NEFF C17KS61H0/09 User manual

BRITA INTENZA
[de] Filteranleitung
[en] Filter instructions
[ fr ] Instructions relatives au filtre
[ nl ] Filterhandleiding
[da] Vejledning til filter
[no] Filterveiledning
[ sv ] Filteranvisning
[ fi ] Suodatinohje
[ it ] Istruzioni per il filtro
[es] Instrucciones para el filtro
[ pt ] Instruções para o filtro
[ el ] Οδηγίες φίλτρου
[ tr ] Filtre kılavuzu
[ pl ] Instrukcja filtrowania
[hu] Útmutató a szűrőhöz
[ cs ] Návod k použití filtru
[uk] Інструкція до фільтра
[ ru ] Инструкции по
использованию фильтра
[zh] 过滤器说明书
[ ar ]

de Deutsch 3
en English 5
fr Français 7
nl Nederlands 9
da Dansk 11
no Norsk 13
sv Svenska 15
Suomi 17
it Italiano 19
es Español 22
pt Português 24
el
tr Türkçe 28
pl Polski 30
hu Magyar 32
cs
uk
ru
zh 中文 40
ar 43

|3de
für die Zubereitung eines aromatischen
entscheidende Rolle. Immerhin besteht eine
I
N
T
E
N
Z
A
Durch Drehen des Rings kann die
beiliegenden Teststreifen.
1 Den Teststreifen 10 Sek. in das
ca. 1 Minute das Ergebnis ablesen.
2 Vergleichen Sie nun die
Stufe 1 und 2 – Ringeinstellung A
Stufe 4 – Ringeinstellung C
3
gehen Sie wie folgt vor:
Ring auf der Unterseite
kartusche auf die
ermittelte Stufe ein.
leicht, um alle Luftblasen
kartusche mit der Hand

|4de
Wichtig:
Entsorgen Sie die gebrauchte Filterkartusche
Verbraucherservice unter 0800 – 500 19 19
Handel oder unseren Kundendienst.
Wichtig: Lesen Sie bitte unbedingt in
Vor Start eines der Service Programme
Espressovollautomaten nehmen Sie die
Tank innerhalb von 1 Tag.
Wichtige Hinweise
originalversiegelt an einem kühlen und
trockenen Ort.
komplette Espressovollautomat gereinigt und
Denken Sie daran, dass generell empfohlen
Kaliumgehalts kommen. Sollten Sie

|5en
important role. After all, it accounts for
optimally and also gives your appliance
I
N
T
E
N
Z
A
Please use the enclosed test strip to ascer
tain the optimal setting of the aroma ring.
1
before checking the result.
2
Levels 1 and 2– ring setting A
Level 4 – ring setting C
3
cartridge is easy to use. Just proceed
as follows:
Turn the aroma ring on
the underside of the
the correct level.
cartridge under cold
it to remove all the air
bubbles.
using the measuring
spoon if you have it
mark.

|6en
time you change the cartridge, be sure to
repeat the steps described above.
Consumer Service at 0844742 4800.
Replacement cartridges are available from
retail outlets or from our customer service.
Please be sure to read the
your appliance.
be stored in a cool, dry place in their original
sealed packaging.
lifted, the fully automatic espresso machine
cartridge inserted.
Remember that it is generally advisable to boil
be a slight increase in potassium content. If
you have kidney disease and/or have to keep
If your fully automatic espresso machine has
automatic espresso machine again, remove
clean it and repeat the steps for rinsing the
product.
1 day.
liability or guarantee if you fail to observe our
recommendations on the use and changing of

|7fr
l’eau utilisée joue un rôle décisif dans la
arômes et d’assurer une protection optimale
contre les dépôts de calcaire, nous vous
recommandons d’utiliser la cartouche
votre machine.
I
N
T
E
N
Z
A
Comme la teneur en calcaire de l’eau
joue un rôle décisif sur l’arôme et sur la
crème de votre café, une bague de réglage
d’arôme est prévue sous la cartouche
Pour déterminer le réglage de la bague de
1 Plonger la bandelette durant 10 s dans
l’eau du robinet et lire le résultat au bout
de 1 min environ.
2
bague A
Niveau 3 – Réglage de la
Niveau 4 – Réglage de la
bague C
3
résultat obtenu.
Sélectionner la valeur
nécessaire sur la
bague de réglage de
Immerger la cartouche
froide et la secouer
doucement pour évacuer
les bulles d’air.
Placer ensuite la
main dans le réservoir
nécessaire de la cuillère
Retirer le réservoir et
le remplir d’eau froide

|8fr
préparation du premier café ou espresso.
Pour cela, consulter le mode d’emploi pour
changement de cartouche, répéter toutes
les opérations décrites dans le mode
d’emploi.
remplacement dans le commerce ou bien
Dans le mode d’emploi, lire
impérativement le chapitre consacré au
réglages de la machine.
Avant de lancer un programme de service
réservoir d’eau. Avant d’utiliser de nouveau
d’emploi concernant le rinçage de la cartouche
alimentaire. Ne jamais laisser de l’eau dans le
réservoir plus de 1 jour.
n’assurons ni responsabilité, ni garantie
consignes d’utilisation et de remplacement de
remplacement dans leur emballage scellé
d’origine, dans un lieu frais et sec.
l’eau du robinet, il faut également faire bouillir
Nettoyer régulièrement le réservoir d’eau.
recommandé de faire bouillir l’eau du robinet
teneur en potassium. Si vous êtes malade
préalablement votre médecin.

|9nl
I
N
T
E
N
Z
A
beslissende invloed heeft op het aroma
Om de optimale instelling van de aromaring
te bepalen, dient u de bijgeleverde teststrip
te gebruiken.
1 Dompel de teststrip 10 seconden in het
resultaat af.
2
klassen 1 en 2 – ringstand A
klasse 4 – ringstand C
3 Kruis het vastgestelde resultaat in het
Ga als volgt te werk:
Stel de aromaring aan
vastgestelde klasse in.
patroon onder in koud
patroon aansluitend
beschikbaar, met behulp
Neem vervolgens het
apparaat en vul het tot

|10 nl
instructies in de handleiding.
toe is, of ten laatste na 2 maanden is
patroon dient u de hierboven beschreven
stappen voor het gebruik te herhalen.
in overeenstemming met de lokale
reglementen.
Als u nog vragen hebt, kunt u bellen
Lees in de handleiding in elk
leren kennen.
Alvorens een van de serviceprogramma’s,
reinigen. Herhaal hierbij de in de handleiding
beschreven stappen voor het spoelen van de
begrip.
en droge plaats.
espressoautomaat volledig gereinigd en de
het kaliumgehalte optreden. Indien u een
raadplegen.

|11da
I
N
T
E
N
Z
A
patronen anbragt en aromaring.
Ved at dreje ringen kan du indstille
til postevandet.
at bestemme optimal indstilling af
aromaringen.
1 Dyp teststrimlen i postevand i 10 sek. og
2 Sammenlign nu de forskellige
Trin 1 og 2 – Ringindstilling A
Trin 4 – Ringindstilling C
3
ned i koldt vand og
sving den let frem og
tilbage for at fjerne alle
luftbobler.
Herefter anbringes
den kommer til at sidde
Tag vandtanken ud
og fyld den med koldt
vand op til markeringen

|12 da
Vigtigt:
ske i overensstemmelse med lokale love og
regler.
kundetjeneste.
Vigtigt:
betjeningsvejledningen grundigt igennem,
forskellige indstillinger.
fuldautomaten tages i brug igen, udtages
betjeningsvejledningen.
levnedsmiddel. Vandet i tanken skal forbruges
inden for 1 dag.
anbefalinger med hensyn til brug og
Vigtige oplysninger
vand.
Oplysning til personer med nyresygdomme
stiger en anelse. Hvis du lider af en

|13no
apparatet ditt, for en optimal aromautvikling
og for maksimal beskyttelse av apparatet
mot kalkavleiringer.
I
N
T
E
N
Z
A
Da kalkinnholdet i vann ikke bare har en
vannet fra springen.
den vedlagte teststrimmelen.
1 Dypp teststrimmelen 10 sek. i vannet
fra springen og etter ca. 1 minutt kan du
avlese resultatet.
2
Trinn 1 og 2 – Ringinnstilling A
Trinn 4 – Ringinnstilling C
3 Vennligst kryss av det viste resultatet for
fastlagte trinnet.
ned i kaldt vann og rist
luftboblene.
Deretter plasserer du
i vanntanken med
av pulverskjeen hvis
fyll den med kaldt vann
opp til markeringen

|14 no
Viktig:
Etter oppfordringen i displayet, eller senest
til lokale forskrifter.
Viktig:
Henvisninger for mennesker med
Viktige henvisninger
brukes med vann fra springen, som er stilt til
Dette drikkevannet blir stadig kontrollert og
kvaliteten. Hvis det forekommer en oppfordring
koke opp vann fra springes for bestemte

|15sv
För att aromen skall utvecklas optimalt
mot kalkavlagringar rekommenderar vi att
maskin.
I
N
T
E
N
Z
A
kalk i det renade vattnet.
den bifogade testremsan.
1 Doppa ner testremsan 10 sek. i
ca. 1 minut.
2
3 Kryssa för resultatet som tagits fram för
undersidan av
patronen i kallt vatten
och skaka den lite för att
vattentanken.
med kallt vatten upp till

|16 sv
Viktigt:
bruksanvisningen hur du gör.
enlighet med lokala föreskrifter.
Viktigt:
patronen tas bort.
Information för personer med njursjukdomar
kaliumhalten öka en aning. Om du har en
kaliumdiet, rekommenderar vi att du kontaktar
Om din helautomatiska espressomaskin
rengör den och upprepa stegen för att spola
vattnet i tanken inom 1 dygn.
uppmanas av myndigheterna att koka vattnet
att kokas skall den kompletta helautomatiska
espressomaskinen rengöras och en ny
Filtrera endast kallt vatten.
att kranvatten kokas för vissa grupper av
vatten.

|17
patruunaa takaamaan optimaalisen
arominmuodostumisen ja maksimaalisen
suojan kalkkikerrostumia vastaan.
I
N
T
E
N
Z
A
Veden kalkkipitoisuudella on ratkaiseva
merkitys kahvin aromin ja vaahdon
voi asettaa optimaalisen aromitason
aromirenkaalle optimaalisen asetuksen.
1 Kasta testiliuska 10 sekunniksi
vesijohtoveteen ja katso testitulos
n. 1 minuutin kuluttua.
2
Taso 1 ja 2 – Rengasasetus A
Taso 4 – Rengasasetus C
3 Rastita tulos seuraavia
suodattimenvaihtokertoja varten
ruutuun.
patruunan alaosassa
oleva aromirengas testin
osoittamalle tasolle.
patruuna kevyesti
poistaaksesi kaikki
ilmakuplat.
mukaan kahvimitan
Irrota seuraavaksi

|18
kahvin tai espresson valmistamista. Lue
vedensuodatin patruunan tehon loputtua,
Toista joka kerta vaihtaessasi patruunaa
asiakaspalvelustamme.
vedensuodatinta koskeva kohta
Suodatusvaiheessa veden kaliumpitoisuus voi
kohota. Jos olet munuaissairas tai noudatat
se ja toista vedensuodatinpatruunaa koskevat
Emme valitettavasti voi ottaa vastuuta
vaihdeta suositustemme mukaisesti.
paikassa.
vesijohtoveden kanssa.
puhdistettava ja suodatinpatruuna on
vaihdettava uuteen.

|19it
progettati appositamente
per il vostro apparecchio.
Dato che il calcare pre
sull’aroma e sulla crema
INTENZA si trova una
Ruotando la ghiera è possibile impostare il
1 Immergere la striscia per 10 secondi
1 minuto.
2
3 Annotare sulla scatola il risultato rilevato
seguito:
Regolare la ghiera posta
sul livello rilevato.
I
N
T
E
N
Z
A
leggermente in modo da
eliminare tutte le bolle
d‘aria.
Togliere il serbatoio
per la procedura nel Manuale d’uso.
ragioni igieniche, e anche per evitare la cal
dell’apparecchio
leggere assolutamente il capitolo relativo ai
Prima di avviare un programma di assi
alle normative locali.

|20 it
dal produttore.
sente manuale.
Ammonio
alla salute.
Parametro Percentuale Standard di riferimento
TAC
Ammonio
Potassio
Fosfati.
Table of contents
Languages:
Popular Water Filtration System manuals by other brands

WALKER FILTRATION
WALKER FILTRATION 20HP25 Installation & maintenance instructions

Tetra
Tetra FilterJet 400 instruction manual

EcoWater
EcoWater ETF AIV-10 owner's manual

TCi
TCi HarmonicGuard Series Installation, operation and maintenance manual

Titan
Titan TOx-5810XTR2-10-54 Owner's manual and installation guide

Bear
Bear A 1104 Operation manual