nedis PETH110DWT User manual

PETH110DWT
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 4)
MODE D’EMPLOI (p. 6)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8)
MANUALE (p. 10)
MANUAL DE USO (p. 12)
MANUAL (p. 14)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 16)
KÄYTTÖOHJE (s. 18)
BRUKSANVISNING (s. 20)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 22)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 24)
ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 26)
BRUGERVEJLEDNING (s. 28)
VEILEDNING (s. 30)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 32)
(34 .)
KILAVUZ (s. 36)
Digital Thermometer
Book 1.indb 1 2018/7/6 11:03:37

2
ENGLISH
How to use:
1. Before use, please disinfect the probe with alcohol rst.
2. Press the on/o button, Bi sound will be heard and display 88.88 °C for about 2seconds.
3. After that, the thermometer will display the last temperature memory record for about
2seconds, and then display L °C, signal °C ashing, that means the thermometer is
waiting for use. If the temperature measured is below or above the display range the
thermometer will display either the “L” or the “H” symbol. The display range for this
thermometer is 32.00 °C to 43.00 °C.
4. Use the thermometer to measure body temperature. The value of temperature displayed
will arise gradually and °C is ashing.
5. The measurement process usually takes about 1 min (in oral). After measurement, °C will
stop ashing and the alarm signal will sound for about 5seconds, at the same time, the
thermometer will display the user’s body temperature.
6. This thermometer can automatically shut o within 10 minutes after measurement. It is
recommended to turn o the power manually right after measurement in order to save
energy.
Take temperature:
When you measure your body temperature, please remain to measure at the same place for
some time.
1. To take temperature under tongue, before measurement please close your mouth for
5minutes, then insert the sensor part under the tongue, keeping nestled and close your
mouth. LCD reading is nal reading.
2. To take temperature in the armpit, before measurement please completely wipe the
sweat there away, then close the armpit for about 5minutes and insert the sensor part
against the center of the armpit closely. Intersect both left and right waist, making the
thermometer in contact with the user’s body closely. Add 0.5°C to LCD reading to obtain
nal reading.
3. To take temperature in the rectum, inserts the sensor part into anus gently. Minus 0.5°C
to LCD reading to obtain nal reading.
Cautions:
1. Do not bend or drop the thermometer.
2. Please disinfect the probe with alcohol, do not boil the probe.
3. Do not put the thermometer in contact with chemical reagent or diluents.
4. Avoid exposing the thermometer under direct sunlight.
5. Don’t disassemble the thermometer except replacing the battery.
6. This thermometer has already been calibrated while making. If use according to the
operation instruction, there’s not need to calibrate again.
Battery replacement:
1. The battery needs to be replaced by a new battery when the LCD displays or .
2. Please open the battery cover, take out the old battery with a toothpick.
3. Place a new 1.5 V button battery (LR/SR-41).
4. Replace the battery cover.
Book 1.indb 2 2018/7/6 11:03:37

3
ENGLISH
:Degree of protection against electric shock is Type B applied part.
:The disposal of battery and device shall comply with the local environment
requirements.
The device comply with the standard of IEC 60601-1:1998+ A1:1991+ A2:1995 and
IEC60601-1-2:2001
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to incorrect use
of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or registered
trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with
general household waste. There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all member
states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and product
identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via telephone: +31 (0)73-5991055 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
Book 1.indb 3 2018/7/6 11:03:37

4
DEUTSCH
Benutzung:
1. Bitte desinzieren Sie die Sonde vor der Anwendung mit Alkohol.
2. Drücken Sie die ein/aus-Taste: Sie hören eine Piepton und etwa 2 Sekunden lang wird
88,88 °C angezeigt.
3. Anschließend wird das Thermometer die letzte gespeicherte Temperaturaufzeichnung für
etwa 2Sekunden anzeigen, anschließend blinkt das Signal L °C. Das bedeutet, dass das
Thermometer betriebsbereit ist. Wenn die gemessene Temperatur unter ober über dem
Anzeigebereich liegt, zeigt das Thermometer entweder das Symbol„L“ oder„H“ an. Der
Anzeigebereich bei diesem Thermometer liegt zwischen 32,00°C und 43,00°C.
4. Verwenden Sie das Thermometer zum Messen der menschlichen Körpertemperatur. Der
dargestellte Temperaturwert wird Schritt für Schritt steigen und °C blinkt.
5. Die Messung dauert normalerweise 1Minute (im Mund). Nach der Messung stoppt
die Anzeige °C und das Alarmsignal ertönt für etwa 5Sekunden; gleichzeitig wird das
Thermometer die Körpertemperatur des Anwenders anzeigen.
6. Dieses Thermometer schaltet sich 10Minuten nach der Messung automatisch ab. Es ist
empfehlenswert, dass Sie die Stromversorgung unmittelbar nach der Messung manuell
abschalten, um Energie zu sparen.
Temperatur messen:
Wenn Sie Ihre Körpertemperatur messen, bleiben Sie bitte für einige Zeit am gleichen Platz
sitzen.
1. Um die Temperatur unter der Zunge zu messen, halten Sie Ihren Mund vor der Messung
bitte für 5Minuten geschlossen. Führen Sie anschließend den Sensorteil unter der Zunge
ein, machen Sie es sich bequem und schließen Sie Ihren Mund. Die Anzeige des LCD-
Displays ist der endgültige Messwert.
2. Um die Temperatur in der Achselhöhle zu messen, wischen Sie bitte vor der Messung den
Schweiß ab. Schließen Sie danach die Achselhöhle für etwa 5Minuten und führen Sie den
Sensorteil in der Mitte der Achselhöhle ein. Verschränken Sie linken und rechten Arm, so
dass das Thermometer einen engen Kontakt zum Körper erhält. Rechnen Sie zur Anzeige
des LCD Displays 0,5°C hinzu, um den endgültigen Messwert zu erhalten.
3. Um die Temperatur im Rektum zu messen, führen Sie den Sensorteil behutsam in den
Anus ein. Subtrahieren Sie von Anzeige des LCD-Displays 0,5°C, um den endgültigen
Messwert zu erhalten.
Vorsichtsmaßnahmen:
1. Biegen Sie das Thermometer nicht und lassen Sie es nicht fallen.
2. Bitte desinzieren Sie die Sonde mit Alkohol, aber kochen Sie die Sonde nicht.
3. Bringen Sie das Thermometer nicht mit chemischen Prüfstoen oder Verdünnungsmitteln
in Kontakt.
4. Vermeiden Sie, das Thermometer direktem Sonnenlicht auszusetzen.
5. Demontieren Sie das Thermometer nicht (ausgenommen für den Batterietausch).
6. Dieses Thermometer wurde bereits bei der Herstellung kalibriert. Wenn es entsprechend
der Betriebsanweisungen verwendet wird, muss es nicht noch einmal kalibriert werden.
Book 1.indb 4 2018/7/6 11:03:37

5
DEUTSCH
Batteriewechsel:
1. Die Batterie muss durch eine neue Batterie ersetzt werden, wenn das LCD-Display
oder anzeigt.
2. Bitte önen Sie die Batterieabdeckung und nehmen Sie die Batterie mit einem
Zahnstocher heraus.
3. Setzen Sie eine neue 1,5V Knopfzellenbatterie ein (LR/SR-41).
4. Montieren Sie die Batteriefachabdeckung wieder.
:Der Schutzgrad vor elektrischen Schlägen ist Typ B angewandter Teil.
:Die Entsorgung der Batterie und des Geräts muss in Einklang mit den lokalen
Umweltanforderungen erfolgen.
Dieses Gerät entspricht dem Standard IEC 60601-1:1998+ A1:1991+ A2:1995 und
IEC60601-1-2:2001
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder
eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen
gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im Land des
Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5991055 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
Book 1.indb 5 2018/7/6 11:03:37

6
FRANÇAIS
Instructions d'utilisation:
1. Avant utilisation, veuillez désinfecter la sonde avec de l'alcool.
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, un bip est émis et l'achage 88,88 °C apparaît
pendant 2secondes.
3. Ensuite, le thermomètre ache la dernière température prise et enregistrée dans la
mémoire pendant environ 2secondes puis l'indication L °C, et enn le signal °C clignote
pour indiquer que le thermomètre est prêt à être utilisé. Si la température prise est
inférieure ou supérieure à celle comprise dans l'intervalle d'achage, le thermomètre
ache soit «L» ou «H». L'intervalle d'achage de ce thermomètre va de 32,00 °C à
43,00°C.
4. Utilisez ce thermomètre pour mesurer la température corporelle. La valeur de la
température achée augmente graduellement et le symbole °C clignote.
5. Le processus de prise de mesure prend environ 1 min (oral). Après que la température a
été prise, le symbole °C cesse de clignoter et un signal sonore est émis pendant environ
5secondes pendant lesquelles la température est achée.
6. Ce thermomètre s'éteint automatiquement 10minutes après la prise de température. Il
est cependant recommandé de l'éteindre dès que la prise de température a été eectuée
an d'en économiser la pile.
Prendre la température :
Lorsque vous prenez votre température, restez au même endroit pendant un certain
moment.
1. Pour prendre la température sous la langue, fermez votre bouche pendant 5 minutes
avant de procéder puis insérez le capteur sous la langue et gardez la bouche fermée.
L'écran ache directement la température correcte.
2. Pour prendre la température sous l'aisselle, essuyez d'abord toute trace de sueur à cet
endroit. Gardez ensuite votre aisselle fermée pendant environ 5minutes puis insérez le
capteur contre la partie centrale de votre aisselle. Gardez le thermomètre le plus possible
en contact avec le corps. Ajoutez 0,5°C au résultat aché pour obtenir la température
correcte.
3. Pour prendre la température dans le rectum, insérez doucement le capteur dans l'anus.
Retirez 0,5°C au résultat aché pour obtenir la température correcte.
Précautions :
1. Ne tentez pas de plier le thermomètre, ne le faites pas tomber.
2. Désinfectez la sonde à l'alcool, ne la faites pas bouillir.
3. Ne mettez jamais le thermomètre en contact avec des agents chimiques ou des diluants.
4. Evitez d'exposer le thermomètre aux rayons directs du soleil.
5. Ne démontez pas le thermomètre, à part pour en remplacer la pile.
6. Ce thermomètre a été calibré lors de sa fabrication. Si son utilisation reste conforme aux
instructions, aucun autre calibrage n'est nécessaire.
Remplacement de la pile :
1. La pile doit être remplacée par une neuve quand l'écran LCD ache ou .
2. Ouvrez le compartiment à pile, retirez-en la pile usagée à l'aide d'un cure dent.
Book 1.indb 6 2018/7/6 11:03:37

7
FRANÇAIS
3. Placez une pile bouton 1,5V neuve (LR/SR-41).
4. Remettez le couvercle du compartiment en place.
: Degré de protection contre les chocs électriques de type B.
: La mise au rebut des piles et de l'appareil doit être conforme aux prescriptions
environnementales locales.
Cet appareil est conforme aux normes IEC 60601-1:1998+ A1:1991+ A2:1995 et
IEC60601-1-2:2001
Garantie:
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation de l'appareil ou en cas de
dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Generale:
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de marques et
noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues
comme telles dans ce document.
Attention:
Ce symbole gure sur l'appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les
déchets domestiques. Le système de collecte est diérent pour ces produits.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous les états
membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en vigueur dans le pays de
vente.
La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à: La déclaration de conformité (et à
l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance:
via le site Web: http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via téléphone: +31 (0)73-5991055 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
Book 1.indb 7 2018/7/6 11:03:37

8
NEDERLANDS
Gebruiksinstructies:
1. Reinig de meetsonde eerst met wat alcohol voordat u de thermometer gaat gebruiken.
2. Druk op de aan/uit knop. Nu hoort u een pieptoontje en in de display verschijnt
gedurende 2seconden 88,88 °C.
3. Daarna geeft de thermometer gedurende ca. 2seconden de laatst gemeten temperatuur
weer. Vervolgens knippert in de display L °C . Dit betekent dat de thermometer gereed
voor gebruik is. Als de te meten temperatuur onder of boven het meetbereik van de
thermometer ligt, verschijnt in de display het symbool “L” of “H”. Het meetbereik van
deze thermometer ligt tussen de 32,00 °C en 43,00 °C.
4. Gebruik de thermometer voor het meten van de lichaamstemperatuur. De in de display
weergegeven temperatuur zal geleidelijk toenemen en °C knippert.
5. Het meetproces duurt normaal gesproken ca. 1 minuut (oraal). Als de meting voltooid
is, stopt °C met knipperen en hoort u gedurende 5seconden een pieptoontje. De
thermometer geeft nu de lichaamstemperatuur weer.
6. Deze thermometer schakelt binnen 10minuten na het meten vanzelf uit. Wij raden u
echter aan om direct na het meten de thermometer handmatig uit te schakelen.
Het opnemen van de temperatuur:
Wanneer u uw lichaamstemperatuur gaat meten, blijf dan tijdens het meten enige tijd op
dezelfde plaats.
1. Voor het opnemen van de temperatuur onder de tong, dient u vóór het meten eerst uw
mond 5minuten dicht te houden. Plaats daarna de meetsonde onder uw tong en sluit
uw mond. De in de LCD-display weergegeven temperatuur is uw lichaamstemperatuur.
2. Voor het opnemen van de temperatuur onder de oksel, dient u vóór het meten eerst alle
eventuele transpiratievocht weg te vegen. Sluit vervolgens gedurende ca. 5minuten de
oksel en houd daarna de meetsonde stevig in het midden van uw oksel vast. Kruis uw
linker- en rechter arm, zorg ervoor dat de thermometer goed in aanraking komt met de
huid. Bij de in de LCD-display weergegeven temperatuur dient u 0,5°C op te tellen.
3. Voor het rectaal opnemen van de temperatuur, steekt u de meetsonde voorzichtig in de
anus. De in de LCD-display weergegeven temperatuur dient u met 0,5°C te verminderen.
Waarschuwingen:
1. Buig de thermometer niet en laat deze niet vallen.
2. Desinfecteer de meetsonde met wat alcohol. Steek de meetsonde niet in kokend water.
3. Zorg ervoor dat de thermometer niet in aanraking komt met chemische reagens of
verdunningsmiddelen.
4. Stel de thermometer niet bloot aan direct zonlicht.
5. Demonteer de thermometer niet. Open het apparaat alleen om de batterij te vervangen.
6. Deze thermometer is tijdens de productie ervan reeds geijkt. Als u deze thermometer
conform de gebruiksaanwijzing gebruikt, dan hoeft deze niet nog eens geijkt te worden.
Vervangen van de batterij:
1. De batterij moet door een nieuwe batterij vervangen worden, wanneer in de LCD-display
of verschijnt.
2. Open daartoe het batterijvakje en verwijder de batterij met behulp van een tandenstoker.
Book 1.indb 8 2018/7/6 11:03:37

9
NEDERLANDS
3. Plaats een nieuwe 1,5 volt knoopcelbatterij (LR/SR-41).
4. Sluit het batterijvakje.
:Classicatie van bescherming tegen elektrische schokken is type B.
:Afgedankte batterijen en apparaten horen niet in de vuilnisbak. Lever deze in bij de
betreende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
Het apparaat is conform de normen IEC 60601-1:1998+ A1:1991+ A2:1995 en
IEC60601-1-2:2001
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen
aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Opgelet:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet
met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van
de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land van verkoop.
Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit),
materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.
Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:
via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
telefonisch: +31 (0)73-5991055 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND
Book 1.indb 9 2018/7/6 11:03:37

10
ITALIANO
Uso:
1. Prima dell'uso, disinfettate prima la sonda con alcol.
2. Premete il tasto on/o, si udirà un segnale acustico e il display mostrerà 88,88 °C per circa
2secondi.
3. Dopo ciò, il termometro visualizzerà l'ultima registrazione di temperatura in memoria per
circa 2secondi, quindi visualizzerà L °C, con il segnale °C lampeggiante, il che signica
che il termometro è pronto per l'uso. Se la temperatura misurata è al di sotto o al di sopra
del campo del display, il termometro visualizzerà o il simbolo“L” o il simbolo “H”. Il campo
del display per questo termometro è da 32,00°C a 43,00°C.
4. Usate il termometro per misurare la temperatura corporea. Il valore della temperatura
visualizzata aumenterà gradualmente e °C lampeggerà.
5. Il processo di misurazione richiede circa 1 min (per via orale). Dopo la misurazione,
°Csmetterà di lampeggiare e il segnale di allarme suonerà per circa 5secondi, allo stesso
tempo, il termometro visualizzerà la temperatura corporea dell'utente.
6. Questo termometro può spegnersi automaticamente entro 10minuti dopo la
misurazione. Si consiglia di spegnere l'alimentazione manualmente subito dopo la
misurazione per risparmiare energia.
Misurare la temperatura:
Quando misurate la temperatura corporea, restate a misurare presso lo stesso punto per un
po' di tempo.
1. Per misurare la temperatura sotto la lingua, prima della misurazione chiudete la bocca
per 5minuti, quindi inserite la parte del sensore sotto la lingua, tenetela sotto e chiudete
la bocca. La lettura dello schermo LCD è la lettura denitiva.
2. Per misurare la temperatura sotto l'ascella, prima della misurazione pulite bene la zona
dal sudore, quindi chiudete l'ascella per circa 5minuti e inserite la parte del sensore
contro il centro dell'ascella. Mettete l'intersezione della vita sia sinistra che destra,
posizionando il termometro ben a contatto con il corpo dell'utente. Aggiungete 0,5°C
alla lettura LCD per ottenere la lettura nale.
3. Per misurare la temperatura nel retto, inserite la parte del sensore delicatamente nell'ano.
Togliete 0,5°C alla lettura LCD per ottenere la lettura nale.
Precauzioni:
1. Non piegate né fate cadere il termometro.
2. Disinfettate la sonda con alcol, non fate bollire la sonda.
3. Non mettete il termometro a contatto con reagenti chimici o diluenti.
4. Evitate di esporre il termometro alla luce diretta del sole.
5. Non disassemblate il termometro ad eccezione della sostituzione della batteria.
6. Questo termometro è già stato calibrato in fase di produzione. Se viene usato secondo le
istruzioni per l'uso, non deve essere nuovamente calibrato.
Sostituzione delle batterie:
1. La batteria deve essere sostituita da una nuova batteria quando lo schermo LCD
visualizza o .
2. Aprite il coperchio batterie ed estraete la vecchia batteria con uno stuzzicadenti.
Book 1.indb 10 2018/7/6 11:03:38

11
ITALIANO
3. Posizionate una nuova batteria da 1,5V (LR/SR-41).
4. Riposizionate il coperchio delle batterie.
:Il grado di protezione contro le scosse elettrico è di parte applicata di tipo B.
:Lo smaltimento delle batterie e del dispositivo saranno conformi ai requisiti delle
normative locali.
Il dispositivo è conforme alla normativa IEC 60601-1:1998+ A1:1991+ A2:1995 e
IEC60601-1-2:2001
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche apportate al prodotto o a danni
determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Informazioni generali:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi, loghi e nomi dei prodotti
sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo. con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono
essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta dierenziata.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli stati
membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato venduto.
La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplicativo ma non limitativo: Dichiarazione di
conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.
Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:
tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm
tramite telefono: +31 (0)73-5991055 (in orario di ucio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
Book 1.indb 11 2018/7/6 11:03:38

12
ESPAÑOL
Utilización:
1. Antes de su uso, por favor, desinfecte la sonda con alcohol primeramente.
2. Pulse el botón de encendido/apagado, y oirá un sonido bip y se mostrará en la pantalla
88,88 °C durante 2segundos.
3. Tras ello, el termómetro mostrará el último registro de memoria de temperatura durante
2segundos, y a continuación la pantalla mostrará L °C, señal °C pestañeando, lo que
signica que el termómetro está esperando para su uso. Si la temperatura medida se
encuentra por debajo o por encima de la serie de muestra, el termómetro mostrará el
símbolo“L” o “H”. La serie de muestra para este termómetro es de 32,00°C a 43,00°C.
4. Utilice este termómetro para medir la temperatura corporal. El valor de la temperatura
mostrada aumentará gradualmente y °C aparecerá en pantalla pestañeando.
5. El proceso de medición tarda normalmente un minuto (de forma oral). Tras la medida,
°C dejará de pestañear y la señal de alarma sonará durante unos 5segundos, y al mismo
tiempo, el termómetro mostrará la temperatura corporal del usuario.
6. Este termómetro puede apagarse automáticamente en el espacio de 10minutos tras
su medida. Se le recomienda que lo apague manualmente justo después de realizar la
medida para ahorrar energía.
Toma de temperatura:
Cuando mida su temperatura corporal, por favor, siga midiendo en el mismo lugar durante un
tiempo.
1. Para medir la temperatura bajo la lengua, antes de realizar la medida, por favor, cierre la
boca durante 5minutos, y a continuación, introduzca la parte del sensor bajo la lengua y
consérvelo cerca de su boca. La lectura de la LCD es la lectura nal.
2. Para tomar la temperatura en la axila, antes de realizar la medida, por favor, limpie
completamente el sudor en su caso, y a continuación, cierre la axila durante unos
5minutos e introduzca la parte del sensor en el centro de la axila aproximándose a la
misma. Ponga tanto la intersección de la cadera derecha e izquierda haciendo que el
termómetro entre en contacto con el cuerpo del usuario de forma aproximada. Añada
0,5°C a la lectura de la LCD para obtener un resultado nal.
3. Para tomar la temperatura en el recto, introduzca la parte del sensor en el ano
suavemente. Reste 0,5°C a la lectura de la LCD para obtener un resultado nal.
Precauciones:
1. No humedezca ni sumerja el termómetro.
2. Por favor, desinfecte la sonda con alcohol, no hierva la sonda.
3. No ponga el termómetro en contacto con agentes químicos o disolventes.
4. Evite la exposición del termómetro a la luz directa del sol.
5. No desmonte el termómetro salvo para cambiar las pilas.
6. Este termómetro ya ha sido calibrado durante su fabricación. Si se utiliza de conformidad
con las instrucciones de uso, no necesitará calibrarlo de nuevo.
Cambio de pilas:
1. La pila necesita cambiarse por una nueva pila cuando la pantalla LCD muestre o .
2. Por favor, abra la cubierta de la batería, saque la pila antigua con un palillo.
Book 1.indb 12 2018/7/6 11:03:38

13
ESPAÑOL
3. Coloque una pila nueva de botón de 1,5V (LR/SR-41).
4. Cambie la tapadera del compartimento de pilas.
:El nivel de protección frente a los choques eléctricos es de tipo B a la parte aplicada.
:La eliminación de las pilas y del dispositivo deberá cumplir con los requisitos
medioambientales.
El dispositivo cumple con la norma de IEC 60601-1:1998+ A1:1991+ A2:1995 y
IEC60601-1-2:2001
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto o daños
provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos
constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos y electrónicos usados no
deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de reciclaje por separado para estos
productos.
Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para todos los
estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especicaciones y normativas en el país en el cual se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración de
conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas al producto.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:
por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm
o llamando por teléfono: +31 (0)73-5991055 (en horario de ocina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS
Book 1.indb 13 2018/7/6 11:03:38

14
PORTUGUÊS
Forma de utilizar:
1. Antes de utilizar o termómetro digital, desinfectar primeiro a sonda com álcool.
2. Premir o botão ligar/desligar ao que se ouvirá um sinal sonoro e aparecerá 88,88 °C no
visor do termómetro durante cerca de 2segundos.
3. Depois disso, o termómetro mostra o último registo memorizado de temperatura durante
cerca de 2segundos e, de seguida, mostra L °C, com o símbolo °C a brilhar: o que signica
que o termómetro está pronto para ser utilizado. Se a temperatura medida for inferior ou
acima do intervalo de visualização, o termómetro mostra o símbolo“L” ou “H”. O intervalo
de visualização para este termómetro está compreendido entre 32 °C e 43 °C.
4. Utilizar o termómetro para medir a temperatura corporal. O valor da temperatura
mostrado subirá gradualmente e °C brilha.
5. O processo de medição demora normalmente cerca de 1 minuto (medição oral).
Após a medição, °C pára de brilhar e o sinal do alarme ouve-se durante 5 segundos.
Simultaneamente, o termómetro mostra a temperatura do corpo do indivíduo.
6. Este termómetro pode-se desligar automaticamente no espaço de 10 minutos
após a medição. Para poupar energia, recomenda-se que se desligue a alimentação
manualmente logo após a medição.
Tirar a temperatura:
Quando se mede a temperatura corporal, certicar-se de que mantém o termómetro no
mesmo local do corpo durante algum tempo.
1. Para tirar a temperatura por debaixo da língua, antes da medição fechar a boca durante
5minutos e, de seguida, introduzir a parte do sensor por debaixo da língua, mantendo-a
na mesma posição e com a boca fechada. A leitura mostrada no visor LCD é a leitura nal.
2. Para tirar a temperatura na axila, antes de realizar a medição, limpar o suor que possa
haver na axila e, de seguida, fechar a axila durante aproximadamente 5 minutos e voltar
a introduzir a parte do sensor de encontro à parte do central da axila. Cruzar a parte
esquerda e direita da cintura, para que o termómetro entre em contacto directo com o
corpo do indivíduo. Adicionar 0,5 °C à leitura mostrada no visor LCD para obter a leitura
nal.
3. Para tirar a temperatura no recto, introduzir cuidadosamente a parte do sensor no interior
do ânus. Retirar 0,5 °C à leitura mostrada no visor LCD para obter a leitura nal.
Cuidados a ter:
1. Não dobrar ou deixar cair ao chão o termómetro.
2. Desinfectar a sonda com álcool e não a ferver.
3. Não colocar o termómetro em contacto com reagentes ou diluentes químicos.
4. Evitar colocar o termómetro em contacto directo com a luz solar.
5. Não desmontar o termómetro, excepto para substituir a bateria.
6. Este termómetro já foi calibrado na fábrica. Se o termómetro for utilizado de acordo com
as instruções de funcionamento; não há necessidade de voltar a ser calibrado.
Substituição da bateria:
1. A bateria necessita de ser substituída por uma nova bateria quando o visor LCD mostra
ou .
Book 1.indb 14 2018/7/6 11:03:38

15
PORTUGUÊS
2. Abrir o compartimento das baterias e utilizar um palito para retirar a bateria gasta.
3. Colocar uma nova bateria do tipo botão (LR/SR-41) de 1,5 V.
4. Voltar a colocar a tampa das baterias.
:O grau de protecção contra choques eléctricos é o de componentes aplicados do
tipoB.
:A eliminação da bateria e do dispositivo deve ser feita em conformidade com os
requisitos ambientais locais.
O dispositivo está em conformidade com as normas da IEC 60601-1:1998+ A1:1991+
A2:1995 e IEC 60601-1-2:2001
Garantia:
Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e modicações no produto ou de danos causados pela
utilização incorrecta deste produto.
Geral:
Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração sem aviso. Todos os logótipos, marcas e nomes dos produtos são marcas
registadas dos respectivos proprietários e são reconhecidas como tal neste documento.
Atenção:
Este produto encontra-se marcado com este símbolo. Signica que os produtos eléctricos e electrónicos usados não
devem ser misturados com o lixo doméstico geral. Existe um sistema de recolha separado para estes produtos.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos para todos os
estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especicações e regulamentos aplicáveis no
país de venda.
Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de Conformidade (e
identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança de Material e relatório de teste do produto.
Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:
através do Website: http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm
através do telefone: +31 (0)73-5991055 (durante o horário normal de expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA
Book 1.indb 15 2018/7/6 11:03:38

16
MAGYAR
Helyes használat:
1. Használat előtt alkohollal fertőtlenítse az érzékelőfejet.
2. Az be/ki gomb megnyomására hangjelzést fog hallani, és a kijelzőn kb. 2másodpercre ez
jelenik meg: 88,88°C.
3. Ezután a kijelző a memóriában tárolt legutóbbi hőmérséklet mérés eredményét fogja
mutatni kb. 2másodpercig, majd az L °C, °C jelzés fog villogni, ami azt jelzi, hogy a
hőmérő használatra kész. Ha a testhőmérséklet a mérési tartomány alatt vagy felett
van, a kijelzőn az„L” vagy„H” szimbólum válik láthatóvá. Ennek a hőmérőnek a kijelzési
tartománya 32,00°C és 43,00°C között van.
4. A hőmérőt testhőmérséklet mérésére használja. A kijelzett hőmérséklet értéke
fokozatosan emelkedik, és a °C jelzés villog.
5. A mérés kb. 1 percet vesz igénybe (a szájban). A mérés befejezése után a °C jelzés
villogása megszűnik, a kijelzőn a testhőmérséklet jelenik meg.
6. Ez a hőmérő a mérés befejezése után 10 perccel automatikusan kikapcsol.
Energiatakarékossági okból viszont ajánlatos azonnal a mérés után manuálisan
kikapcsolni.
Testhőmérséklet mérése:
A testhőmérsékletet egy ideig ugyanazon a helyen mérje.
1. Ha a nyelve alatt méri a hőmérsékletet, a méréa előtt csukja be a száját 5 percre, majd
helyezze a hőmérő érzékelőjét kényelmesen a nyelve alá, és csukja be a száját. Az LCD
kijelzőn leolvashatja a végső mérési eredményt.
2. Ha a hónaljában méri a hőmérsékletét, mérés előtt teljes mértékben törölje le az
izzadtságot, majd tartsa csukva a hónalját kb. 5 percig, ezután pedig helyezze az érzékelőt
szorosan a hónalja közepéhez. Tegye keresztbe a bal és jobb csuklóját, hogy a hőmérő
szorosan érintkezzen a testével. Az LCD kijelzőn leolvasott értékhez 0,5°C-ot hozzáadva
kapja meg a végső mérési eredményt.
3. Ha a végbelében méri a hőmérsékletét, helyezze be noman az érzékelőt a
végbélnyílásába. Az LCD kijelzőn leolvasott értékből 0,5°C-ot levonva kapja meg a végső
mérési eredményt.
Figyelmeztetések:
1. Ne hajlítsa meg és ne ejtse le a hőmérőt.
2. Az érzékelőt alkohollal fertőtlenítse, ne főzze.
3. Ne hagyja, hogy a hőmérő kémiai reagenssel vagy oldószerrel érintkezésbe kerüljön.
4. Közvetlen napsugárzástól védje a hőmérőt.
5. Ne szedje szét a hőmérőt, elemcsere esetének kivételével.
6. Ezt a hőmérőt a gyártásnál már kalibrálták. Ha az útmutató szerint használja, nem
szükséges újabb kalibrálás.
Elem cseréje:
1. Az elemet ki kell cserélni, amint az LCD kijelzőn a következő szimbólumok jelennek meg:
vagy .
2. Nyissa ki az elemtartó rekesz fedelét, és fogpiszkálóval vegye ki a régi elemet.
Book 1.indb 16 2018/7/6 11:03:38

17
MAGYAR
3. Tegyen bele egy új 1,5V-os elemet (LR/SR-41).
4. Tegye vissza az elemtartó rekesz fedelét.
:Áramütés elleni védelem: B típus.
:Az elemeket és a hőmérőt a helyi környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell
kiselejtezni.
A hőmérő összhangban van az IEC 60601-1:1998+ A1:1991+ A2:1995 és IEC60601-1-2:2001
normák előírásaival
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt
bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és védjegy a megfelelő
tulajdonos védjegye vagy bejegyzett védjegye, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az
általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült és került
forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.
Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket tartalmazza:
Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:
webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mail: [email protected]
telefon: +31 (0)73-5991055 (munkaidőben)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA
Book 1.indb 17 2018/7/6 11:03:38

18
SUOMI
Käyttäminen:
1. Desinoi anturi alkoholilla ennen kuumemittarin käyttöä.
2. Paina virtapainiketta, laittesta kuuluu merkkiääni ja näyttöön tulee näkyviin 88,88°C noin
2 sekunnin ajaksi.
3. Tämän jälkeen kuumemittari näyttää viimeisen mittaustuloksen noin 2 sekunnin ajan
ja sitten L °C. Kun merkki °C vilkkuu, kuumemittari on valmis käytettäväksi. Jos mitattu
lämpötila on kuumemittarin lämpötilavälin ulkopuolella, näkyviin tulee joko ”L”tai ”H”
merkki. Kuumemittarin lämpötilaväli on 32,00 °C–43,00 °C.
4. Kuumemittari on tarkoitettu kehon lämpötilan mittaamiseen. Lämpötila-arvo nousee
asteittain ja merkki °C vilkkuu.
5. Mittausprosessi kestää yleensä noin 1minuutin (suusta mitattuna). Mittauksen jälkeen
merkki °C ei enää vilku ja laitteesta kuuluu merkkiääni noin 5sekuntia ja samalla
kuumemittari näyttää mittaustuloksen.
6. Tämä kuumemittari sammuu automaattisesti 10minuutin sisällä mittauksesta. Mittari on
suositeltavaa sammuttaa manuaalisesti heti mittauksen jälkeen energian säästämiseksi.
Lämpötilan mittausohjeet:
Mittauksen aikana henkilön on oltava samassa paikassa.
1. Kun lämpötila mitataan kielen alta, sulje suu ennen mittausta 5minuutiksi ja aseta sen
jälkeen anturiosa kielen alle ja pidä se paikoillaan sulkemalla suu. LCD-näytössä näkyvä
lukema on lopullinen mittaustulos.
2. Kun lämpötila mitataan kainalosta, pyyhi kainalo hyvin ennen mittausta, sulje kainalo
noin 5minuutiksi ja aseta anturiosa hyvin kainalon keskikohtaan. Aseta sekä vasen että
oikea vyötärön leikkauspista niin, että kuumemittari on hyvin kosketuksissa käyttäjän
kehoon. Lisää 0,5°C LCDnäytön mittaustulokseen lopullisen lukeman saavuttamiseksi.
3. Kun lämpötila mitataan peräsuolesta, aseta anturiosa kevyesti peräaukkoon. Vähennä
0,5°C LCD-näytön mittaustulokseen lopullisen lukeman saavuttamiseksi.
Varotoimet:
1. Älä taita tai pudota kuumemittaria.
2. Desinoi anturi alkoholilla, älä keitä anturia.
3. Älä aseta kuumemittaria kosketuksiin kemiallisten reagenssien tai jatkoaineiden kanssa.
4. Suojaa kuumemittari suoralta auringonvalolta.
5. Älä pura kuumemittaria muutoin kuin pariston vaihdon yhteydessä.
6. Kuumemittari on kalibroitu valmistuksen aikana. Jos laitetta käytetään käyttöohjeiden
mukaisesti, se ei vaadi uudelleen kalibrointia.
Paristojen vaihto:
1. Paristo on vaihdettava uuteen silloin, kun LCD-näytössä näkyy tai .
2. Avaa paristokotelon kansi, poista vanha paristo hammastikulla.
3. Aseta paikoilleen uusi 1,5V -paristo (LR/SR-41).
4. Aseta paristokotelon kansi paikoilleen.
Book 1.indb 18 2018/7/6 11:03:38

19
SUOMI
:Sähköiskun suojausaste on tyypin B osa.
:Paristot ja laite tulee hävittää ympäristövaatimuksien mukaisesti.
Laite täyttää standardien IEC 60601-1:1998+ A1:1991+ A2:1995 ja IEC60601-1-2:2001
vaatimukset
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien
omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Huomio:
Tämä tuote on merkitty tällä symbolilla. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää
kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa kaikissa
Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.
Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta:
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.
Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:
verkkosivun kautta: http://www.nedis./-/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm
sähköpostilla: [email protected]
puhelimitse: +31 (0)73-5991055 (toimistoaikoina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT
Book 1.indb 19 2018/7/6 11:03:38

20
SVENSKA
Hur du använder den:
1. Desincera sonden med alkohol innan den används.
2. Tryck på på/av-knappen så hörs ett ljud och displayen visar 88,88° C i ca två sekunder.
3. Efter det visar termometern den senaste uppmätta temperaturen i ca två sekunder,
sidan visas L °C, signal °C blinkar, det betyder att termometern är klar för användning.
Om temperaturen som mäts upp ligger utanför intervallet visas antingen ”L”- eller ”H”-
symbolen. Intervallet för denna termometer är 32,00°C till 43,00°C.
4. Använd termometern till att mäta kroppstemperaturen. Värdet på temperaturerna som
visas stiger gradvis och °C blinkar.
5. Mätningen tar vanligtvis ca 1minut (i munnen). När mätningen är klar slutar °C blinka och
larmsignalen ljuder i ca 5sekunder, samtidigt visas användarens kroppstemperatur.
6. Termometern stängs av automatiskt efter 10minuter efter mätningen. Vi rekommenderar
ändå att du stänger av den manuellt direkt efter mätningen för att spara energi.
Ta temperatur:
När du mäter kroppstemperaturen är det viktigt att du mäter på samma ställe hela tiden.
1. För mätning under tungan: Håll munnen stängd ca 5minuter före mätningen, sätt sedan
in sensorn under tungan, håll kvar den och stäng munnen. Den temperatur som visas på
displayen är den slutliga.
2. För mätning i armhålan,torka bort ev svett och håll armen nere ca 5minuter före
mätningen, sätt sedan in sensorn i armhålan i mitten och håll armen nere. Se till att både
vänster och höger sida är i kontakt med kroppen. Lägg på 0,5°C för rätt avläsning.
3. För mätning i ändtarmen: Sätt försiktigt in termometern i ändtarmen. Dra ifrån 0,5°C för
rätt avläsning.
Försiktighet:
1. Böj eller tappa inte termometern.
2. Desinfecera med alkohol, koka inte.
3. Låt inte termometern komma i kontakt med kemiska lösnings- eller rengöringsmedel.
4. Unvik att utsätta termometern för direkt solljus.
5. Demontera inte termometern förutom vid isättning av batteri.
6. Denna termometer har redan kalibrerats vid tillverkningen. Om den används i enlighet
med instruktionerna ska den inte behöva kalibreras igen.
Byte av batteri:
1. Batteriet behöver bytas när displayen visar eller .
2. Öppna batterluckan och ta ut det gamla batteriet med hjälp av en tandpetare.
3. Sätt in ett nytt batteri av typ 1,5V knappcellsbatteri (LR/SR-41).
4. Sätt tillbaka batterilocket.
:Grad av skydd mot elstötar är typ B.
:Kassering av batterier och apparat ska ske i enlighet med gällande bestämmelser.
Apparaten uppfyller standarden för IEC 60601-1:1998+ A1:1991+ A2:1995 och
IEC60601-1-2:2001
Book 1.indb 20 2018/7/6 11:03:39
Table of contents
Languages:
Other nedis Thermometer manuals