspielen ausgelöst.

NA
D
20
D
8. OPEN (Öffnen)
Mit dieser Taste das CD-Fach öffnen; durch erneutes
Drücken das Fach wieder schließen. Mit der Taste
OPEN wird auch ggf. der Modus RANDOM rückgeset-
zt.
9. WIEDERHOLABLAUF REPEAT
Diese Taste aktiviert einen sich endlos wiederholen-
den Wiedergabeablauf. Es ist dabei nicht wichtig, ob
Sie die Taste “REPEAT” vor oder nach dem Betätigen
der Taste PLAY drücken.
Einmaliges Drücken der Taste REPEAT wählt den
Modus “REPEAT ALL DISC”, wobei alle fünf CDs kon-
tinuierlich nacheinander abgespielt werden.
Wenn Sie die Taste REPEAT ein zweites Mal drück-
en, wird der Modus “REPEAT 1 DISC” (1 CD WIEDER-
HOLEN) gewählt, in dem die gegenwärtige CD wieder-
holt wird.
Drücken Sie REPEAT ein drittes Mal, um den Modus
“REPEAT 1” zu wählen, in dem der gegenwärtige Titel
ständig wiederholt wird.
Wenn Sie REPEAT ein viertes Mal drücken, heben
Sie den Modus “WIEDERHOLEN” auf und kehren zum
normalen Betrieb zurück.
HINWEIS: Im Modus “MEMORY” wird mit dem
Befehl REPEAT der Programmablauf wiederholt. Im
Modus “RANDOM PLAY” wird mit dem Befehl REPEAT
ALL DISC der Zufallswiedergabeablauf wiederholt.
Sie können im Modus “REPEAT” mit der Taste
“PAUSE” das Abspielen unterbrechen und mit der
Taste “PLAY” wieder aufnehmen.
10. PAUSE
Mit der Taste “PAUSE” wird das Abspielen unter-
brochen; der Laser bleibt in der gegenwärtigen
Abtastposition stehen.
Mit der Taste “PLAY” wird das Abspielen von der gle-
ichen Abtastposition wieder aufgenommen. Wahlweise
mit der Taste SKIP bzw. SCAN zu einer neuen
Abtastposition springen und die Taste “PLAY” drücken.
11. AUSWAHL DER ZEITANZEIGEN
Während der normalen (nicht programmierten)
Wiedergabe zeigt die Spielzeitangabe die Spielzeit an,
die seit dem Anfang des gegenwärtigen Titels bereits
abgelaufen ist.
Betätigen Sie die Taste “TIME”einmal, wird die bis
zum Ende des gegenwärtigen Titels noch verbleibende
Spielzeit (“SINGLE REMAIN” (TITEL-RESTZEIT))
angezeigt. Diese Funktion gilt nur bis einschließlich
Titel 20.
Betätigen Sie erneut die Taste “TIME”, um die noch
verbleibende Gesamtzeit bis zum Ende der CD bzw.
des Programmvorrats (max. 2) und der Titel (“TOTAL
REMAIN”) anzuzeigen.
Die Taste TIME ein drittes Mal drücken, um zur nor-
malen Anzeige der verstrichenen Zeit zurückzukehren.
12. SUCHLAUF SCAN
SCAN BACK << (SUCHRÜCKLAUF).
Die “Taste SCAN <<” bewirkt eine schnellen
Suchrücklauf des Tonabnehmers. Diese Funktion gilt
nur im Zustand PLAY oder PAUSE.
SCAN FORWARD (SUCHVORLAUF).
Die Taste “SCAN ” bewirkt eine schnellen
Suchvorlauf des Tonabnehmers. Diese Funktion gilt
nur im Zustand PLAY oder PAUSE.
HINWEIS: Die Suchablaufgeschwindigkeit ist
während der ersten 4 Sekunden ca. 20 mal höher als
die normale Abspielgeschwindigkeit.
Halten Sie die SCAN-Tasten 4 Sekunden lang
gedrückt, so erhöht sich die Suchlaufgeschwindigkeit
auf ca. das 100-fache der normalen
Abspielgeschwindigkeit.
Im Modus SCAN ist die Musik während des
Suchlaufs auszugsweise mit einer schwächeren
Lautstärke zu hören. Nutzen Sie diese “hörbare
Suche”, um den CD-Player genau an die Stelle
einzustellen, an der Sie mit dem Abspielen fortfahren
wollen.
Nach dem Befehl STOP oder nach Einlegen einer
neuen CD müssen Sie die Taste PLAY drücken (um
die Zeitanzeige TIME anzusteuern), um den Suchkreis
freizuschalten.
13. CD-FACH
Das CD-Fach durch Drücken der Taste OPEN öff-
nen.
Das Fach enthält einen Karusselltisch, der bis zu
maximal fünf CDs gleichzeitig aufnimmt. Die umkreiste
CD-Nummer in der Anzeige gibt die sich momentan in
der rückwärtigen Abspielposition befindliche Mulde an.
Wird das Fach im STOP-Modus geöffnet, dreht sich
das Karussell. Die eingekreiste Nummer in der Anzeige
entspricht jetzt der Mulde in der Ladeposition vorne
links (mit der Bezeichnung “DIRECT PLAY”). Die näch-
ste CD-Nummer entspricht der Ladeposition vorne
rechts. Erscheint in der Anzeige also CD Nr. 1 - wie
beim Einschalten - so wird Position Nr. 1 beim Öffnen
des Fachs bei der Mulde vorne links positioniert (mit
der Bezeichnung “DIRECT PLAY”) und Position Nr. 2
vorne rechts. Die Taste NEXT wiederholt drücken, um
die Mulden Nr. 3, Nr. 4 und Nr. 5 nach vorne zu brin-
gen.
HINWEIS: Die durchsichtige Spielfläche jeder CD
muß nach UNTEN und die beschriftete Seite nach
OBEN zeigen. CDs im Format CD-3 (CD-Einzelplatten)
können ohne Paßstück abgespielt werden. Die CD in
der inneren Mulde zentriert in das Fach einlegen.
Der CD-Player NAD Modell 523 ist nicht für die
Aufnahme von gestapelten CDs und aufliegenden
“Dämpfungsscheiben” ausgelegt. Er spielt tontragende
CDs jedoch nicht CDs der Art CD-V, CD-I, CD-ROM
oder PHOTO CD, wobei die Tonwiedergabe gedämpft
ist.
Das Karussell nicht mit der Hand drehen oder stop-
pen, wodurch die Steuerung u.U. CD-Nummern ver-
wechselt; dies kann zu einer Beschädigung der CDs
führen.
Um nur eine CD abzuspielen, diese in die Mulde
vorne links (mit der Bezeichnung DIRECT PLAY) einle-
gen und die Taste PLAY drücken. Die CD vorne links
wird in die Abspielposition gebracht und abgespielt.
Um mehrere CDs abzuspielen, diese in die
Karussellmulden einlegen; in der Position vorne links
anfangen. Sie können in jede Mulde entweder eine nor-
Other manuals for 523
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other NAD CD Player manuals