NEO TOOLS 99-063 Product information sheet

PL
Reflektor przenośny SMD
Oryginalna instrukcja obsługi
99-063
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO
WYKORZYSTANIA.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
•Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych
i osoby o braku znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak
aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu.
•Przewód w reflektorze jest zamocowany w taki sposób, że wymiany może dokonać tylko producent, jego agent serwisowy lub podobnie wykwalifikowana
osoba.
DANE TECHNICZNE
Parametr
Wartość
Napięcie znamionowe [V AC] ~230
Częstotliwość znamionowa [Hz]
50
Moc znamionowa [W]
50
Strumień świetlny [lm]
4500
Temperatura barwowa [K]
5500
Oddanie barw CRI Ra
> 80
Dopuszczalna temperatura pracy [°C]
-25 < T < 45
Ilość diod i rodzaj
60 x 2835 SMD LED
Współczynnik mocy
0,9
Klasa odporności izolacji elektrycznej
IP65
Wymiary [mm]
240 x 200 x 290
Długość przewodu [m]
2
Rodzaj materiału
Aluminium i szkło hartowane
INSTALACJA REFLEKTORA
UWAGA! Oprawa nie może być używana bez szyby ochronnej! W przypadku uszkodzenia lub zbicia szyby ochronnej należy ją niezwłocznie wymienić!
Nie wolno kierować strumienia światła na powierzchnie łatwopalne oraz na powierzchnie znajdujące się w odległości poniżej 0,5 m od szyby reflektora.
Działanie takie grozi pożarem!
Nie montuj reflektora na powierzchni podatnej na wibracje.
Nie montuj urządzenia na suficie.
Używaj tylko sprawdzonych przewodów, upewnij się, że woda nie dostanie się do urządzenia.
Po upewnieniu się, że połączenie jest poprawne, włącz zasilanie, aby upewnić się, że reflektor działa poprawnie. Dostosuj kąt naświetlania w zależności od
warunków użytkowania.
UWAGA. Reflektor nagrzewa się w trakcie pracy.
Do reflektora dołączony jest statyw, za pomocą którego można regulować wysokość położenia reflektora.
Reflektor został wyposażony w przewód umożliwiający podłączenie jej do zasilania o parametrach podanych w tabeli i na etykiecie znamionowej. Reflektor
należy podłączyć tak, aby stopień ochrony miejsca podłączenia, był równy lub wyższy stopniowi ochrony reflektora, podanemu w tabeli oraz na etykiecie
znamionowej.
UWAGA! Zabroniona jest samodzielna wymiana przewodu podłączonego do reflektora. Przewód podłączony jest w sposób zapewniający
odpowiedni poziom szczelności. Rozszczelnienie obudowy reflektora grozi dostaniem się do niego wilgoci, co może być przyczyną uszkodzenia
reflektora i/lub sieci zasilającej, a także grozi porażeniem elektrycznym, które może spowodować obrażenia lub śmierć. Producent nie bierze
odpowiedzialności za szkody wynikłe z samodzielnej wymiany przewodu podłączonego do reflektora.
UTYLIZACJA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach.
Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera
substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i
zdrowia ludzi.

EN
Portable SMD Floodlight
Original User Manual
99-063
CAUTION! BEFORE OPERATING THE DEVICE, READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR REFERENCE.
SAFETY INFORMATION
•This product can only be operated by children at least 8 years old and individuals who are physically and/or mentally challenged, and by
individuals with a poor understanding of the product if supervised or instructed in safe operation to understand the operating hazards. Do
not let children play with this product. Do not let children clean or maintain the product if unsupervised.
•The wiring inside the floodlight is fitted so that only the manufacturer, its authorized service, or similarly qualified personnel can replace it.
SPECIFICATIONS
Parameter
Value
Rated voltage [V] ~230
Rated frequency [Hz]
50
Rated Power [W]
50
Luminous flux [lm]
4500
Colour temperature [K]
5500
Colour rendering index (CRI Ra)
> 80
Operating temperature limits [°C]
-25 < T < 45
LED module qty and type
60 x 2835 SMD LED
Power factor
0.9
Insulation class
IP65
Dimensions [mm]
240 x 200 x 290
Power cable length [m]
2
Materials
Aluminium; tempered glass
INSTALLING THE FLOODLIGHT
CAUTION! Do not use the lamp fixture without its protective lens! If the protective lens is damaged or broken, replace it immediately!
Do not aim the light beam towards flammable surfaces or surfaces less than 0.5 m below the protective lens. Hazard of fire!
Do not attach the floodlight to a surface prone to vibrate.
Do not mount to a ceiling.
Use tested and proven wiring only and make sure that water will not enter the device.
Verify that the wiring connection is correct and turn on the power to make sure that the floodlight works. Adjust the beam angle to the conditions of use.
CAUTION! The floodlight becomes hot while turned on!
The floodlight includes the tripod, allowing height adjustment of the light sources.
The floodlight has a cable which can be wired to a mains rated identically as shown in the table below and on the product’s rating plate. Wire the floodlight so
that the ingress protection (IP) rating of the wiring terminals is equal to or better than the IP rating of the floodlight as shown in the table below and on the
product’s rating plate.
CAUTION! Do not attempt replace the original power cable wired to the floodlight. The power cable is wired in a way which ensures the correct IP
rating. Unsealing the floodlight housing is a hazard of ingress of moisture, which may cause the floodlight and/or the mains to fail and is an
electrocution hazard, which may result in injury or death. The manufacturer shall not be liable for any damage caused by unauthorized replacement
of the power cable wired to the floodlight.
DISPOSAL
Electric equipment should not be disposed of with household waste. Dispose of it at appropriate facilities. Information on disposal can
be obtained from the dealer of the product or local authorities. Waste electrical and electronic equipment (WEEE) contains substances
that are not neutral to the natural environment. Non-recycled WEEE is a potential hazard to the environment and human health.
RU
Переносной прожектор SMD
Оригинальная инструкция по эксплуатации
99-063
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
•Данное оборудование может использоваться детьми в возрасте от 8 лет, лицами с ограниченными физическими и умственными
возможностями, а также лицами, не знакомыми с оборудованием, при условии обеспечения надзора или инструктажа по
безопасному использованию оборудования, чтобы связанные с ним риски были понятны. Дети не должны играть с оборудованием.
Дети без присмотра не должны чистить и обслуживать оборудование.
•Кабель в прожекторе закреплен таким образом, что заменить его могут только производитель, его сервисный агент или квалифицированный
специалист.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Параметр
Значение
Номинальное напряжение [В AC] ~230
Номинальная частота [Гц]
50
Номинальная мощность [Вт]
50
Световой поток [лм]
4500

Цветовая температура [K]
5500
Индекс цветопередачи CRI Ra
> 80
Допустимая рабочая температура [°C]
-25 < T < 45
Количество светодиодов и тип
60 x 2835 SMD LED
Коэффициент мощности
0,9
Класс сопротивления электроизоляции
IP65
Размеры [мм]
240 x 200 x 290
Длина кабеля [м]
2
Тип материала
Алюминий и закаленное стекло
УСТАНОВКА ПРОЖЕКТОРА
ВНИМАНИЕ! Светильник нельзя использовать без защитного стекла! Если защитное стекло повреждено или разбито, его необходимо немедленно
заменить!
Луч света нельзя направлять на легковоспламеняющиеся поверхности и на поверхности, расположенные на расстоянии менее 0,5 м от стекла
прожектора. Это может привести к возгоранию!
Не монтируйте прожектор на поверхности, подверженной вибрации.
Не монтируйте устройство на потолке.
Используйте только проверенные кабели, убедитесь, что вода не попадает в устройство.
Убедившись в правильности подключения, включите питание, чтобы убедиться, что прожектор работает правильно. Отрегулируйте угол рассеивания
в зависимости от условий использования.
ВНИМАНИЕ. Прожектор во время работы нагревается.
К прожектору прилагается штатив, с помощью которого можно регулировать высоту расположения прожектора.
Прожектор снабжен кабелем, который позволяет подключать его к источнику питания с параметрами,указанными в таблице и на заводской этикетке.
Прожектор необходимо подключать таким образом, чтобы степень защиты точки подключения был равен или превышал степень защиты прожектора,
указанный в таблице и на заводской этикетке.
ВНИМАНИЕ! Запрещается самостоятельно заменять кабель, подключенный к прожектору. Кабель подключен таким образом, чтобы
обеспечить надлежащий уровень герметичности. Разгерметизация корпуса прожектора может привести к попаданию влаги, что может
стать причиной повреждения прожектораи/или сети питания, атакже может привести к поражению электрическим током, что может стать
причиной травмы или смерти. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате самостоятельной замены
кабеля, подключенного к прожектору.
УТИЛИЗАЦИЯ
Изделия с электроприводом не следует выкидывать вместе с бытовыми отходами, их необходимо утилизировать в
соответствующих предприятиях. Информация об утилизации предоставляется продавцом изделия или местными властями.
Изношенное электрическое и электронное оборудование содержит вещества, которые являются вредными для окружающей
среды. Не утилизированное оборудование представляет собой потенциальную угрозу для окружающей среды и здоровья
человека.
UA
99-063
Портативний прожектор SMD
Оригінальний посібник користувача
99-063
ОБЕРЕЖНО! ПЕРЕД ЕКСПЛУАТАЦІЄЮ ПРИСТРОЮ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДО
ДОКЛАДКИ.
ІНФОРМАЦІЯ ПРО БЕЗПЕКУ
• Цим виробом можуть користуватися лише діти віком від 8 років та особи, які зазнають фізичних та / або психічних розладів, а також особи, які
погано розуміють продукт, якщо вони під наглядом або проінструктовані щодо безпечної експлуатації для розуміння небезпеки експлуатації. Не
дозволяйте дітям гратися з цим виробом. Не дозволяйте дітям чистити чи доглядати виріб, якщо він не контролюється.
• Електропроводка всередині прожектора встановлена таким чином, що її може замінити лише виробник, уповноважена служба або
кваліфікований персонал.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр
Значення
Номінальна напруга [В]
~230
Номінальна частота [Гц]
50
Номінальна потужність [Вт]
50
Світловий потік [лм]
4500
Колірна температура [K]
5500
Індекс кольоропередачі (CRI Ra)
> 80
Межі робочої температури [° C]
-25 < T < 45
Кількість та тип світлодіодного модуля
60 x 2835 SMD LED
Коефіцієнт потужності
0.9
Клас ізоляції
IP65
Розміри [мм]
240 x 200 x 290
Довжина силового кабелю [м]
2
Матеріали
Алюміній; загартоване скло
ВСТАНОВЛЕННЯ ПРОЖЕКТОРА
ОБЕРЕЖНО! Не використовуйте світильник без захисної лінзи! Якщо захисна лінза пошкоджена або зламана, негайно замініть її!
Не спрямовуйте світловий промінь на легкозаймисті поверхні або на поверхні менше 0,5 м нижче захисної лінзи. Небезпека пожежі!
Не прикріплюйте прожектор до поверхні, схильної до вібрації.
Не монтуйте до стелі.
Використовуйте лише перевірену та перевірену проводку та переконайтеся, що вода не потраплятиме у пристрій.
Перевірте правильність підключення проводки та увімкніть живлення, щоб переконатися, що прожектор працює. Налаштуйте кут променя
відповідно до умов використання.
ОБЕРЕЖНО! Прожектор стає гарячим, коли його ввімкнено!

Прожектор включає штатив, що дозволяє регулювати висоту джерел світла.
Прожектор має кабель, який можна підключити до електромережі, однаково класифікованої як показано в таблиці нижче та на табличці з
технічними характеристиками продукту. Підключіть прожектор так, щоб рейтинг захисту від проникнення (IP) клем проводів був рівним або
кращим за рейтинг IP прожектора, як показано в таблиці нижче та на табличці з технічними характеристиками продукту.
ОБЕРЕЖНО! Не намагайтеся замінити оригінальний кабель живлення, підключений до прожектора. Кабель живлення підключений таким чином,
щоб забезпечити правильний рейтинг IP. Розгерметизація корпусу прожектора - це небезпека попадання вологи, що може призвести до виходу
з ладу прожектора та / або електромережі, а також небезпека ураження електричним струмом, що може призвести до травмування або смерті.
Виробник не несе відповідальності за будь-яку шкоду, спричинену несанкціонованою заміною силового кабелю, підключеного до прожектора.
УТИЛІЗАЦІЯ
Електричне обладнання не можна викидати разом із побутовими відходами. Утилізуйте його у відповідних приміщеннях.
Інформацію щодо утилізації можна отримати у дилера виробу або місцевих органів влади. Відходи електричного та
електронного обладнання (WEEE) містять речовини, які не є нейтральними до природного середовища. Не перероблена
ВЕЕО становить потенційну небезпеку для навколишнього середовища та здоров'я людей.
HU
Hordozható reflektor SMD
Eredeti kezelési utasítás
99-063
FIGYELEM: A BERENDEZÉS ÜZEMELTETÉSÉNEK MEGKEZDÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT AZ UTASÍTÁST, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA.
BIZTONSÁGOT ÉRINTŐ INFORMÁCIÓK
•A berendezést legalább 8 éves gyermekek, csökkent fizikai és szellemi képességű személyek, továbbá olyanok is használhatják, akik nem
ismerték meg a berendezést, ha biztosított a felügyeletük, vagy a berendezés biztonságos használatára vonatkozó olyan oktatóanyag, ami
érthetővé teszi az azzal kapcsolatos veszélyeket. Gyermekeknek tilos a berendezéssel játszani. Gyermekeknek felügyelet nélkül tilos tisztítani
és karbantartani a berendezést.
•A vezeték a reflektorban úgy van rögzítve, hogy azt csak a gyártó, annak megbízott szervize vagy hasonló szakképzett személy tudja kicserélni.
MŰSZAKI ADATOK
Paraméter
Érték
Névleges feszültség [V AC] ~230
Névleges frekvencia [Hz]
50
Névleges teljesítmény [W]
50
Fényáram [lm]
4500
Színhőmérséklet [°K]
5500
Színvisszaadási index CRI Ra
> 80
Megengedett üzemi hőmérséklet [°C]
-25 < T < 45
Diódák száma és fajtája
60 x 2835 SMD LED
Teljesítménytényező
0,9
Elektromos szigetelés védettsége
IP65
Méretek [mm]
240 x 200 x 290
Vezetékhossz [m]
2
Anyagfajta
Alumínium és edzett üveg
A REFLEKTOR TELEPÍTÉSE
FIGYELEM! A lámpatest nem használható védőablak nélkül! A sérült vagy törött védőablakot haladéktalanul ki kell cserélni!
Tilos a fényáramot éghető felületre vagy a reflektor ablakához 0,5 m-nél közelebb fekvő felületre irányítani. Ez tűzveszélyt rejt magában!
Ne szerelje fel a reflektort rezgéseknek kitett felületre.
Ne szerelje fel a reflektort a mennyezetre.
Csak ellenőrzött vezetékeket használjon, győződjön meg arról, hogy víz ne juthasson be a készülékbe.
Miután meggyőződött a bekötés helyességéről, kapcsolja be a tápfeszültséget, és ellenőrizze a reflektor helyes működését. Illessze a sugárzás szögét a
használati körülményekhez.
FIGYELEM! A reflektor üzem közben felmelegszik.
A reflektorhoz egy állvány tartozik, ennek segítségével a reflektor magassága beállítható.
A reflektort olyan vezetékkel láttuk el, amely lehetővé teszi annak csatlakoztatását a táblázatban és az adatcímkén megadott paraméterekkel rendelkező
hálózatra. A reflektort úgy kell csatlakoztatni, hogy a csatlakoztatási hely védettsége egyenlő vagy magasabb legyen a reflektornak a táblázatban vagy az
adatcímkén megadott védettségénél.
FIGYELEM! Tilos önállóan kicserélni a reflektorhoz csatlakoztatott kábelt. A kábel csatlakoztatása biztosítja a megfelelő tömítettségi szintet. A
reflektorház tömítésének megbontása azzal a veszéllyel jár, hogy nedvesség jut be, ami a reflektor és/vagy a táphálózat meghibásodásával járhat,
továbbá súlyos sérüléssel vagy halállal járó áramütést okozhat. A gyártó nem felel azokért a károkért, amelyek a reflektorhoz csatlakozott kábel
önálló cseréje miatt keletkeznek.
ÁRTALMATLANÍTÁS
Az elektromos termékeket tilos a háztartási hulladékok között elhelyezni, hanem ártalmatlanításra le kell azokat adni a megfelelő
gyűjtőpontokon. Az ártalmatlanításra vonatkozóan a termék eladója vagy a helyi hatóságok adnak információt. A használt elektromos és
elektronikus felszerelés a természeti környezetre nézve nem semleges anyagokat tartalmaz. Az újrafeldolgozásra nem kerülő felszerelés
potenciális veszélyt jelent a környezet és az emberek egészsége számára.

SK
Prenosný reflektor SMD
Originálny návod na použitie
99-063
POZOR: PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A UCHOVAJTE HO PRE ĎALŠIE POUŽITIE.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
•Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými a rozumovými schopnosťami,
ako aj osoby, ktoré nemajú príslušné vedomosti a skúsenosti, ak budú pod neustálym dohľadom, alebo ak boli predtým príslušne poučené o
spôsobe používania zariadenia bezpečným spôsobom, a pochopili riziká, ktoré súvisia s používaním tohto zariadenia. Deti sa so zariadením
nesmú hrať. Deti bez dozoru dospelej osoby nesmú zariadenie čistiť, ani vykonávať jeho údržbu.
•Kábel v lampe je pripevnený takým spôsobom, aby jeho výmena mohla byť vykonaná iba výrobcom, jeho servisným agentom alebo osobou s
podobnými kvalifikáciami.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Parameter
Hodnota
Menovité napätie [V AC] ~230
Menovitá frekvencia [Hz]
50
Menovitý výkon [W]
50
Svetelný tok [lm]
4500
Farebná teplota [K]
5500
Farebné podanie CRI Ra
> 80
Prípustná teplota použitia [°C]
-25 < T < 45
Počet a druh diód
60 x 2835 SMD LED
Koeficient výkonu
0,9
Trieda izolačného elektrického odporu
IP65
Rozmery [mm]
240 x 200 x 290
Dĺžka kábla [m]
2
Druh materiálu
Hliník a kalené sklo
MONTÁŽ REFLEKTORA
POZOR! Svietidlo sa nesmie používať bez ochranného skla! V prípade poškodenia alebo ak sa ochranné sklo rozbije, treba ho okamžite vymeniť!
Lúč svetlanesmie byť nasmerovaný nahorľavé povrchy ani napovrchy nachádzajúce sa vo vzdialenosti menšej ako 0,5 m od skla lampy. Môže to viesť k požiaru!
Nemontujte lampu na povrchu citlivom na vibrácie.
Nemontujte zariadenie na strope.
Používajte iba overené káble, uistite sa, že do zariadenia neprenikne voda.
Po overení, že zariadenie je správne pripojené, zapnite napájanie, aby ste si overili, či lampa správne pracuje. Prispôsobte uhol svetla v závislosti od podmienok
používania.
POZOR. Reflektor sa počas práce zohrieva.
K lampe je pripojený statív, vďaka ktorému je možné nastavovať výšku lampy.
Lampa je vybavená káblom umožňujúcim pripojenie do napájania s parametrami uvedenými v tabuľke a na výkonnostnom štítku. Lampu je potrebné pripojiť
takým spôsobom, aby stupeň ochrany miesta pripojenia sa rovnal alebo bol vyšší stupňu ochrany lampy uvedenému v tabuľke alebo na výkonnostnom štítku.
POZOR! Samostatná výmena napájacieho kábla lampy je zakázaná. Kábel je pripojený takým spôsobom, aby bola zabezpečená náležitá tesnosť. V
dôsledku straty tesnosti plášťa reflektora môže preniknúť do vnútra vlhkosť, čo následne môže viesť k poškodeniu reflektora a/alebo napájacej siete,
a tiež môže dôjsť k zásahu el. prúdom, čo môže viesť k úrazu alebo až k smrti. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené výmenou napájacieho kábla
reflektora, ktorú vykonal sám používateľ.
LIKVIDÁCIA
Elektronáradie, tzn. zariadenia na elektrickú prúd, sa nesmú vyhadzovať do komunálneho odpadu, ale musia sa
odovzdať v príslušných miestach zberu elektronického a elektrického odpadu. Informácie týkajúce sa spracovania
odpadu vám poskytne predajca výrobku alebo predstavitelia miestnej správy. Použité elektrické a elektronické
zariadenia obsahujú substancie škodlivé pre životné prostredie. Prístroje, ktoré sa neodovzdajú a nie sú recyklované,
predstavujú vážne riziko pre životné prostredie a ľudské zdravie.
RO
Reflector portabil SMD
Instrucțiuni originale de utilizare
99-063
ATENȚIE: ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA UTILIZĂRII ECHIPAMENTULUI TREBUIE SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCȚIUNI ȘI SĂ LE PĂSTRAȚI PENTRU CONSULTARE
ÎN VIITOR.
INFORMAȚII LEGATE DE SIGURANȚA DE UTILIZARE
•Acest echipament nu poate fi utilizat de către persoanele cu vârsta sub 8 ani și de cele care au limitatele capacitățile fizice, senzoriale sau
psihice, precum și de către persoanele fără cunoștințele necesare pentru utilizarea în siguranță a acestui echipament fără supraveghere sau
instructajul necesar. Echipamentul nu este o jucărie pentru minori. Copii nu trebuie să curețe sau să întrețină echipamentul fără a fi
supravegheați.
•Cablul din reflector este astfel montat ca schimbul acestuia să poată fi executat doar de producător, agentul acestuia sau o persoană cu calificațiile
asemănătoare.
DATELE TEHNICE
Parametrul
Valoarea
Tensiunea nominală [V AC] ~230

Frecvența nominală [Hz]
50
Puterea nominală [W]
50
Fluxul de lumină [lm]
4500
Temperatura nuanței de lumină [K]
5500
Redarea nuanțelor CRI Ra
> 80
Temperatura de lucru (°C)
-25 < T < 45
Numărul de diode și tipul
60 x 2835 SMD LED
Coeficientul de putere
0,9
Clasa de rezistenţă a izolației electrice
IP65
Dimensiuni [mm]
240 x 200 x 290
Lungimea cablului [m]
2
Tip de material
Aluminiu și sticlă călită
INSTALAREA REFLECTORULUI
ATENȚIE! Carcasa nu poate fi utilizată fără geamul de protecție! În cazul avariei sau spargerii geamului de protecție, acesta trebuie imediat înlocuit.
Nu este permisă direcționarea fluxului de lumină către suprafețe inflamabile sau către suprafețe aflate la mai puțin de 0,5 m de geamul reflectorului. Constituie
risc de incendiu!
Nu montați reflectorul pe suprafețele expuse la vibrații.
Nu instalaţi dispozitivul pe tavan.
Utilizați numai cabluri testate, asigurați-vă că nu pătrunde apă în dispozitiv.
După ce v-ați asigurat de corectitudinea conectării, porniți alimentarea pentru a verifica dacă reflectorul funcționează adecvat. Setați unghiul de iluminare în
conformitate cu condițiile de utilizare.
ATENȚIE! Reflectorul se încălzește în timpul funcționării.
La reflector este atașat un stativ, cu ajutorul căruia puteți regla înălțimea reflectorului.
Reflectorul este echipat cu un cablu care permite conectarea acestuia la o sursă de alimentare cu parametrii dați în tabel și pe plăcuța de identificare. Reflectorul
trebuie astfel conectat pentru ca gradul de protecție al locului de conectare să fie mai mare sau egal cu gradul de protecție al reflectorului indicat în tabel și pe
eticheta de identificare a produsului.
ATENȚIE! Este interzis să înlocuiți singur cablul conectat la reflector. Cablul este conectat într-un mod care asigură etanșeitatea adecvată a
produsului. Desigilarea carcasei reflectorului poate cauza pătrunderea umidității în acesta, ceea ce poate avea ca efect avarierea reflectorului și/sau
a rețelei de alimentare, existând totodată riscul de electrocutare, care poate cauza vătămări corporale sau moartea. Producătorul nu este responsabil
pentru pagubele apărute ca urmare a schimbării individuale a cablului conectat la reflector.
ÎNLĂTURAREA DEȘEURILOR
Produsele cu alimentare electrică nu pot fi aruncate împreună cu gunoiul menajer obișnuit, ci trebuie returnate spre reciclare
întreprinderilor specializate. Informațiile despre înlăturarea produsului sunt oferite de vânzător sau de autoritățile locale. Echipamentul
electronic și electric uzat conține substanțe care nu sunt indiferente pentru mediul înconjurător. Echipamentul care nu a fost reciclat
constituie un pericol potențial pentru mediul înconjurător și oameni.
Other manuals for 99-063
1
Table of contents
Languages:
Other NEO TOOLS Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Intermatic
Intermatic RC4G Installation & operating instructions

X4-Life
X4-Life 701641 instruction manual

Inspire
Inspire ZYTH1801-10-OE2-A60-WW-M-C instruction manual

Ecoxotic
Ecoxotic Cannon PRO LED Pendant MANUAL & SAFETY INSTRUCTIONS

ONFORU
ONFORU CTB24UV product manual

Kind LED Grow Lights
Kind LED Grow Lights K5 Series instructions