nedis HHEM300WT User manual

ned.is/hhem300wt
Cordless Floor Cleaner
with self-cleaning function
HHEM300WT

aQuick start guide 5
cKurzanleitung 8
bGuide de démarrage rapide 12
dVerkorte handleiding 15
jGuida rapida all’avvio 19
hGuía de inicio rápido 22
iGuia de iniciação rápida 26
eSnabbstartsguide 29
gPika-aloitusopas 32
fHurtigguide 35
2Vejledning til hurtig start 38
kGyors beüzemelési útmutató 42
nPrzewodnik Szybki start 45
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης 48
1Rýchly návod 52
lRychlý návod 55
yGhid rapid de inițiere 59

5
8
4
1
2
3
6
7
s
f
d
p
a
o
i
u
t
y
r
e
w
q
9
A

B
C
D

5
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the product. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children without
supervision.
Any modication of the product may have
consequences for safety, warranty and proper
functioning.
Specications
Product Cordless Floor
Cleaner
Article number HHEM300WT
Dimensions (l x w x h) 28 x 17 x 110 cm
Weight 2.6 kg
Input power 220-240 VAC ;
50-60 Hz
Output power 18 VDC ; 0.6 A
Maximum power 40 W
Noise level 65 dB
Battery capacity 2200 mAh
E
aQuick start guide
Cordless Floor
Cleaner
HHEM300WT
For more information see the extended
manual online: ned.is/hhem300wt
Intended use
This product is intended to clean dust and liquids o
waterproof hard oors such as. PVC, linoleum, tiles
and waxed parquet.
This product is not intended to clean water-sensitive
oors such as untreated cork oors.
The product is intended for indoor use only.
This product is not intended for professional use.
The product is intended for use in household
environments for typical housekeeping functions
that may also be used by non-expert users for typical
housekeeping functions, such as: shops, oces
other similar working environments, farm houses,
by clients in hotels, motels and other residential
type environments and/or in bed and breakfast type
environments.
This product can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,

6
• Do not drop the product and avoid bumping.
• Do not use the product if it has been dropped, a
part is damaged or defective or if it is leaking.
• Keep hair, loose clothing, ngers and all body
parts away from openings and moving parts.
• This product may only be serviced by a qualied
technician for maintenance to reduce the risk of
electric shock.
• Never add solvents, solvent-containing liquids, or
undiluted acids (such as detergent, gasoline,
paint thinner, and acetone) to the water reservoir.
This may damage the product.
• Do not immerse the product in water.
• Do not use in swimming pools containing water.
• Do not ll the water reservoir above the MAX
indicator.
• Always use the voltage (A.C. Only) marked on the
rating label.
• Switch o and unplug the product when not in
use or before maintenance.
• Do not leave the product unattended when the
product is connected to the power outlet.
• Keep the product out of reach from children
when the product is connected to a power outlet
or cooling down.
• Do not plug or unplug the power cable with wet
hands.
• Never use a dirty or damp charger, this might
cause an electric shock.
• Never cover the charging base, this might cause
an electric shock.
• To prevent a possible re, do not block the air
vents.
• Do not use the product near explosive or
ammable materials.
• Disconnect the product from the power source
before service and when replacing parts.
• Do not dismantle, open or shred secondary cells
or batteries.
• Do not expose cells or batteries to heat or re.
Avoid storage in direct sunlight.
• Do not subject cells or batteries to mechanical
shock.
• In the event of a cell leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the aected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
Charging time 3.5 hours
Run time Up to 1 hour
Clean water reservoir capacity 420 ml
Dirty water reservoir capacity 150 ml
Brush speed 400 rpm
Main parts (image A)
1Handle
2On / o button
3Water spray button
4Handle tube
5Handle unlocking
mechanism
6Body
7Water full indicator
LED
8Roller brush locking
button
9Roller brush
qWater reservoir
handle
wMAX indicator
eWater inlet plug
rClean water
reservoir
tLid unlock buttons
yLid
uDirty water reservoir
lid
iDirty water reservoir
oSelf-cleaning button
pBattery indicator
LEDs / Power
indicator LED
aWater spray
indicator LED
sPower adapter
dCharging port
fCharging base
Safety instructions
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the
instructions in this document before you install
or use the product. Keep the packaging and this
document for future reference.
• Only use the product as described in this
document.
• This product can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
product. Cleaning and user maintenance shall
not be done by children without supervision.
• Do not leave any packaging material lying
around carelessly. These may become dangerous
playing material for children.
• Make sure the product is placed on a at and
stable surface.

7
3. Add cold or warm tap water to Arvia the hole.
4. Do not exceed the MAX indicator Aw.
5. Close Ae.
6. Place Arinto A6.
The product is delivered with a partially charged
battery. For optimal battery life, fully charge the
battery before rst use.
Using the product
4Test the water resistancy of the oor.
4This product is intended to clean dust and liquids
o waterproof hard oors such as. PVC, linoleum,
tiles and waxed parquet.
4This product is not intended to clean water-
sensitive oors such as untreated cork oors.
4Make sure the clean water reservoir Aris lled
with water and the dirty water reservoir Aiis
installed in the product.
4Clean the oor from the inside out to avoid
leaving footprints on the freshly wiped oor.
4To avoid damaging the oor with a wet roller
brush A9, place the product into the charging
base Afwhen the product is not in use.
1. Clean the oor with a vacuum cleaner to remove
dust or loose particles.
2. Take the product out of Af.
3. Press the on/o button A2to switch on the
product.
The roller brush A9starts to rotate.
4. Press the water spray button A3.
5. Move the product back and forth until A9is
fully wet.
6. Clean the oor by moving the product back
and forth at the same speed as using a vacuum
cleaner.
7. Press A2to switch o the product.
8. Place the product on Af.
9. Press the self-cleaning button Ao.
A9starts to rotate.
4The self-cleaning function removes the dirty
water from A9.
10. Empty and clean Ai. See‘Emptying and
cleaning the dirty water reservoir’.
11. Clean A9. See ‘Cleaning the roller brush’.
• Keep cells and batteries clean and dry.
• Only use the provided charger and charging
base.
• The product is delivered with a partially charged
battery. For optimal battery life, fully charge the
battery before rst use.
• Secondary cells and batteries need to be charged
before use. Always use the correct charger and
refer to the manufacturer’s instructions or
equipment manual for proper charging
instructions.
• Do not leave a battery on prolonged charge
when not in use.
• After extended periods of storage, it may be
necessary to charge and discharge rechargeable
cells or batteries several times to obtain
maximum performance.
• Do not unplug the product by pulling on the
cable. Always grasp the plug and pull.
Installing the product
4Make sure the product is placed on a at and
stable surface.
1. Push the handle tube A4into the body A6.
When the parts are successfully assembled, you
hear a click.
2. Place the product on the charging base Af.
3. Plug the power adapter Asinto a power outlet.
4. Plug the other end of Asinto the charging port
Ad.
4Charge the battery for at least 3.5 hours when
you use it for the rst time.
5. The battery indicator LED Aplights up.
6. Remove Asfrom the power outlet after
charging.
7. Leave the product on Af.
Battery indicator LEDs (image B)
4The lowest battery indicator LED Apstarts
ashing if the battery is empty.
Removing and lling the clean water
reservoir (image C)
1. Hold the handle A1with one hand, and pull the
water reservoir handle Aqwith the other hand
to remove the clean water reservoir Ar.
2. Pull out the water inlet plug Aeand rotate Ae
to one side.

8
cKurzanleitung
Kabelloser
Bodenreiniger
HHEM300WT
Weitere Informationen nden Sie in
der erweiterten Anleitung online:
ned.is/hhem300wt
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zur Reinigung von wasserfesten
harten Böden wie PVC, Linoleum, Fliesen und
gewachstem Parkett von Staub und Flüssigkeiten
konzipiert.
Dieses Produkt ist nicht zur Reinigung von
wasserempndlichen Böden wie unbehandelten
Korkböden bestimmt.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von
Gebäuden gedacht.
Dieses Produkt ist nicht für den professionellen
Einsatz gedacht.
Das Produkt ist zur Verwendung in
Haushaltsumgebungen für typische
Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht
fachkundigen Benutzern ausgeführt werden
können, wie z.B.: in Geschäften, Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen, Bauernhäusern, von Kunden in
Hotels, Motels und anderen Unterkünften und/oder
in Pensionen.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Produkt
nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder in die sichere Benutzung des Produkts
eingewiesen wurden und die bestehenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen
für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße
Funktionalität haben.
Storage
1. Empty Arand Aibefore storing the product.
2. Dry A9.
4Do not store A9into a closed cabinet.
4Store the product in a dry room.
Cleaning & Maintenance
-
Let the product cool down before cleaning it.
Cleaning the roller brush (image D)
Maximum washing temperature
40 °C.
Do not bleach.
Do not tumble dry.
Do not iron.
Do not dry clean.
1. Switch o the product.
2. Empty Arand Aito prevent spillage.
3. Place the product on the oor.
4. Pull the roller brush locking button A8
backwards and take A9.
5. Rinse A9under running water.
6. Make sure the water temperature is not too high
to avoid damage to the roller brush bristles.
7. Replace A9.
8. Place the product on Af.
Emptying and cleaning the dirty
water reservoir (image E)
1. Place the product on Af.
2. Press the lid unlock buttons Aton both sides
and remove the dirty water reservoir lid Au.
3. Take Aiout of the product.
4. Use the dirty water reservoir lid Auto open
Ai.
5. Empty Ai.
6. Clean Aiwith tap water.
7. Replace Aiy.

9
verstanden haben, bevor Sie das Produkt
installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren
Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem
Dokument beschrieben.
• Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen
dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Produkts eingewiesen wurden
und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt
werden.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht unachtsam
herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu
gefährlichem Spielmaterial werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt auf einer
ebenen und stabilen Fläche steht.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und
vermeiden Sie Kollisionen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es
heruntergefallen ist, ein Teil beschädigt oder
defekt ist oder wenn es undicht ist.
• Halten Sie Haare, locker sitzende Kleidung, Finger
und alle Körperteile von den Önungen und sich
bewegenden Teilen fern.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten
Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines
Stromschlags zu reduzieren.
• Füllen Sie niemals Lösungsmittel,
lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder
unverdünnte Säuren (wie Reinigungsmittel,
Benzin, Farbverdünner und Aceton) in den
Wasserbehälter. Dies kann das Produkt
beschädigen.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in mit Wasser
gefüllten Swimmingpools.
• Befüllen Sie den Wasserbehälter nicht über die
MAX-Markierung hinaus.
• Nutzen Sie immer die Spannung (nur A.C.) wie
auf dem Typschild angegeben.
Spezikationen
Produkt Kabelloser
Bodenreiniger
Artikelnummer HHEM300WT
Größe (L x B x H) 28 x 17 x 110 cm
Gewicht 2,6 kg
Eingangsleistung 220-240 VAC ;
50-60 Hz
Ausgangsleistung 18 VDC ; 0,6 A
Maximale Leistung 40 W
Geräuschpegel 65 dB
Akkukapazität 2200 mAh
Ladezeit 3,5 Stunden
Laufzeit Bis zu 1 Stunde
Fassungsvermögen des
Reinwasserbehälters
420 ml
Fassungsvermögen des
Schmutzwasserbehälters
150 ml
Bürstengeschwindigkeit 400 U/min
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1Gri
2Ein/Aus-Schalter
3Wassersprühtaste
4Grirohr
5Grientriegelungs-
mechanismus
6Gehäuse
7Anzeige-LED
Wasserbehälter voll
8Feststelltaste der
Bürstenrolle
9Rollenbürste
qGri des
Wasserbehälters
wMAX-Markierung
eWassereinlassstop-
fen
rReinwasserbehälter
tDeckelentriege-
lungsstasten
yAbdeckung
uSchmutzwasser-
behälterdeckel
iSchmutzwasser-
behälter
oSelbstreinigungs-
taste
pAkkuanzeige-LEDs
/ Betriebsanzeige-
LED
aWassersprühanzei-
ge-LED
sNetzteil
dLadeanschluss
fLadestation
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen
in diesem Dokument vollständig gelesen und

10
immer das richtige Ladegerät und beachten Sie
die Anweisungen des Herstellers oder das
Handbuch des Geräts für die entsprechenden
Ladeanweisungen.
• Lassen Sie eine Batterie bei Nichtgebrauch nicht
über einen längeren Zeitraum laden.
• Nach längerer Lagerung des Produkts können
mehrere Lade- und Entladezyklen der Akkus oder
Batterien notwendig sein, um maximale Leistung
zu erreichen.
• Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der
Steckdose. Halten Sie immer den Stecker fest und
ziehen Sie daran.
Installation des Produkts
4Stellen Sie sicher, dass das Produkt auf einer
ebenen und stabilen Fläche steht.
1. Drücken Sie das Grirohr A4in das Gehäuse
A6.
Wenn dieTeile erfolgreich montiert sind, hören Sie
ein Klicken.
2. Stellen Sie das Produkt in die Ladestation Af.
3. Stecken Sie das Netzteil Asin eine Steckdose.
4. Stecken Sie das andere Ende von Asin den
Ladeanschluss Ad.
4Laden Sie den Akku für mindestens 3,5 Stunden
auf, bevor Sie den Lautsprecher zum ersten Mal
verwenden.
5. Die Akkuanzeige-LED Apleuchtet auf.
6. Ziehen Sie nach dem Laden Asaus der
Steckdose.
7. Lassen Sie das Produkt auf Afstehen.
Akkuanzeige-LEDs (Abbildung B)
4Die niedrigste Akkuanzeige-LED Apbeginnt zu
blinken, wenn der Akku ist leer.
Abnehmen und Befüllen des
Reinwasserbehälters (Abbildung C)
1. Halten Sie mit einer Hand den Gri A1
und ziehen Sie mit der anderen Hand am
Gri des Wasserbehälters Aq, um den
Reinwasserbehälter Arabzunehmen.
2. Ziehen Sie den Wassereinlassstopfen Aeheraus
und drehen Sie Aezur Seite.
3. Füllen Sie durch die Önung kaltes oder warmes
Leitungswasser in Ar.
• Bei Nichtgebrauch oder vor Wartungsarbeiten
muss das Produkt immer abgeschaltet und der
Netzstecker gezogen werden.
• Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt,
wenn das Produkt an eine Steckdose
angeschlossen ist.
• Bewahren Sie das Produkt außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, wenn das Produkt an
eine Steckdose angeschlossen ist oder abkühlt.
• Hantieren Sie mit dem Stromkabel nicht mit
nassen Händen.
• Verwenden Sie niemals ein verschmutztes oder
feuchtes Ladegerät – dies kann einen
Stromschlag verursachen.
• Decken Sie die Ladestation niemals ab – dies
kann zu einem Stromschlag führen.
• Um einen möglichen Brand zu verhindern,
dürfen die Lüftungsönungen nicht blockiert
werden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von
explosiven oder entzündlichen Materialien.
• Trennen Sie das Produkt vor Wartungsarbeiten
und beim Austausch von Teilen von der
Stromversorgung.
• Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt,
geönet oder zerstört werden.
• Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder
Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in
direktem Sonnenlicht.
• Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen
mechanischen Stößen aus.
• Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die
Flüssigkeit keinesfalls mit der Haut oder den
Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu
Kontakt kommen, waschen Sie den betroenen
Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie
ärztlichen Rat ein.
• Halten Sie Zellen und Batterien sauber und
trocken.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil und
die Ladestation.
• Das Produkt wird mit einer teilweise geladenen
Batterie geliefert. Für eine optimale
Batterielebensdauer laden Sie den Akku vor der
ersten Verwendung vollständig auf.
• Sekundärzellen und -batterien müssen vor der
Verwendung aufgeladen werden. Verwenden Sie

11
10. Entleeren und reinigen Sie Ai. Siehe„Entleeren
und Reinigen des Schmutzwasserbehälters“.
11. Reinigen Sie A9. Siehe„Reinigung der
Bürstenrolle“.
Lagern
1. Entleeren Sie Arund Ai, bevor Sie das
Produkt lagern.
2. Trocknen Sie A9.
4Lagern Sie A9nicht in einem geschlossenen
Schrank.
4Lagern Sie das Produkt in einem trockenen
Raum.
Reinigung & Wartung
-
Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
Reinigung der Bürstenrolle
(Abbildung D)
Maximale Waschtemperatur 40°C.
Nicht bleichen.
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht für Trockenreinigung
geeignet.
1. Schalten Sie das Produkt aus.
2. Entleeren Sie Arund Ai, um ein Auslaufen zu
verhindern.
3. Platzieren Sie das Produkt auf dem Boden.
4. Ziehen Sie den Feststelltaste der Bürstenrolle
A8nach hinten und nehmen Sie A9ab.
5. Spülen Sie A9unter ießendem Wasser ab.
6. Stellen Sie sicher, dass die Wassertemperatur
nicht zu hoch ist, um eine Beschädigung der
Borsten zu vermeiden.
7. Tauschen Sie A9aus.
8. Platzieren Sie das Produkt in Af.
4. Überschreiten Sie nicht die MAX-Markierung
Aw.
5. Schließen Sie Ae.
6. Setzen Sie Arin A6ein.
Das Produkt wird mit einer teilweise
geladenen Batterie geliefert. Für eine optimale
Batterielebensdauer laden Sie den Akku vor der
ersten Verwendung vollständig auf.
Verwenden des Produkts
4Testen Sie die Wasserbeständigkeit des Bodens.
4Dieses Produkt ist zur Reinigung von
wasserfesten harten Böden wie PVC, Linoleum,
Fliesen und gewachstem Parkett von Staub und
Flüssigkeiten konzipiert.
4Dieses Produkt ist nicht zur Reinigung von
wasserempndlichen Böden wie unbehandelten
Korkböden bestimmt.
4Stellen Sie sicher, dass der Reinwasserbehälter
Armit Wasser befüllt ist und der
Schmutzwasserbehälter Aiim Produkt
installiert ist.
4Reinigen Sie den Boden von der Mitte des Raums
nach außen, um Fußabdrücke auf dem frisch
gewischten Boden zu vermeiden.
4Um eine Beschädigung des Bodens durch eine
nasse Bürstenrolle A9zu vermeiden, stellen
Sie das Produkt in die Ladestation Af, wenn es
nicht verwendet wird.
1. Reinigen Sie den Boden mit einem Staubsauger,
um Staub oder lose Partikel zu entfernen.
2. Nehmen Sie das Produkt aus Afheraus.
3. Drücken Sie den Ein/Aus-Taste A2, um das
Produkt einzuschalten.
Die Bürstenrolle A9beginnt sich zu drehen.
4. Drücken Sie die Wassersprühtaste A3.
5. Bewegen Sie das Produkt hin und her, bis A9
vollständig nass ist.
6. Reinigen Sie den Boden, indem Sie das Produkt
mit der gleichen Geschwindigkeit wie bei einem
Staubsauger hin und her bewegen.
7. Drücken Sie A2, um das Produkt auszuschalten.
8. Platzieren Sie das Produkt auf Af.
9. Drücken Sie die Selbstreinigungstaste Ao.
A9beginnt sich zu drehen.
4Die Selbstreinigungsfunktion entfernt das
Schmutzwasser aus A9.

12
mentales réduites ou manquant d’expérience et
de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu
des instructions sur l’utilisation du produit en toute
sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et la maintenance ne doivent pas être
eectués par des enfants sans surveillance.
Toute modication du produit peut avoir des
conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon
fonctionnement.
Spécications
Produit Nettoyeur de sol
sans l
Article numéro HHEM300WT
Dimensions (L x l x H) 28 x 17 x 110 cm
Poids 2,6 kg
Puissance d'entrée 220-240 VAC ;
50-60 Hz
Puissance de sortie 18 VDC ; 0,6 A
Puissance maximale 40 W
Niveau sonore 65 dB
Capacité de la batterie 2200 mAh
Temps de recharge 3,5 heures
Durée de fonctionnement Jusqu'à 1 heure
Capacité du réservoir d’eau
propre
420 ml
Capacité du réservoir d’eau
sale
150 ml
Vitesse de la brosse 400 tr/min
Pièces principales (image A)
1Poignée
2Bouton marche /
arrêt
3Bouton de
pulvérisation d’eau
4Tube du manche
5Mécanisme de
déverrouillage du
manche
6Corps
7Voyant LED d’eau
pleine
8Bouton de
verrouillage de la
brosse à rouleaux
9Brosse à rouleau
qPoignée du
réservoir d’eau
wRepère MAX
eBouchon d’arrivée
d’eau
rRéservoir d’eau
propre
Entleeren und Reinigen des
Schmutzwasserbehälters
(Abbildung E)
1. Platzieren Sie das Produkt in Af.
2. Drücken Sie die Deckelentriegelungstasten
Atauf beiden Seiten und nehmen Sie den
Schmutzwasserbehälterdeckel Auab.
3. Nehmen Sie Aiaus dem Produkt.
4. Verwenden Sie den
Schmutzwasserbehälterdeckel Au, um Aizu
önen.
5. Leeren Sie Ai.
6. Reinigen Sie Aimit Leitungswasser.
7. Ersetzen Sie Aiy.
bGuide de démarrage rapide
Nettoyeur de sol sans
l
HHEM300WT
Pour plus d'informations, consultez
le manuel détaillé en ligne :
ned.is/hhem300wt
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à nettoyer la poussière et
les liquides des sols durs imperméables en: PVC,
linoléum, carrelage et parquet ciré.
Ce produit n’est pas destiné à nettoyer des sols
sensibles à l’eau tels que des sols en liège non traité.
Le produit est prévu pour un usage intérieur
uniquement.
Ce produit n’est pas destiné à un usage
professionnel.
Le produit est destiné à être utilisé dans des
environnements domestiques pour des fonctions
de ménage typiques qui peuvent également être
réalisées par des utilisateurs non experts pour
des fonctions de ménage typiques, tels que : des
magasins, bureaux, autres environnements de travail
similaires, fermes, par des clients dans des hôtels,
motels et autres environnements de type résidentiel
et/ou dans des environnements de type chambres
d'hôtes.
Ce produit peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus ainsi que des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou

13
• Ne jamais ajouter de solvants, de liquides
contenant des solvants ou d’acides non dilués
(tels que des détergents, de l’essence, du diluant
pour peinture et de l’acétone) dans le réservoir
d’eau. Cela pourrait endommager le produit.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau.
• Ne pas utiliser dans des piscines contenant de
l’eau.
• Ne pas remplir le réservoir d’eau au-dessus du
repère MAX.
• Toujours utiliser la tension (C.A. seulement)
marquée sur l’étiquette de données électriques.
• Mettez hors tension et débranchez le produit
lorsque vous ne l'utilisez pas ou avant toute
maintenance.
• Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu’il
est connecté à la prise de courant.
• Gardez le produit hors de portée des enfants
lorsqu’il est connecté à une prise de courant ou
lorsqu’il refroidit.
• Ne pas brancher ou débrancher le câble
d’alimentation avec les mains mouillées.
• Ne jamais utiliser un chargeur sale ou humide,
car cela pourrait provoquer un choc électrique.
• Ne jamais couvrir la base de charge, car cela
pourrait provoquer un choc électrique.
• An d’éviter un éventuel incendie, n’obstruez pas
les orices de ventilation.
• Ne pas utiliser le produit à proximité de
matériaux explosifs ou inammables.
• Débranchez le produit de la source
d'alimentation avant tout entretien et lors du
remplacement de pièces.
• Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles
secondaires.
• Ne pas exposer des piles ou des batteries à la
chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la
lumière directe du soleil.
• Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des
chocs mécaniques.
• En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide
entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas
de contact, lavez la zone touchée à grande eau et
consultez un médecin.
• Gardez les piles et les batteries propres et sèches.
• Utilisez uniquement le chargeur et la base de
charge fournis.
tBoutons de
déverrouillage du
couvercle
yCouvercle
uCouvercle du
réservoir d’eau sale
iRéservoir d’eau sale
oBouton
d’autonettoyage
pVoyants LED de la
batterie / Voyant
LED d'alimentation
aVoyant LED de
pulvérisation d’eau
sAdaptateur secteur
dPort de chargement
fBase de charge
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris
les instructions de ce document avant d'installer
ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et
le présent document pour référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit
dans le présent document.
• Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu
des instructions sur l’utilisation du produit en
toute sécurité et comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec
le produit. Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être eectués par des enfants sans
surveillance.
• Ne laissez aucun matériau d'emballage traîner
négligemment. Cela peut devenir un matériel de
jeu dangereux pour les enfants.
• Assurez-vous que le produit soit placé sur une
surface plane et stable.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le
cogner.
• Ne pas utiliser le produit s’il est tombé, qu’une
pièce est endommagée ou défectueuse ou bien
qu’il fuit.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toutes les parties du corps à l'écart des
ouvertures et des pièces en mouvement.
• Ce produit ne peut être réparé que par un
technicien qualié an de réduire les risques
d'électrocution.

14
3. Ajoutez de l’eau du robinet froide ou tiède à Ar
par le trou.
4. Ne pas dépasser le repère MAX Aw.
5. Fermez Ae.
6. Mettez Ardans A6.
Le produit est livré avec une batterie partiellement
chargée. Pour une durée de vie optimale de la
batterie, chargez complètement la batterie avant la
première utilisation.
Utiliser le produit
4Testez la résistance à l’eau du sol.
4Ce produit est destiné à nettoyer la poussière et
les liquides des sols durs imperméables en: PVC,
linoléum, carrelage et parquet ciré.
4Ce produit n’est pas destiné à nettoyer des sols
sensibles à l’eau tels que des sols en liège non
traité.
4Assurez-vous que le réservoir d’eau propre Ar
soit rempli d’eau et que le réservoir d’eau sale
Aisoit installé dans le produit.
4Nettoyez le sol de l’intérieur vers l’extérieur an
d’éviter de laisser des traces de pas sur le sol
fraîchement essuyé.
4Pour éviter d’endommager le sol avec une brosse
à rouleau humide A9, placez le produit sur
la base de charge Aflorsque le produit n’est
pas utilisé.
1. Nettoyez le sol avec un aspirateur pour enlever la
poussière ou les particules libres.
2. Sortez le produit de Af.
3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt A2pour
mettre le produit sous tension.
La brosse à rouleau A9commence à tourner.
4. Appuyez sur le bouton de pulvérisation d’eau
A3.
5. Déplacez le produit d’avant en arrière jusqu’à ce
que A9soit complètement mouillé.
6. Nettoyez le sol en déplaçant le produit d’avant en
arrière à la même vitesse qu’avec un aspirateur.
7. Appuyez sur A2pour mettre le produit hors
tension.
8. Placez le produit sur Af.
9. Appuyez sur le bouton d’autonettoyage Ao.
A9commence à tourner.
4La fonction d’autonettoyage élimine l’eau sale
de A9.
• Le produit est livré avec une batterie
partiellement chargée. Pour une durée de vie
optimale de la batterie, chargez complètement la
batterie avant la première utilisation.
• Les piles et batteries secondaires doivent être
chargées avant utilisation. Utilisez toujours le
chargeur approprié et reportez-vous aux
instructions du fabricant ou au manuel de
l'équipement pour les instructions de charge
appropriées.
• Ne pas laisser une batterie en charge prolongée
lorsque vous ne l'utilisez pas.
• Après de longues périodes de rangement, il peut
être nécessaire de charger et décharger les piles
ou batteries rechargeables à plusieurs reprises
an d’obtenir des performances maximales.
• Ne débranchez pas le produit en tirant sur le
câble. Saisissez toujours la che et tirez.
Installer le produit
4Assurez-vous que le produit soit placé sur une
surface plane et stable.
1. Insérez le tube du manche A4dans le corps
A6.
Lorsque les pièces sont assemblées avec succès,
vous entendez un clic.
2. Placez le produit sur la base de charge Af.
3. Branchez l’adaptateur secteur Asdans une
prise de courant.
4. Branchez l’autre extrémité de Asdans le port
de charge Ad.
4Chargez la batterie pendant au moins 3,5 heures
lorsque vous l'utilisez pour la première fois.
5. Le voyant LED de la batterie Aps’allume.
6. Enlevez Asde la prise de courant après
recharge.
7. Laissez le produit sur Af.
Voyant LED de la batterie (image B)
4Le voyant LED de batterie faible Apcommence
à clignoter si la batterie est déchargée.
Retrait et remplissage du réservoir
d’eau propre (image C)
1. Tenez la poignée A1d’une main et tirez sur la
poignée du réservoir d’eau Aqavec l’autre main
pour retirer le réservoir d’eau propre Ar.
2. Retirez le bouchon d’arrivée d’eau Aeet
tournez Aed’un côté.

15
3. Sortez Aidu produit.
4. Utilisez le couvercle du réservoir d’eau sale Au
pour ouvrir Ai.
5. Videz Ai.
6. Nettoyez Aià l’eau du robinet.
7. Remettez Aiy.
dSnelstartgids
Snoerloze
vloerreiniger
HHEM300WT
Zie voor meer informatie de uitgebreide
handleiding online: ned.is/hhem300wt
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld om stof en vloeistoen te
verwijderen van waterbestendige harde vloeren
zoals: PVC, linoleum, tegels en parket met een
waslaag.
Dit product is niet bedoeld voor het reinigen van
watergevoelige vloeren, zoals onbehandelde
kurkvloeren.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
Dit product is niet bedoeld voor professioneel
gebruik.
Het product is bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke omgevingen voor typische
huishoudelijke functies die ook kunnen worden
gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor
typische huishoudelijke functies, zoals: winkels,
kantoren en andere soortgelijke werkomgevingen,
boerderijen, door klanten in hotels, motels en
andere woonomgevingen en/of in omgevingen van
het type“bed & breakfast”.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en personen met een verminderd
lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of die
gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht
op hen houdt of hen is uitgelegd hoe het product
veilig dient te worden gebruikt en ze begrijpen wat
de potentiële risico's zijn. Kinderen mogen niet met
het product spelen. De reiniging en het onderhoud
door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
10. Videz et nettoyez Ai. Voir «Vidage et nettoyage
du réservoir d’eau sale».
11. Nettoyez A9. Voir « Nettoyage de la brosse à
rouleau ».
Rangement
1. Videz Aret Aiavant de ranger le produit.
2. Séchez A9.
4Ne pas ranger A9dans une armoire fermée.
4Rangez le produit dans une pièce sèche.
Nettoyage et maintenance
-
Laissez le produit refroidir avant de le nettoyer.
Nettoyer la brosse à rouleau
(image D)
Température maximale de lavage
40°C.
Ne pas javelliser.
Ne pas sécher en machine.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
1. Mettre le produit hors tension.
2. Videz Aret Aipour éviter tout déversement.
3. Placez le produit sur le sol.
4. Tirez le bouton de verrouillage de la brosse à
rouleau A8vers l’arrière et prenez A9.
5. Rincez A9à l’eau courante.
6. Assurez-vous que la température de l’eau ne soit
pas trop élevée an d’éviter d’endommager les
poils de la brosse à rouleau.
7. Replacez A9.
8. Placez l'aspirateur sur Af.
Vider et nettoyer le réservoir d’eau
sale (image E)
1. Placez l'aspirateur sur Af.
2. Appuyez sur les boutons de déverrouillage
du couvercle Atdes deux côtés et retirez le
couvercle du réservoir d’eau sale Au.

16
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document
volledig gelezen en begrepen heeft voordat u
het product installeert of gebruikt. Bewaar de
verpakking en dit document voor toekomstig
gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document
beschreven.
• Dit product mag worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met een
verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis
hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen is
uitgelegd hoe het product veilig dient te worden
gebruikt en ze begrijpen wat de potentiële
risico's zijn. Kinderen mogen niet met het
product spelen. De reiniging en het onderhoud
door de gebruiker mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos
liggen. Dit zou gevaarlijk speelgoed voor
kinderen kunnen zijn.
• Zorg ervoor dat het product op een vlakke en
stabiele ondergrond staat.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Gebruik het product niet als het gevallen is, als
een onderdeel beschadigd of defect is of als het
lekt.
• Houd haar, losse kleding, vingers en alle
lichaamsdelen uit de buurt van openingen en
bewegende delen.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden
geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Voeg nooit oplosmiddelen, vloeistoen die
oplosmiddelen bevatten of onverdunde zuren
(zoals afwasmiddel, benzine, verfverdunner en
aceton) toe aan het waterreservoir. Dit kan
schade aan het product veroorzaken.
• Het product niet in water onderdompelen.
• Niet gebruiken in zwembaden met water.
• Vul het waterreservoir niet boven de
MAX-aanduiding.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben
voor veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
Product Snoerloze
vloerreiniger
Artikelnummer HHEM300WT
Afmetingen (l x b x h) 28 x 17 x 110 cm
Gewicht 2,6 kg
Ingangsvermogen 220-240 VAC ;
50-60 Hz
Uitgangsvermogen 18 VDC ; 0,6 A
Maximaal vermogen 40 W
Geluidsniveau 65 dB
Batterijcapaciteit 2200 mAh
Oplaadtijd 3,5 uur
Run time Tot maximaal
1 uur
Inhoud schoonwaterreservoir 420 ml
Inhoud vuilwaterreservoir 150 ml
Borstelsnelheid 400 tpm
Belangrijkste onderdelen
(afbeelding A)
1Handvat
2Aan/uit-knop
3Waterstraalknop
4Handgreepbuis
5Ontgrendelings-
mechanisme
handgreep
6Behuizing
7LED-controlelampje
water-vol
8Vergrendelknop
rolborstel
9Rolborstel
qHandgreep
waterreservoir
wMAX -aanduiding
eWaterinlaatstop
rSchoonwaterreser-
voir
tOntgrendelings-
knoppen deksel
yDeksel
uDeksel
vuilwaterreservoir
iVuilwaterreservoir
oKnop voor
zelfreiniging
pLED-controlelampje
voor batterij /
Voedingsindicatie
LED
aLED-controlelampje
voor waterstraal
sStroomadapter
dLaadpoort
fLaadstation

17
• Laat een batterij niet langdurig in opgeladen
toestand wanneer deze niet wordt gebruikt .
• Als het product langere tijd niet gebruikt is, kan
het nodig zijn om oplaadbare cellen of batterijen
meerdere malen op te laden en te ontladen om
maximale prestaties te verkrijgen.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan
de kabel te trekken. Pak altijd de stekker vast en
trek eraan.
Het product installeren
4Zorg ervoor dat het product op een vlakke en
stabiele ondergrond staat.
1. Duw de handgreepbuis A4in het apparaat
A6.
Als de onderdelen met succes in elkaar zijn gezet,
hoort u een klik.
2. Plaats het product op het oplaadstation Af.
3. Steek de voedingsadapter Asin een
stopcontact.
4. Steek het andere uiteinde van Asin de
laadpoort Ad.
4Laad de batterij ten minste 3,5 uur op voordat u
deze voor het eerst gebruikt.
5. Het LED-controlelampje voor de accu Apgaat
branden.
6. Haal Asna het opladen uit het stopcontact.
7. Laat het product op Afstaan.
LED-controlelampjes voor de accu
(afbeelding B)
4Het laagste LED-controlelampje voor de accu
Apbegint te knipperen als de accu leeg is.
Verwijderen en vullen van het
schoonwaterreservoir (afbeelding C)
1. Houd de handgreep A1met één hand
vast en trek met de andere hand aan de
handgreep van het waterreservoir Aqom het
schoonwaterreservoir Arte verwijderen.
2. Trek de waterinlaatstop Aeeruit en draai Ae
naar één kant.
3. Voeg koud of warm leidingwater toe aan Arvia
de opening.
4. Overschrijd de MAX-aanduiding Awniet.
5. Sluit Ae.
6. Plaats Arin A6.
• Gebruik altijd de spanning (alleen
wisselstroomspanning) zoals aangegeven op het
informatielabel.
• Schakel het product uit en trek de stekker uit het
stopcontact als het niet in gebruik is of bij
onderhoud.
• Laat het product niet onbeheerd achter wanneer
het op het stopcontact is aangesloten.
• Houd het product buiten het bereik van kinderen
wanneer het op het stopcontact is aangesloten
of aan het afkoelen is.
• Steek de stekker niet met natte handen in het
stopcontact en trek hem er ook niet uit met natte
handen.
• Gebruik nooit een vuile of vochtige lader, dit kan
een elektrische schok veroorzaken.
• Het oplaadstation nooit bedekken, dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
• Om brand te voorkomen, moet u de
ventilatieopeningen niet blokkeren.
• Gebruik het product niet in de buurt van
explosieve of ontvlambare materialen.
• Haal de stekker van het product uit de
voedingsbron voor onderhoud en bij het
vervangen van onderdelen.
• Demonteer, open of plet secundaire cellen of
batterijen niet.
• Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of
vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
• Cellen of batterijen niet aan mechanische
schokken blootstellen.
• Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de
huid of de ogen in contact komen. Als dit toch
gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel
water afspoelen en medische hulp inroepen.
• Houd cellen en batterijen schoon en droog.
• Gebruik alleen de meegeleverde lader en
laadstation.
• Het product wordt met een gedeeltelijk
opgeladen batterij geleverd. Voor een optimale
levensduur van de batterij moet u de batterij
vóór de eerste ingebruikname volledig opladen.
• Secundaire cellen en batterijen moeten voor
gebruik worden opgeladen. Gebruik altijd de
juiste lader en raadpleeg de instructies van de
fabrikant of de handleiding van de apparatuur
voor de juiste oplaadinstructies.

18
Opbergen
1. Leeg Aren Aivoordat u het product
opbergt.
2. Droog A9.
4Berg A9niet op in een gesloten kast.
4Berg het product altijd op in een droge kamer.
Reiniging & Onderhoud
-
Laat het product afkoelen voordat u het gaat
reinigen.
De rolborstel reinigen (afbeelding D)
Maximale wastemperatuur 40 °C.
Niet bleken.
Niet in de droger drogen.
Niet strijken.
Niet stomen.
1. Zet het product uit.
2. Leeg Aren Aiom morsen te voorkomen.
3. Plaats het product op de vloer.
4. Trek de vergrendelknop van de rolborstel A8
terug en neem A9.
5. Spoel A9met stromend water af.
6. Zorg ervoor dat de watertemperatuur niet te
hoog is om schade aan de borstelharen van de
rolborstel te voorkomen.
7. Vervang A9.
8. Plaats het product op Af.
Legen en reinigen van het
vuilwaterreservoir (afbeelding E)
1. Plaats het product op Af.
2. Druk aan beide zijden op de
ontgrendelingsknoppen van het deksel Aten
verwijder het deksel van het vuilwaterreservoir
Au.
3. Haal Aiuit het product.
Het product wordt met een gedeeltelijk opgeladen
batterij geleverd. Voor een optimale levensduur
van de batterij moet u de batterij vóór de eerste
ingebruikname volledig opladen.
Het product gebruiken
4Test de waterbestendigheid van de vloer.
4Dit product is bedoeld om stof en vloeistoen te
verwijderen van waterbestendige harde vloeren
zoals: PVC, linoleum, tegels en parket met een
waslaag.
4Dit product is niet bedoeld voor het reinigen van
watergevoelige vloeren, zoals onbehandelde
kurkvloeren.
4Zorg ervoor dat het schoonwaterreservoir Ar
gevuld is met water en dat het vuilwaterreservoir
Aiin het product is geplaatst.
4Reinig de vloer van binnen naar buiten om te
voorkomen dat er voetafdrukken achterblijven
op de pas geveegde vloer.
4Om beschadiging van de vloer met een natte
rolborstel A9te voorkomen, plaats het product
in het oplaadstation Afwanneer het product
niet wordt gebruikt.
1. Reinig de vloer met een stofzuiger om stof of
losse deeltjes te verwijderen.
2. Haal het product uit de Af.
3. Druk op de aan/uit- knop A2om het product
aan te zetten.
De rolborstel A9begint te draaien.
4. Druk op de waterstraalknop A3.
5. Beweeg het product heen en weer totdat A9
geheel nat is.
6. Reinig de vloer door het product heen en weer
te bewegen met dezelfde snelheid als bij gebruik
van een stofzuiger.
7. Druk op A2om het product uit te zetten.
8. Plaats het product op Af.
9. Druk op de knop voor zelfreiniging Ao.
A9begint te draaien.
4De zelfreinigingsfunctie verwijdert het vuile
water uit A9.
10. Leeg en reinig Ai. Zie 'Legen en reinigen van
het vuilwaterreservoir'.
11. Reinig A9. Zie 'De rolborstel reinigen'.

19
Speciche
Prodotto Lavapavimenti
senza li
Numero articolo HHEM300WT
Dimensioni (p x l x a) 28 x 17 x 110 cm
Peso 2,6 kg
Potenza assorbita 220-240 VAC ;
50-60 Hz
Potenza di uscita 18 VDC ; 0,6 A
Potenza massima 40 W
Livello di rumorosità 65 dB
Capacità della batteria 2200 mAh
Tempo di ricarica 3,5 ore
Autonomia Fino a 1 ora
Capacità del serbatoio
dell’acqua pulita
420 ml
Capacità del serbatoio
dell’acqua sporca
150 ml
Velocità della spazzola 400 giri/min
Parti principali (immagine A)
1Maniglia
2Pulsante on / o
3Pulsante del getto
d’acqua
4Tubo della maniglia
5Meccanismo di
sblocco della
maniglia
6Corpo
7Spia LED del livello
dell’acqua pieno
8Pulsante di blocco
della spazzola
rotante
9Spazzola rotante
qManiglia del
serbatoio dell’acqua
wIndicatore MAX
eTassello d’ingresso
dell’acqua
rSerbatoio dell’acqua
pulita
tPulsanti di sblocco
del coperchio
yCoperchio
uCoperchio del
serbatoio dell’acqua
sporca
iSerbatoio dell’acqua
sporca
oPulsante di pulizia
automatica
pSpie LED della
batteria / Spia LED
di alimentazione
aSpia LED del getto
d’acqua
sAdattatore di
alimentazione
dPorta di ricarica
fBase di ricarica
4. Gebruik het deksel van het vuilwaterreservoir
Auom Aite openen.
5. Maak Aileeg.
6. Reinig Aimet leidingwater.
7. Vervang Aiy.
jGuida rapida all’avvio
Lavapavimenti senza
li
HHEM300WT
Per maggiori informazioni
vedere il manuale esteso online:
ned.is/hhem300wt
Uso previsto
Il prodotto è inteso a pulire polvere e liquidi da
pavimenti duri impermeabili, come PVC, linoleum,
piastrelle e parquet cerato.
Il prodotto non è inteso a pulire superci sensibili
all’acqua, come i pavimenti in sughero non trattato.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e
può essere utilizzato anche da utenti non esperti per
funzioni tipicamente domestiche come negozi, uci,
altri ambienti di lavoro simili, agriturismi, clienti di
hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale e/o
ambienti di tipo bed and breakfast.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che
hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con
capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o che
non dispongono di esperienza e conoscenza in
materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro
del prodotto e solo se in grado di capire i rischi
connessi. I bambini non devono giocare con il
prodotto. Le operazioni di pulizia e manutenzione
non possono essere eettuate da bambini non
sorvegliati.
Eventuali modiche al prodotto possono
comportare conseguenze per la sicurezza, la
garanzia e il corretto funzionamento.

20
• Non lasciare il prodotto incustodito se è collegato
a una presa elettrica.
• Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini
se è collegato a una presa elettrica o se è in fase
di rareddamento.
• Non collegare o scollegare il cavo di
alimentazione con le mani bagnate.
• Non usare caricabatterie sporchi o umidi:
potrebbero causare scosse elettriche.
• Non coprire la base di ricarica: potrebbe causare
scosse elettriche.
• Per prevenire un possibile incendio, non ostruire
le prese d'aria.
• Non utilizzare il prodotto accanto a materiali
esplosivi o inammabili.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente di
alimentazione prima di eettuare la
manutenzione e durante la sostituzione delle
parti.
• Non smontare, aprire o tagliare le celle o batterie
secondarie.
• Non esporre le celle o le batterie al calore o al
fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del
sole.
• Proteggere le celle e le batterie da urti.
• In caso di perdita di una cella, non lasciare che il
liquido venga in contatto con la pelle o con gli
occhi. In caso di contatto, lavare l’area in
questione con acqua abbondante e rivolgersi a
un medico.
• Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
• Utilizzare esclusivamente il caricabatteria e la
base di ricarica in dotazione.
• Il prodotto viene consegnato con una batteria
parzialmente carica. Per una durata ottimale della
batteria, caricarla completamente prima del
primo utilizzo.
• Le celle e le batterie secondarie devono essere
ricaricate prima dell’uso. Utilizzare sempre il
caricabatteria corretto e fare riferimento alle
istruzioni del produttore o al manuale
dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica
corrette.
• Non caricare la batteria in modo prolungato
quando non viene utilizzato.
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente
le istruzioni presenti nel documento prima di
installare o utilizzare il prodotto. Conservare la
confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel
presente documento.
• Il prodotto può essere utilizzato da bambini che
hanno compiuto almeno 8 anni e da persone con
capacità siche, sensoriali e mentali ridotte o che
non dispongono di esperienza e conoscenza in
materia solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro
del prodotto e solo se in grado di capire i rischi
connessi. I bambini non devono giocare con il
prodotto. Le operazioni di pulizia e
manutenzione non possono essere eettuate da
bambini non sorvegliati.
• Non lasciare incustodito alcun materiale di
confezionamento. Può diventare materiale da
gioco pericoloso per i bambini.
• Assicurarsi che il prodotto sia posizionato su una
supercie piana e stabile.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Non utilizzare il prodotto se è caduto, una parte è
danneggiata o difettosa o se presenta perdite.
• Tenere capelli, abiti, dita e altre parti del corpo a
distanza dalle aperture e dalle parti in
movimento.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a
manutenzione esclusivamente da un tecnico
qualicato per ridurre il rischio di scosse
elettriche.
• Non aggiungere mai nel serbatoio dell’acqua
solventi, liquidi contenenti solventi o acidi non
diluiti (come detergenti, benzina, diluenti per
vernici e acetone). Potrebbero danneggiare il
prodotto.
• Non immergere il prodotto in acqua.
• Non usare in piscine riempite d’acqua.
• Non riempire il serbatoio dell’acqua al di sopra
dell’indicatore MAX.
• Utilizzare sempre la tensione (solo CA) indicata
sull’etichetta dei valori nominali.
• Spegnere e scollegare il prodotto quando non
viene utilizzato o prima della manutenzione.
Table of contents
Languages:
Other nedis Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals