NERI LIGHT 21 Operating and maintenance instructions

GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDES
GUIDE D‘INSTALLATION
INSTALLATIONSANLEITUNG
GUÍA DE INSTALACIÓN
LIGHT 21
LED Performance
REV. 01 - 2023/07/24

3neri.biz
IT – Neri SpA è impegnata costantemente nella ricerca
e progettazione di prodotti di alta qualità, lunga durata
e sicurezza. Questo manuale intende presentare le
metodiche di installazione corrette dei corpi illuminanti,
ponendosi come guida nei confronti di installatori
professionali.A tale scopo questo manuale va letto con
molta attenzione.
EN – Neri SpA is constantly committed to research
and design for products of high quality, durability and
safety.This manual aims to present correct installation
procedures for light fixtures as a guide for professional
installers.To this end the manual should be read with
extreme attention.
FR – Neri SpA a toujours eu pour objectif la recherche
et la conception de produits de haute qualité, offrant
longévité et sécurité.Ce manuel, qui présente
les modes d’installation corrects des armatures
d’éclairage,est un guide à l’adresse des installateurs
professionnels. Il doit donc être lu très attentivement.
DE – Die Neri SpA ist konstant um Forschung und
Entwicklung zeitbeständiger und sicherer Produkte
von hoher Qualität bemüht. Dieses Handbuch stellt die
korrekten Installationsmethoden für die Leuchtkörper
bereit und bietet sich gegenüber professionellen
Installateuren als ein Ratgeber an. Deswegen sollte
dies Handbuch sehr aufmerksam gelesen werden.
ES – Neri SpA trabaja de continuo en el estudio y
proyección de productos de alta calidad, larga duración
y seguridad. Este manual presentará los métodos de
instalación correcta de los cuerpos de iluminación,
siendo una guía para instaladores profesionales. Por
ello,este manual debe leerse con gran detenimiento.
IT – 1. Abbigliamento da lavoro/ 2. Scarpe
antinfortunistiche/ 3. Casco obbligatorio/ 4. Guanti
da lavoro/ 5. Danni ai componenti/ 6. Inquinamento
ambientale/ 7. Nota informativa/ 8. Verifica tecnica/
9. Pericolo per l’operatore 10. Rischio di shock elettrico.
EN – 1. Work apparel/ 2. Safety shoes/ 3. Obligatory
helmet/ 4. Work gloves/ 5. Damage to components/ 6.
Environmental pollution/ 7. Informative note/
8. Technical check/ 9. Danger for the operator/
10. Risk of electric shock.
FR – 1. Vêtements de travail/ 2. Chaussures de
sécurité/ 3. Casque obligatoire/ 4. Gants de travail/
5. Dommages aux composants/ 6. Pollution de
l’environnement/ 7. Note d’information/ 8. Vérification
technique/ 9. Danger pour l’opérateur/ 10. Risque de
choc électrique.
DE – 1. Arbeitskleidung/ 2. Schutzschuhe/
3. Helmpflicht/ 4. Arbeitshandschuhe/ 5. Schäden an
den komponenten/ 6. Umweltverschmutzung/
7. Informationsblatt/ 8. Technische kontrolle/ 9. Gefahr
für den techniker/ 10. Stromschlaggefahr.
ES – 1. Ropa de trabajo obligatoria/ 2. Calzado
de seguridad obligatorio/ 3. Casco de seguridad
obligatorio/ 4. Guantes de seguridad obligatorios/
5. Daños a los componentes/ 6. Contaminación del
medio ambiente/ 7. Nota informativa/ 8. Comprobación
técnica/ 9. Peligro para el operador/ 10. Riesgo de
descarga eléctrica.
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
INTRODUCTION
EINLEITUNG
INTRODUCCIÓN
SIMBOLI
SYMBOLS
SYMBOLES
SYMBOLE
SÍMBOLOS
1
5
9
2
6
10
3
7
4
8
IT – Questo manuale va letto e conservato con molta attenzione.
EN – This manual should be read with attention and kept with great care.
FR – Ce manuel doit être lu très attentivement et soigneusement conservé.
DE – Die Anleitung sollte mit gr oßer Aufmer ksamkeit gelesen und aufbewahrt werden.
ES – Este manual se debe leer con detenimiento y conservar cuidadosamente.

4 5neri.bizNeri Spa · Guida all’installazione · Installation guides · Guide d‘installation · Installationsanleitung · Guía de instalación
IT – In base alle varie direttive in vigore nei vari paesi
europei ed extraeuropei, nel luogo di lavoro devono
essere rispettate determinate regole. Le indicazioni di
sicurezza non hanno lo scopo di alterare o modificare le
direttive sopra menzionate;il loro unico scopo è quello
di sottolinearle o amplificarle. Queste prescrizioni di
sicurezza sono indirizzate agli installatori professionali,
i quali devono attentamente leggere e comprendere
questo manuale di installazione.
ATTENZIONE! La non osservanza delle prescrizioni
citate in questo manuale aumenta il rischio di incidenti.
Prima di effettuare qualsiasi operazione munirsi
di: casco antiurto, guanti da lavoro, scarpe
antifortunistiche, abbigliamento da lavoro.
EN – A variety of rules must be followed in workplaces,
depending on the legislation applicable in different
countries of Europe and elsewhere.The aim of the
safety precautions illustrated here is not to replace
or modify this applicable legislation,but solely to
emphasize or reinforce it.These safety precautions are
intended for professional installers, who must carefully
read and understand this installation manual.
WARNING! Failure to observe the prescriptions given in
this manual will increase the risk of accidents.
Before carrying out any operations whatsoever
installers must put on:safety helmets,work gloves,
safety footwear and suitable working clothes.
FR – Conformément aux différentes directives en
vigueur dans les pays européens et extra-européens,
les lieux de travail sont soumis à des règles précises
qui doivent être respectées. Ces indications de sécurité
n’entendent ni modifier ni altérer les directives
susdites mais ont pour but de les souligner ou d’en
étendre l’application.Ces prescriptions de sécurité
s’adressent aux installateurs professionnels, qui
devront lire attentivement ce manuel d’installation et
en comprendre parfaitement le contenu.
ATTENTION! La non-observation des prescriptions
indiquées dans ce manuel augmente le risque
d’accidents.
Avant d’effectuer toute opération, s’équiper de:casque
antichoc,gants de travail, chaussures de sécurité,
habillement de travail.
DE – Auf Grundlage der verschiedenen in
europäischen und außereuropäischen Ländern
geltenden Vorschriften, müssen am Ort der
Arbeit bestimmte Regeln eingehalten werden. Die
Sicherheitsangaben haben nicht den Sinn,die o.a.
Vorschriften zu verändern;ihr einziger Zweck ist
es, sie zu unterstreichen oder zu erweitern. Diese
Sicherheitsvorschriften wenden sich an professionelle
Installateure, die dieses Installationshandbuch
aufmerksam lesen und begreifen müssen.
ACHTUNG! Wenn die in diesem Handbuch angegebenen
Vorschriften nicht eingehalten werden,erhöht sich die
Unfallgefahr.
Vor der Durchführung von Arbeiten muss man sich
eindecken mit: Schutzhelm, Arbeitshandschuhen,
unfallsicheren Schuhen, Arbeitsbekleidung.
ES – De acuerdo con las diversas directivas en vigor
en los países europeos y en los de fuera de Europa, en
el lugar de trabajo se deben respetar determinadas
normas. Las normas de seguridad no tienen el objetivo
de alterar o modificar las directivas mencionadas
anteriormente;el único objetivo es el de ponerlas en
evidencia o ampliarlas. Estas normas de seguridad
se dirigen a los instaladores profesionales,los cuales
deben leer atentamente y comprender perfectamente
este manual de instalación.
ATENCIÓN! El incumplimiento de las normas
contenidas en este manual hace aumentar el riesgo de
accidente.
Antes de iniciar cualquier trabajo, equiparse con: casco
de seguridad, guantes de trabajo,calzado especial de
trabajo,ropa de trabajo.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
SAFETY PRECAUTIONS
PRESCRIPTIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
NORMAS DE SEGURIDAD
IT – Etichette adesive di avvertimento e indicazione
sono poste sull’apparecchio e l’installatore deve
scrupolosamente seguirne le indicazioni.Vi possono
essere richiami di attenzione sulle caratteristiche o
altre indicazioni di particolare importanza.
EN – Adhesive warning and indication labels are affixed
to the appliance and the installer must adhere strictly
to the indications given therein.These may highlight
characteristics or other indications of particular
importance.
FR – Des étiquettes adhésives d’avertissement
et d’indication sont positionnées sur l’appareil et
l’installateur doit en respecter scrupuleusement
les consignes. Ces étiquettes peuvent reporter des
rappels d’attention sur les caractéristiques ou d’autres
indications de grande importance.
DE – Auf dem Gerät sind selbstklebende Warn- und
Hinweisschilder Gerät angebracht. Der Installateur
muss die darin enthaltenen Anweisungen strikt
befolgen.Sie können auf besondere Eigenschaften oder
auf besonders wichtige Angaben hinweisen.
ES – Las etiquetas adhesivas de advertencia e
información están aplicadas en el aparato y el
instalador debe respetarlas escrupulosamente.Pueden
contener advertencias sobre las características o
información importante.
ETICHETTE
ADHESIVE
ÉTIQUETTES
AUFKLEBER
ETIQUETAS
ORIENTAMENTO
ORIENTATION
ORIENTATION
ORIENTIERUNG
ORIENTACIÓN
IT – Il corretto orientamento si ottiene posizionando
il corpo illuminante seguendo le indicazioni riportate
internamente al prodotto.
EN – The correct orientation is achieved by positioning
the lighting fixture following the instructions inside the
product.
FR – Pour obtenir une orientation correcte il est
nécessaire de positionner le luminaire suivant les
instructions à l’intérieur du produit.
DE – Die richtige Orientierung wird durch die
Positionierung der Leuchte gemäß den Anweisungen im
Inneren des Produkts erreicht.
ES – Para que el cuerpo de iluminación esté bien
orientado debe seguir las instrucciones dentro del
producto.

6 7neri.bizNeri Spa · Guida all’installazione · Installation guides · Guide d‘installation · Installationsanleitung · Guía de instalación
IT – L’apparecchio è stato realizzato a regola d’arte.La sua
durata ed efficienza sarà migliore se usato correttamente
e con interventi di manutenzione regolare.Questo
apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il
quale è stato progettato, e cioè l’illuminazione di ambienti
esterni e interni.Ogni altro uso è considerato improprio e
pericoloso,ed il costruttore non può essere considerato
responsabile per danni derivanti da un uso improprio e
irragionevole.
EN – The light fi xture has been manufactured in
compliance with correct practice.Its duration and effi
ciency will be greater if used correctly and with regular
maintenance operations.This light fi xture must be
installed only for the use for which it was designed,
namely for the illumination of outdoor and indoor spaces.
Any other use must be considered to be improper and
dangerous,and the manufacturer cannot be held liable for
any damage caused by improper and unreasonable use.
FR – L’appareil a été réalisé dans les règles de l’art. Sa
durée et son effi cacité seront meilleures s’il est utilisé
correctement et soumis à de régulières interventions
d’entretien. Cet appareil ne doit être destiné qu’à
l’utilisation pour laquelle il a été conçu,à savoir,l’éclairage
de milieux extérieurs et internes.Toute autre utilisation
étant considérée comme impropre et dangereuse,
le constructeur décline toute responsabilité en cas
de dommages dérivant d’une utilisation impropre et
irraisonnable de l’appareil.
DE – Der Apparat ist fachgerecht hergestellt worden.
Seine Lebensdauer und Effi zienz wird besser sein,
wenn er korrekt verwendet und regelrecht gewartet
wird.Dieser Apparat darf nur für den Zweck vorgesehen
werden,für den er entwickelt wurde,das ist:Beleuchtung
im Außenbereich - und interne Kreise.Jede andere
Verwendung ist als unsachgemäß und gefährlich
anzusehen, und der Hersteller kann nicht verantwortlich
für Schäden gemacht werden,die aus einem
unsachgemäßen und unvernünftigen Gebrauch herrühren.
ES – El aparato ha sido fabricado perfectamente.Su
duración y efi ciencia resultarán mejores si se utiliza
correctamente y se realizan intervenciones regulares
de mantenimiento.Este aparato debe ser destinado
exclusivamente al uso para el cual ha sido concebido,
es decir:para alumbrar entornos externos y de interior.
Cualquier otro empleo se considera inadecuado y
peligroso, y el constructor no puede ser considerado
responsable de ello.
DESTINAZIONE D’USO
INTENDED USE
UTILISATION DES LUMINAIRES
ZWECKBESTIMMUNG
UTILIZACIÓN
IT – ATTENZIONE! Disinserire l’apparecchio dalla rete
elettrica.
Le operazioni di manutenzione vanno eseguite solo da
personale specializzato, e riguardano:
• Pulizia schermo di protezione e struttura esterna per
la rimozione di eventuali materiali che ne potrebbero
alterare il funzionamento:(ad apparecchio chiuso)
solo con acqua e spugna (non utilizzare idropulitrici a
pressione e altri prodotti per la pulizia).
• Verifica del serraggio dell’apparecchio al supporto
(una volta l’anno).
In occasione della verifica annuale,controllare che le
superfici verniciate non presentino alterazioni come
rigonfiamenti o screpolature, in questo caso intervenire
urgentemente per ripristinare le parti. Rivolgersi a Neri
SpA per le indicazioni e i materiali da utilizzare per i
ritocchi.
EN – WARNING! Disconnect the light fi xture from the
power supply system.
Maintenance operations must be carried out by expert
personnel only. These operations involve:
• Cleaning the safety shield and external structure to
remove any material which could negatively affect
performance:(with the appliance closed) use only
clean water and a sponge (do not use high-pressure
water jets or other cleaning products).
• Checking that the appliance is securely fastened to
the support (once a year).
During annual inspection operations,check the
painted surfaces for signs of damage such as blistering
or cracking.Should any such damage be found,
intervene immediately to restore the paintwork. Contact
Neri SpA for indications and materials to be used for
retouching the paintwork.
FR – ATTENTION! Débrancher l’appareil du réseau
électrique.
Les opérations d’entretien doivent être effectuées
uniquement par un personnel spécialisé,et concernent
notamment :
• Nettoyage de l’écran de protection et de la structure
externe pour l’élimination de tout éventuel matériel
qui pourrait en altérer le fonctionnement (avec
l’appareil fermé) uniquement avec de l’eau et une
éponge (ne pas utiliser d’hydro-nettoyeuses à
pression et d’autres produits pour le nettoyage.
• Vérification du serrage de l’appareil au support (une
fois par an).
À l’occasion du contrôle annuel, vérifier que les
surfaces vernies ne présentent pas d’altérations telles
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
ENTRETIEN
WARTUNG
MANTENIMIENTO
que gonflements ou craquelures ;dans ce cas il est
nécessaire d’intervenir avec urgence pour rétablir
les différents composants.Contacter Neri SpA pour
les indications et les matériaux à utiliser pour les
retouches.
DE – ACHTUNG! Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Die Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachpersonal
ausgeführt werden und betreffen:
• Reinigung des Schutzschirms und des äußeren
Gehäuses zum Entfernen von Verunreinigungen, die
die Funktionsfähigkeit beeinträchtigen könnten:(bei
geschlossenem Gerät) nur mit Schwamm und Wasser
(keinen Hochdruckreiniger und keine Reinigungsmittel
verwenden).
• Kontrolle der sicheren Befestigung des Geräts am
Halter (einmal jährlich).
Bei der jährlichen Kontrolle auch sicherstellen, dass
die lackierten Oberflächen keine Veränderungen wie
Blasen oder Risse aufweisen;andernfalls müssen
die betroffenen Teile unverzüglich instandgesetzt
werden.Wenden Sie sich bitte an die Firma Neri SpA
für Informationen zu der Verfahrensweise und zu den
Materialien für Ausbesserungsarbeiten.
ES – ATENCIÓN! Desconecten el aparato de la red de
alimentación eléctrica.
Las siguientes operaciones de mantenimiento solo
pueden ser realizadas por personal especializado:
• Limpieza de la pantalla de protección y de la
estructura externa para eliminar los eventuales
materiales que pueden alterar e lfuncionamiento: (con
aparato cerrado) sólo con agua y esponja (no utilizar
hidrolimpiadoras a presión ni otros productos de
limpieza).
• Comprobar si el aparato está fijado correctamente al
soporte (una vez al año).
Durante la revisión anual, comprobar que las
superficies pintadas no estén hinchadas ni agrietadas.
Si lo están, intervenir inmediatamente para restablecer
su estado original. Contactar con Neri SpA para obtener
más información sobre los materiales de retoque que
se han de utilizar
IT – Le sostituzioni di componenti danneggiati con
ricambi originali deve essere fatta solo da personale
specializzato autorizzato da Neri SpA. Rivolgersi
direttamente a Neri SpA per la manutenzione.
ATTENZIONE! La sorgente luminosa LED deve essere
sostituita solo dal costruttore o dal suo servizio di
assistenza o da personale altrettanto qualificato.
EN – The replacement of damaged parts with original
spares must be carried out exclusively by expert
personnel authorized by Neri SpA Please contact Neri
SpA directly for maintenance needs.
WARNING! The LED light source must be replaced
only by the manufacturer or his customer service or by
equally qualified.
FR – Le remplacement de composants endommagés,
avec des pièces de rechange originales, doit être
effectué uniquement par un personnel spécialisé,
autorisé par Neri SpA. S’adresser directement à Neri
SpA pour l’entretien.
ATTENTION! La source de lumière LED doit être
remplacé que par le fabricant ou son service à la
clientèle ou par tout aussi qualifié.
DE – Austausch von defekten Komponenten durch
Originalersatzteile nur von Fachpersonal ausgeführt
werden,das von der Firma Neri SpA autorisiert. Wenden
Sie sich bitte für die Wartung direkt an die Firma Neri
SpA.
ACHTUNG! Die LED-Lichtquelle hat nur durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder gleich
qualifizierte ersetzt werden.
ES – Los componentes dañados deben ser sustituidos
con recambios originales,exclusivamente por
personal especializado y autorizado por Neri SpA.
Contactar directamente con Neri SpA para realizar el
mantenimiento.
ATENCIÓN! La fuente de luz LED debe ser reemplazado
únicamente por el fabricante o su servicio al cliente o
por las mismas calificaciones.
RICAMBI
SPARE PARTS
PIÈCES DE RECHANGE
ERSATZTEILE
RECAMBIOS

8 9neri.bizNeri Spa · Guida all’installazione · Installation guides · Guide d‘installation · Installationsanleitung · Guía de instalación
IT – Apparecchio contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2002/96/CE; 2003/108/CE (WEEE).
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione,indica
che il prodotto non va trattato come rifiuto domestico,
ma deve essere consegnato presso specifici punti
di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche o elettroniche.Assicurandosi che questo
prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente
contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e la salute.Lo smaltimento
abusivo o inadeguato comporta sanzioni economiche
e/o amministrative, stabilite a norma di legge. Per
informazioni sui centri di raccolta e sul corretto
smaltimento del prodotto,contattare l’autorità locale.
EN – This product is marked according to the European
directive 2002/96/EC; 2003/108/EC (WEEE).The
symbol on the product, or on the documents, indicates
that this appliance may not be treated as household
waste.Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Make sure that this product is
disposed in corrected way, the customer contributes
to prevent the negative potential consequences for
the environment and the health.The illicit disposal or
inadequate involves economic and/or administrative
sanctions, established according to the law. For
information about the centers of collection and the
corrected disposal of the product, contact the local
authority.
FR – Cet appareil porte le symbole du recyclage
conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE;
2003/108/CE concernant les Déchets d’Equipements
Èlectriques et Èlectroniques (WEEE).Le symbole
présent sur l’appareil ou sur la documentation indique
que ce produit ne peut en aucun cas être traité
comme déchet ménager. Il doit par conséquent être
remis à un centre de collecte des déchets chargé du
recyclage des équipement électrique et électroniques.
Assurez-vous que ce produit est disposé de la manière
correcte, le client contribue à empêcher les possibles
conséquences négatives pour l’environnement et la
santé.La disposition illicite ou inadéquate implique
des approbations économiques et/ou administratives,
établies selon la loi. Pour informations é propos des
centres de collection et des la correcte disposition du
produit, contactez l’autorité locale.
SMALTIMENTO
DISPOSAL
MISE AU REBUT
ENTSORGUNG
RECICLADO
DE –In Übereinstimmung mit den Anforderungen der
Europäischen Richtlinie 2002/96EG; 2003/108/EG
über Elektro- und Elektronik- Altgeräate (WEEE) ist
vorliegendes Geräat mit einer Markierung versehen. Auf
den Produkt oder der beiliegend produktdokumentation
ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen
Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine
Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig
ist Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof
mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und
Elektronikgeräate.Überprüfen Sie ob dieses Produkt
wird in behobener Weise abgeschafft, der Kunde
beiträgt, um die Minuspotentialkonsequenzen für
das Klima und die Gesundheit zu verhindern. Die
unerlaubte oder unpassende Beseitigung bezieht die
ökonomischen und/oder administrativen Aufschriften
mit ein, entsprechend dem Gesetz.Zu Information
über die Mitten der Ansammlung und die behobene
Beseitigung des Produktes, treten Sie der lokalen
Berechtigung.
ES – Este aparado lleva el marcado en conformidad
con la Directiva 2002/96/EC; 2003/108/EC del
Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de
aparados eléctricos y electrónicos (RAEE).l simbolo
en el producto o en los documentos, indica que no se
puede tratar como residuo doméstico. Es necesario
entregarlo en un punto de recogida para reciclar
aparados elétricos y electrónicos.Recicle los productos
de manera correcta. La disposición ilícita o inadecuada
implica los endosos económicos y/o administrativos,
establecidos según la ley. Para la información sobre
los centros de colección y la disposición correcta del
producto, entre en contacto con la autoridad local.
LIGHT 21
LED Performance
IT
CONFORMITÀ
Apparecchio per illuminazione stradale
conforme alle norme riportate in tabella
NOTA: Le caratteristiche elettriche
specifiche sono riportate sull’etichetta
dati posta sull’apparecchio.
LVD Directive 2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD)
EN 60598-1 Luminaires - Part 1: General requirements and tests
EN 60598-2-3 Luminaires - Part 2-3:Particular requirements - Luminaires for road and street lighting
EMC Directive 2014/30/EC Electromagnetic Compatibility
EN 61547 Equipment for general lighting purposes - EMC immunity requirements
EN 55015 Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of electrical
lighting and similar equipment
EN 61000-3-2 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-2: Limits - Limits for harmonic current
emissions (equipment input current <= 16 A per phase)
EN 61000-3-3 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3:Limits - Limitation of voltage changes,
voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems,for equipment
with rated current <= 16 A per phase and not subject
to conditional connection
ErP Directive 2009/125/CE Energy Related Product (ErP)
RoHS Directive 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances (RoHS)
550mm
[21 3/4"]
349mm
[13 3/4"]
Superficie esposta al vento
Area laterale 0,09m2 [0.96ft2]
Area superiore 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.50ft2
Peso 7,6kg [16.7lb]
H installazione
H max. oltre 15m [49ft]
LU21001
550mm
[21 3/4"]
545mm
[21 3/4"]
Superficie esposta al vento
Area laterale 0,135m2 [0.96ft2]
Area superiore 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.73ft2
Peso 11kg [24.25lb]
H installazione
H max. oltre 15m [49ft]
LU21002
550mm
[21 3/4"]
686mm
[27"]
Superficie esposta al vento
Area laterale 0,105m2 [1.130ft2]
Area superiore 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.59ft2
Peso 9,3kg [20.5lb]
H installazione
H max. oltre 15m [49ft]
LU21000
550mm
[21 3/4"]
686mm
[27"]
Superficie esposta al vento
Area laterale 0,141m2 [1.130ft2]
Area superiore 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.80ft2
Peso 13,5kg [29.76lb]
H installazione
H max. oltre 15m [49ft]
LU21003

10 11neri.bizNeri Spa · Guida all’installazione · Installation guides · Guide d‘installation · Installationsanleitung · Guía de instalación
EN
COMPLIANCE
Street lighting appliance in compliance
with the standards indicated in the table.
NOTE:Specific electrical characteristics
are indicated on the data label affixed to
the appliance.
FR
CONFORMITÉ
Appareil pour éclairage routier conforme
aux normes reportées dans le tableau.
NOTE: Les caractéristiques électriques
spécifiques sont reportées sur l‘étiquette
de données apposée sur l‘appareil.
LVD Directive 2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD)
EN 60598-1 Luminaires - Part 1: General requirements and tests
EN 60598-2-3 Luminaires - Part 2-3:Particular requirements - Luminaires for road and street lighting
EMC Directive 2014/30/EC Electromagnetic Compatibility
EN 61547 Equipment for general lighting purposes - EMC immunity requirements
EN 55015 Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of electrical
lighting and similar equipment
EN 61000-3-2 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-2: Limits - Limits for harmonic current
emissions (equipment input current <= 16 A per phase)
EN 61000-3-3 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3:Limits - Limitation of voltage changes,
voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems,for equipment
with rated current <= 16 A per phase and not subject
to conditional connection
ErP Directive 2009/125/CE Energy Related Product (ErP)
RoHS Directive 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances (RoHS)
LVD Directive 2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD)
EN 60598-1 Luminaires - Part 1: General requirements and tests
EN 60598-2-3 Luminaires - Part 2-3:Particular requirements - Luminaires for road and street lighting
EMC Directive 2014/30/EC Electromagnetic Compatibility
EN 61547 Equipment for general lighting purposes - EMC immunity requirements
EN 55015 Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of electrical
lighting and similar equipment
EN 61000-3-2 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-2: Limits - Limits for harmonic current
emissions (equipment input current <= 16 A per phase)
EN 61000-3-3 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3:Limits - Limitation of voltage changes,
voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems,for equipment
with rated current <= 16 A per phase and not subject
to conditional connection
ErP Directive 2009/125/CE Energy Related Product (ErP)
RoHS Directive 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances (RoHS)
LIGHT 21
LED Performance
LIGHT 21
LED Performance
550mm
[21 3/4"]
349mm
[13 3/4"]
Surfaces exposées au vent
Zone latérale 0,09m2 [0.96ft2]
Zone superior 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.50ft2
Poids 7,6kg [16.7lb]
H installation
H max. oltre 15m [49ft]
LU21001
550mm
[21 3/4"]
349mm
[13 3/4"]
Surface exposed to wind
Side area 0,09m2 [0.96ft2]
Top area 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.50ft2
Weight 7,6kg [16.7lb]
H installation
H max. oltre 15m [49ft]
LU21001
550mm
[21 3/4"]
545mm
[21 3/4"]
Surfaces exposées au vent
Zone latérale 0,135m2 [0.96ft2]
Zone superior 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.73ft2
Poids 11kg [24.25lb]
H installation
H max. oltre 15m [49ft]
LU21002
550mm
[21 3/4"]
545mm
[21 3/4"]
Surface exposed to wind
Side area 0,135m2 [0.96ft2]
Top area 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.73ft2
Weight 11kg [24.25lb]
H installation
H max. oltre 15m [49ft]
LU21002
550mm
[21 3/4"]
686mm
[27"]
Surfaces exposées au vent
Zone latérale 0,105m2 [1.130ft2]
Zone superior 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.59ft2
Poids 9,3kg [20.5lb]
H installation
H max. oltre 15m [49ft]
LU21000
550mm
[21 3/4"]
686mm
[27"]
Surface exposed to wind
Side area 0,105m2 [1.130ft2]
Top area 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.59ft2
Weight 9,3kg [20.5lb]
H installation
H max. oltre 15m [49ft]
LU21000
550mm
[21 3/4"]
686mm
[27"]
Surfaces exposées au vent
Zone latérale 0,141m2 [1.130ft2]
Zone superior 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.80ft2
Poids 13,5kg [29.76lb]
H installation
H max. oltre 15m [49ft]
LU21003
550mm
[21 3/4"]
686mm
[27"]
Surface exposed to wind
Side area 0,141m2 [1.130ft2]
Top area 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.80ft2
Weight 13,5kg [29.76lb]
H installation
H max. oltre 15m [49ft]
LU21003

12 13neri.bizNeri Spa · Guida all’installazione · Installation guides · Guide d‘installation · Installationsanleitung · Guía de instalación
LVD Directive 2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD)
EN 60598-1 Luminaires - Part 1: General requirements and tests
EN 60598-2-3 Luminaires - Part 2-3:Particular requirements - Luminaires for road and street lighting
EMC Directive 2014/30/EC Electromagnetic Compatibility
EN 61547 Equipment for general lighting purposes - EMC immunity requirements
EN 55015 Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of electrical
lighting and similar equipment
EN 61000-3-2 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-2: Limits - Limits for harmonic current
emissions (equipment input current <= 16 A per phase)
EN 61000-3-3 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3:Limits - Limitation of voltage changes,
voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems,for equipment
with rated current <= 16 A per phase and not subject
to conditional connection
ErP Directive 2009/125/CE Energy Related Product (ErP)
RoHS Directive 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances (RoHS)
KONFORMITÄT
Die Vorrichtung zur Straßenbeleuchtung
entspricht den in der Tabelle
beschriebenen Normen mit dem.
HINWEIS: Die elektrischen Spezifikationen
finden Sie auf dem Typenschild,das sich
auf der Vorrichtung befindet.
CUMPLIMIENTO DE NORMAS
Aparato para iluminación vial conforme
a las normas que figuran en la tabla.
NOTA: Controlar siempre que el producto
cuenta con la marca! Las características
eléctricas específicas se recogen en la
etiqueta de datos fijada al aparato.
LVD Directive 2014/35/EU Low Voltage Directive (LVD)
EN 60598-1 Luminaires - Part 1: General requirements and tests
EN 60598-2-3 Luminaires - Part 2-3:Particular requirements - Luminaires for road and street lighting
EMC Directive 2014/30/EC Electromagnetic Compatibility
EN 61547 Equipment for general lighting purposes - EMC immunity requirements
EN 55015 Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of electrical
lighting and similar equipment
EN 61000-3-2 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-2: Limits - Limits for harmonic current
emissions (equipment input current <= 16 A per phase)
EN 61000-3-3 Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3:Limits - Limitation of voltage changes,
voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems,for equipment
with rated current <= 16 A per phase and not subject
to conditional connection
ErP Directive 2009/125/CE Energy Related Product (ErP)
RoHS Directive 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances (RoHS)
DE ESLIGHT 21
LED Performance
LIGHT 21
LED Performance
550mm
[21 3/4"]
349mm
[13 3/4"]
Superficie expuesta al viento
Área lateral 0,09m2 [0.96ft2]
Área superior 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.50ft2
Peso 7,6kg [16.7lb]
H instalación
H max. oltre 15m [49ft]
LU21001
550mm
[21 3/4"]
349mm
[13 3/4"]
Windangriffsfläche
Seitlicher Bereich 0,09m2 [0.96ft2]
Oberer Bereich 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.50ft2
Gewicht 7,6kg [16.7lb]
H installation
H max. oltre 15m [49ft]
LU21001
550mm
[21 3/4"]
545mm
[21 3/4"]
Superficie expuesta al viento
Área lateral 0,135m2 [0.96ft2]
Área superior 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.73ft2
Peso 11kg [24.25lb]
H instalación
H max. oltre 15m [49ft]
LU21002
550mm
[21 3/4"]
545mm
[21 3/4"]
Windangriffsfläche
Seitlicher Bereich 0,135m2 [0.96ft2]
Oberer Bereich 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.73ft2
Gewicht 11kg [24.25lb]
H installation
H max. oltre 15m [49ft]
LU21002
550mm
[21 3/4"]
686mm
[27"]
Superficie expuesta al viento
Área lateral 0,105m2 [1.130ft2]
Área superior 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.59ft2
Peso 9,3kg [20.5lb]
H instalación
H max. oltre 15m [49ft]
LU21000
550mm
[21 3/4"]
686mm
[27"]
Windangriffsfläche
Seitlicher Bereich 0,105m2 [1.130ft2]
Oberer Bereich 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.59ft2
Gewicht 9,3kg [20.5lb]
H installation
H max. oltre 15m [49ft]
LU21000
550mm
[21 3/4"]
686mm
[27"]
Superficie expuesta al viento
Área lateral 0,141m2 [1.130ft2]
Área superior 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.80ft2
Peso 13,5kg [29.76lb]
H instalación
H max. oltre 15m [49ft]
LU21003
550mm
[21 3/4"]
686mm
[27"]
Windangriffsfläche
Seitlicher Bereich 0,141m2 [1.130ft2]
Oberer Bereich 0,075m2[0.80ft2]
EPA 0.80ft2
Gewicht 13,5kg [29.76lb]
H installation
H max. oltre 15m [49ft]
LU21003

14 15neri.bizNeri Spa · Guida all’installazione · Installation guides · Guide d‘installation · Installationsanleitung · Guía de instalación
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDES
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE
Eseguire l’installazione secondo le norma
in vigore nel paese d’installazione.
L’apparecchio deve essere utilizzato solo
se completo dello schermo di protezione.
Se lo schermo risulta danneggiato o rotto,
l’apparecchio non va utilizzato.
Ripristinare le condizioni originali prima
di riutilizzarlo.
L’apparecchio è in CL II d’isolamento
elettrico,fare attenzione che durante
l’installazione,parti metalliche esposte
non vadano in contatto elettrico con parti
dell’installazione elettrica collegate ad un
conduttore di protezione.
Questo apparecchio deve essere
destinato solo all’uso per il quale è
stato progettato, e cioè l’illuminazione
di ambienti esterni. Ogni altro uso è
considerato improprio e pericoloso,ed il
costruttore non può essere considerato
responsabile per danni derivanti da un
uso improprio e irragionevole.
INSTALLATION INFORMATION
Installation must be carried out in
accordance with national standards.
The fixture must only be used when
complete with safety screen.If the
screen is damaged or broken, the fixture
must not be used. Restore the original
conditions before reusing.
The fixture is installed under CL II
protection standards,particular care
must be taken while assembling to
ensure that exposed metal parts do not
come into electrical contact with parts of
the electrical installation connected to
a protection conductor.This light fixture
must be installed only for the use for
which it was designed, namely for the
illumination of outdoor spaces.
Any other use must be considered to
be improper and dangerous, and the
manufacturer cannot be held liable for
any damage caused by improper and
unreasonable use.
ASSEMBLAGGIO SOSPESO
Installazione dell’apparecchio
Avvitare l’apparecchio al sostegno per
mezzo del manicotto filettato G3/4” (Fig.
1) fino in battuta sul sostegno.Orientare
l’apparecchio correttamente rispetto
l’asse stradale (Fig.2) (nota:per il corretto
orientamento del sistema ottico, potrebbe
essere necessario svitare di mezzo giro
l’apparecchio). Avvitare l’apposita vite di
blocco posta nel sostegno con una forza
max. di 6 Nm (Fig. 3). Aprire l’apparecchio,
svitando le due viti (Fig.4).Estrarre dal
supporto circa 100 cm di cavo e stringere
il fermacavo PG16 (Fig.5). Fissare il cavo
di alimentazione allo stringicavo della
morsettiera. Spellare i singoli fili per 8 mm,
poi inserire e premere con un cacciavite
nei fori sopra i morsetti,introdurre i fili
nei morsetti e togliere il cacciavite (Fig.
6/7/8). Chiudere l’apparecchio avvitando
le due viti.
ASSEMBLAGGIO PORTATO
Installazione dell’apparecchio
Inserire l’apparecchio sul sostegno
facendo entrare il manicotto filettato
nell’apposito foro fino a raggiungere la
battuta. Orientare l’apparecchio come
indicato (Fig.5). Serrare l’apparecchio con
l’apposito dado G3/4” (Fig.9).
Estrarre dal supporto circa 100 cm di
cavo elettrico (Fig.10). Inserire il cavo
all’interno del braccio laterale dotato
all’estremità superiore di una piastrina in
acciaio inox (Fig.11-12-13). Allentare con
un cacciavite la vite di blocco, ruotare la
piastrina ed estrarre il cavo dal braccio.
Inserire a pressione il tappo di copertura
dell’attacco al sostegno.Aprire la parte
superiore dell’apparecchio svitando le
due viti (Fig. 14). Inserire il cavo attraverso
il passacavo laterale sul braccio.
ATTENZIONE! Inserire il cavo facendo
attenzione a bucare la membrana
del passacavo;una volta inserito
ritirarlo per un breve tratto affinché la
membrana si riavvolga assicurando un
corretto isolamento dall’acqua (Fig.15)
e riposizionare la piastrina. Fissare il
cavo di alimentazione allo stringicavo
della morsettiera. Spellare i singoli fili
per 9 mm, poi inserire e premere con
un cacciavite nei fori sopra i morsetti,
introdurre i fili nei morsetti e togliere il
cacciavite (Fig. 16/17/20).
Chiudere l’apparecchio avvitando le due
viti (Fig. 20) con una forza di 3 Nm.
ASSEMBLY SUSPENDED
Installation of the light fixture
Screw the light fixture onto the threaded
sleeve G3/4” of the support (Fig.1).
Direct the light fixture correctly with
respect to the road (Fig. 2). (Note:for
correct orientation of the optical system,
you may need to unscrew half a turn the
unit).Tighten the locking screw (1) located
in the support with a force max.6 Nm (Fig.
3).Open the lantern by slackening the two
screws provided (Fig. 4). Pull approximately
100 cm of cable out of the sleeve, and
screw the cable gland PG16 (Fig.5). Fix the
power cable to the cable clamp terminal
block. Strip the individual wires to 8 mm,
push a screwdriver into the holes above the
terminals, insert wires into the terminal,
and then release (Fig.6/7/8).Close the
device by tightening the two screws.
ASSEMBLY HEAD POST
Installation of the light fixture
Place the fixture on the support inserting
the threaded sleeve in the relative hold
until it is firmly driven home.Orientate
the fixture in the direction indicated on
page 7. Secure the fixture in place by
tightening the relative nut G3/4” (Fig. 9).
Extract about 100 cm of cable from the
support (Fig. 10). Insert cable into side
arm of light fixture fitted at the top with a
stainless steel plate (Fig. 11-12-13). Use
a screwdriver to loosen the locking screw,
turn the plate and pull the cable from the
arm. Push in the cover cap of the attack
to the support. Open the top of the light
fixture unscrewing the two screws (Fig.
14).Insert the cable through the cable
guide on the side arm.
IMPORTANT! Insert the cable taking care
to perforate the membrane of the cable
grommet. Once inserted, pull it back
out a short way so that the membrane
wraps back around it, ensuring correct
insulation against water (Fig. 15), and
replace the plate.Fix the power cable
to the cable clamp terminal block.Strip
the individual wires to 9 mm,push a
screwdriver into the holes above the
terminals, insert wires into the terminal,
and then release.Close the device by
tightening the two screws (Fig. 16/17/18).
Note:some versions (UL1598) can be
equipped with electrical cable (SJT-W, 3 x
AWG18) already connected with a specific
length required by the customer.
IT EN
MAINTENANCE
Replacing the cabling plate
Maintenance can be carried out on the
light fixture while it is still installed on the
support. Open the luminaire.To remove
the cabling plate,simply disconnect the
power cables from the terminal (Fig. 21),
unscrew the quick-release grub screws
(Fig. 22) and remove the module (Fig.23).
MANUTENZIONE
Sostituzione piastra cablaggio
La manutenzione può essere effettuata
sull’apparecchio ancora installato sul
supporto.Aprire il corpo illuminante.
Per rimuovere la piastra cablaggio
è sufficiente disconnettere i cavi di
alimentazione dalla morsettiera(Fig.21),
svitare a mano i perni di chiusura rapida
(Fig. 22) e rimuovere il modulo (Fig.23).
Sostituzione alimentatore
È inoltre possibile rimuovere
l’alimentatore scollegando i cavi di
alimentazione (Fig. 21) e il connettore dal
PCB (Fig. 24). Allentare le viti di fissaggio e
rimuovere la piastra cablaggio facendola
scorrere (Fig. 25-26).
Replacing the power supply
The power supply can also be removed by
disconnecting the power cables (Fig.21)
and the connector from the PCB (Fig. 24).
Loosen the fixing screws and remove the
cabling plate,sliding it out (Fig. 25-26).

16 17neri.bizNeri Spa · Guida all’installazione · Installation guides · Guide d‘installation · Installationsanleitung · Guía de instalación
GUIDE D‘INSTALLATION
AVERTISSEMENTS POUR L‘INSTALLATION
Effectuer l‘installation selon les normes
en vigueur dans le pays d‘installation.
L‘appareil doit être utilisé uniquement
s‘il est complété de l‘écran de protection.
Si l‘écran est endommagé ou cassé,
l‘appareil ne doit pas être utilisé.
Restaurer les conditions d‘origine avant
de l‘utiliser à nouveau. L‘appareil est en
CLII d‘isolation électrique;s‘assurer
que,durant l‘installation,les pièces
métalliques exposées n‘entrent pas
en contact électrique avec les parties
de l‘installation électrique reliées à un
conducteur de protection. Cet appareil
doit être destiné uniquement à l‘usage
pour lequel il a été conçu,c‘est-à-dire
l‘éclairage d‘environnements extérieurs.
Toute autre utilisation est considérée
impropre et dangereuse,et le fabricant
ne peut être tenu responsable des
dommages causés par une utilisation
incorrecte et déraisonnable.
ASSEMBLAGE
Installation de l‘appareil
Visser le luminaire au soutien au moyen
du manchon fileté (Fig. 1). Orienter
correctement l‘appareil par rapport à l‘axe
routier (Fig.2). (Remarque:pour orientation
correcte de l’optique,vous devrez peut-être
dévisser un demi-tour de l’appareil).
Visser avec la force (6Nm) la vis placée à
cet effet sur le soutien (Fig.3). Ouvrir le
luminaire après avoir dévissé le deux vis
(Fig. 4).Tirez environ 100 cm de câble et
visser le serre-câble PG16 (Fig.5).
Fixez le cable d’alimentation au serre-
câble de la bornier. Dénuder le fil pour 8
mm, pousser avec une tournevis dans les
trous au-dessus des bornes,insérer le fil
dans la borne, puis relâchez (Fig. 6/7/8).
Fermez l’appareil en serrant les deux vis.
ASSEMBLAGE
Installation de l‘appareil
Introduire l’appareil sur le support en
insérant la douille filetée dans le trou
FR
MAINTENANCE
Remplacement de la plaque de câblage
La maintenance peut être effectuée sur
l‘appareil encore installé sur le support.
Ouvrir le luminaire.Pour retirer la plaque
de câblage,il suffit de déconnecter
les câbles d‘alimentation (Fig.21),de
dévisser manuellement les tiges de
fermeture rapide (Fig.22) et de retirer
le module (Fig.23)
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIONSANLEITUNG
Führen Sie die Installation gemäß den
geltenden Normen im Einsatzland durch.
Die Vorrichtung darf nur einschließlich
der Schutzabdeckung verwendet
werden.Wenn die Schutzabdeckung
beschädigt oder nicht funktionstüchtig
ist, darf die Vorrichtung nicht verwendet
werden.Stellen Sie den ursprünglichen
Zustand vor der erneuten Verwendung
wieder her. Die Vorrichtung entspricht
der Schutzklasse II (Schutz durch
doppelte oder verstärkte Isolierung),
achten Sie während der Installation
drauf, dass freiliegenden Metallteile
nicht in elektrischem Kontakt mit Teilen
der elektrischen Anlage gelangen, die
mit einem Schutzleiter verbunden
sind. Diese Vorrichtung darf nur für
den Zweck verwendet werden, für den
diese konzipiert wurde, nämlich für
die Außenbeleuchtung.Jede andere
Verwendung gilt als unsachgemäß und
gefährlich,der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch unsachgemäße und
unvernünftig Verwendung verursacht
werden.
DE
MONTAGE
Installation der Vorrichtung
Mittels der Gewindemuffe das Gerät an der
Halterung anschrauben (Abb.1). Richten
Sie die Vorrichtung entsprechend der
Verkehrsachse aus (Abb.2). (Hinweis: für
die korrekte Orientierung des optischen
Systems,müssen Sie eventuell eine halbe
Umdrehung herausdrehen Einheit).
Ziehen Sie die Sicherungsschraube (1)
in die Unterstützung mit einer Kraft max
entfernt. 6 Nm (Abb. 3).
Den oberen Teil des Gerätes öffnen,
indem die Schraube gelöst wird (Abb.4).
Ca. 100 cm Kabel aus der Gewindemuffe
herausziehen,und schrauben Sie die
Kabelverschraubung PG16 (Abb. 5).
Befestigen Sie das Netzkabel an die
Kabelklemme Klemmenblock.Streifen die
einzelnen Drähte bis 8 mm,schieben
Sie einen Schraubendreher in die Löcher
oberhalb der Klemmen Sie die Kabel an
der Klemme, und lassen (Abb. 6/7/8).
Schließen Sie die Gerät durch Anziehen
der beiden Schrauben.
MONTAGE
Installation der Vorrichtung
Setzen Sie das Gerät dann auf die
Halterung ab,wobei Sie die Gewindehülse
bündig in die entsprechende Bohrung
einführen.Richten Sie das Gerät. Sichern
Sie anschließend das Gerät mit der
entsprechenden Mutter (Abb. 9).
Aus der Gewindemuffe etwa 100 cm
Kabel herausziehen (Abb. 10). Das
Kabel innen durch den Seitenarm
führen,der am oberen Ende mit einer
kleinen Edelstahlplatte versehen ist
(Abb.11-12-13). Drehen Sie mit einem
Schlitzschraubenzieher seitlich das
elastische Plättchen.Das Kabel aus
dem Arm herausziehen. Setzen Sie
den Abdeckstopfen des Sockels an der
Halterung mit Druck ein.Den oberen Teil
des Apparates öffnen,indem man die
Schrauben löst (Fig. 14).
Stecken Sie das Kabel durch die
Kabelführung auf der Seite Arm.
ACHTUNG! Führen Sie das Kabel ein und
achten Sie darauf, dass der Membran
des Kabeldurchgangs durchstochen
wird;Wenn das Kabel eingeführt wurde,
ziehen Sie ein kurzes Stück heraus, bis
der Membran sich aufwickelt, um so
eine Wasserabdichtung zu garantieren
(Abb.15),und ersetzen Sie die Platte.
Befestigen Sie das Netzkabel an die
Kabelklemme Klemmenblock.Streifen
die einzelnen Drähte bis 9 mm,schieben
Sie einen Schraubendreher in die Löcher
oberhalb der Klemmen Sie die Kabel an
der Klemme, und lassen (Abb. 16/17/18).
Schließen Sie die Gerät durch Anziehen
der beiden Schrauben.
Replacement du ballast
Il est également possible de retirer
le ballast en débranchant les câbles
d‘alimentation (Fig.13) et le connecteur
du PCB (Fig.15).Desserrer les vis de
fixation et retirer la plaque de câblage en
la faisant coulisser (Fig.17-18).
WARTUNG
Ersetzung der Verdrahtungsplatte
Die Wartung kann auf der Vorrichtung
durchgeführt werden, die noch an der
Halterung installiert ist. Leuchte öffnen.
Um die Verdrahtungsplatte zu entfernen,
reicht es aus das Stromkabel zu trennen
(Abb.21),lösen Sie dann von Hand die
Schnellverriegelungsstifte (Abb. 22) und
entfernen Sie das Modul (Abb.23).
Ersetzung des Netzteils
Es ist zudem möglich, das Netzteil zu
entfernen, indem die Stromkabel (Abb.
21) und der Stecker der Leiterplatte
getrennt werden (Abb.24).Lösen Sie die
Befestigungsschrauben und entfernen
Sie die Verdrahtungsplatte durch eine
Schiebebewegung (Abb. 25-26).
prévu à cet usage, jusqu’en butée.
Orienter l’appareil comme indiqué (Fig.
5).Serrer l’appareil à l’aide de l’écrou
G3/4” prévu à cet usage (Fig.9).Extraire
environ 100 cm de câble du manchon
fileté (Fig.10). Introduire le câble à
l’intérieur du bras latéral dont l’extrémité
supérieure est doué d’une plaque en acier
inox (Fig.11-12-13). Avec un tournevis
devisser la vis, tourner latéralement la
plaquette élastique et extraire le câble
du bras.Insérer par pression le bouchon
de couverture de la fixation au soutien.
Ouvrir, après en avoir desserré les vis, la
partie supérieure de l’appareil (Fig.14).
Insérez le câble dans le guide-câble sur
le bras de côté. ATTENTION! Insérer le
câble en veillant à percer la membrane
du passe-câble;une fois inséré, en retirer
une courte section afin que la membrane
se replace,assurant ainsi une bonne
isolation de l‘eau (Fig. 15), et remplacer la
plaque. Fixez le cable d’alimentation au
serre-câble de la bornier. Dénuder le fil
pour 9 mm, pousser avec une tournevis
dans les trous au-dessus des bornes,
insérer le fil dans la borne,puis relâchez
(Fig. 16/17/18).
Fermez l’appareil en serrant les deux
vis. Note:certaines versions (UL1598)
peut être équipées d’un câble électrique
(SJT-W,3 x AWG18) déjà connecté, avec
une longueur spécifique sur demande de
client (Fig. 20).

18 19neri.biz
1 2
3 4
90°
6 Nm
Neri Spa · Guida all’installazione · Installation guides · Guide d‘installation · Installationsanleitung · Guía de instalación
GUÍA DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
Llevar a cabo la instalación de acuerdo
con las normas vigentes en el país de
instalación. El aparato debe utilizarse
únicamente si incluye la pantalla de
protección.Si la pantalla se encuentra
dañada o rota, el aparato no debe ser
utilizado. Restablecer las condiciones
originales antes de su reutilización.El
aparato es de CL II en lo que respecta
a su aislamiento eléctrico;durante la
instalación debe prestarse atención para
que las partes metálicas expuestas no
entren en contacto eléctrico con partes
de la instalación eléctrica conectadas a
un conductor de protección. Este aparato
debe utilizarse exclusivamente para el
uso para el que fue diseñado,es decir,
la iluminación de ambientes externos.
Cualquier otro uso es considerado
inadecuado y peligroso,y el fabricante
no puede ser considerado responsable
de daños derivados de un uso indebido o
inapropiado.
ES
MONTAJE
Instalación del aparato
Atornillen el aparato al brazo de soporte,
por medio del manguito roscado G3/4”
(Fig. 1). Orientar el aparato correctamente
respecto el eje vial (Fig.2) (Nota: para la
correcta orientación del sistema óptico,es
posible que tenga que desatornillar medio
giro de la unidad).Atornillar el tornillo de
bloqueo situado en el soporte con una
fuerza máx. 6 Nm (Fig. 3). Desatornillen
los tornillos y abran la parte superior del
aparato (Fig.4). Saquen del manguito
unos 100 cm de cable.Apriete el prensa
cable PG16 (fig.5).Conecte el cable de
alimentación al prensa cable del bloque
terminales.Pele los cables individuales
para 8 mm, empujar un destornillador
en los orificios encima de los terminales,
inserte los cables dentro de la terminal, y
luego suelte el destornillador (Fig. 6/7/8).
Cierre el dispositivo apretando los dos
tornillos.
MONTAJE
Instalación del aparato
Introducir el aparato sobre el soporte de
modo que el manguito roscado entre en el
orificio hasta el fondo.
Orientar el aparato como se indica en la
fig. 5. Fijar el aparato con la tuerca (Fig.
9).Extraigan del manguito roscado unos
100 cm de cable (Fig.10).Metan el cable
por el interior del brazo lateral dotado en
su extremo superior de una plaquita de
acero inoxidable (Fig. 11-12-13). Utilizar
un destornillador para aflojar el tornillo
de bloqueo,gire la placa y tire del cable
del brazo.Introduzcan a presión el tapón
del enganche en el soporte.Abran la parte
superior del aparato desatornillando los
tornillos (Fig. 14).
Inserte el cable a través de la guía del
cable en el brazo lateral. ¡ATENCIÓN!
Introducir el cable teniendo en cuenta
que es necesario perforar la membrana
del prensaestopas;una vez insertado,
sacarlo un poco para que la membrana
se ajuste al cable de modo que pueda
garantizar un correcto aislamiento
del agua (fig.15),y vuelva a colocar la
placa. Conecte el cable de alimentación
al prensa cable del bloque terminales.
Pele los cables individuales para 8 mm,
empujar un destornillador en los orificios
encima de los terminales,inserte los
cables dentro de la terminal, y luego
suelte el destornillador (Fig.16/17/18).
Cierre el dispositivo apretando los
dos tornillos.Nota:algunas versiones
(UL1598) se pueden equipar con cable
eléctrico (SJT-W,3 x AWG18) ya conectado
con una longitud específica requerida por
el cliente (Fig.20).
MANTENIMIENTO
Sustitución placa cableado
El mantenimiento puede efectuarse con
el aparato instalado sobre el soporte.
Abrir el cuerpo. Para retirar la placa de
cableado basta desconectar los cables
de alimentación (Fig. 21); aflojar a mano
los pernos de ajuste rápido (Fig.22) y
retirar el módulo (Fig. 23).
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDES
GUIDE D‘INSTALLATION
INSTALLATIONSANLEITUNG
GUÍA DE INSTALACIÓN
IT
EN
FR
DE
ES
Sustitución alimentador
También se puede retirar el alimentador
desconectando los cables de
alimentación (Fig. 21) y el conector de la
placa base (Fig. 24). Aflojar los tornillos
de fijación y retirar la placa de cableado
deslizándola (Fig. 25-26).

20 21neri.biz
5 6
7 128 11
9 10
40 Nm
100cm
[39"]
100cm
[39"]
LN
9mm [1/3"]16mm [5/8"]
LGND N
9mm [1/3"]16mm [5/8"]
LGND N
Neri Spa · Guida all’installazione · Installation guides · Guide d‘installation · Installationsanleitung · Guía de instalación
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDES
GUIDE D‘INSTALLATION
INSTALLATIONSANLEITUNG
GUÍA DE INSTALACIÓN
IT
EN
FR
DE
ES

22 23neri.biz
13 14
15 16 19 20
17 18
9mm [1/3"]16mm [5/8"]
LGND N
LN
9mm [1/3"]16mm [5/8"]
LGND N
Neri Spa · Guida all’installazione · Installation guides · Guide d‘installation · Installationsanleitung · Guía de instalación
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDES
GUIDE D‘INSTALLATION
INSTALLATIONSANLEITUNG
GUÍA DE INSTALACIÓN
IT
EN
FR
DE
ES

24 25neri.biz
21
NOTE
9mm [1/3"]16mm [5/8"]
LGND N
Neri Spa · Guida all’installazione · Installation guides · Guide d‘installation · Installationsanleitung · Guía de instalación
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDES
GUIDE D‘INSTALLATION
INSTALLATIONSANLEITUNG
GUÍA DE INSTALACIÓN

26 27neri.bizNeri Spa · Guida all’installazione · Installation guides · Guide d‘installation · Installationsanleitung · Guía de instalación
NOTE NOTE

IT – Ogni riproduzione ed utilizzo per fini propri di questo manuale non è consentita.Tutti i diritti sono riservati.
È vietata la riproduzione anche parziale di esso senza il consenso scritto di Neri SpA. Neri SpA si riserva
il diritto di apportare modifiche ai propri prodotti e alla documentazione senza obbligo di preavviso.
EN – Any reproduction and use for its own purposes of this manual is not permitted.All rights reserved.
Reproduction of this manual, even partially, is forbidden without written consent from Neri SpA. Neri SpA reserves
the right to modify its products and documentation without obligation to give prior warning.
FR – Toute reproduction et utilisation pour ses propres fins de ce manuel n’est pas autorisée.Tous droits réservés.
Ce manuel ne peut être reproduit, même partiellement, sans l’accord écrit de Neri SpA. Neri SpA se réserve le
droit d’apporter toutes modifications à ses produits et à la documentation sans préavis.
DE – Eine Vervielfältigung und Nutzung für den eigenen Zweck dieses Handbuches ist nicht gestattet. Alle Rechte
vorbehalten. Seine - auch auszugsweise - Reproduktion ohne schriftliche Zustimmung der Neri SpA ist verboten.
Die Neri SpA behält sich das Recht vor, an ihren Produkten und der Dokumentation Veränderungen vorzunehmen,
ohne dies vorher ankündigen zu müssen.
ES – Cualquier reproducción y uso para sus propios fines de este manual no está permitido.Todos los derechos
reservados.Se prohíbe su reproducción incluso parcial sin autorización por escrito de la empresa Neri SpA. Neri
SpA se reserva el derecho de aportar cambios a sus productos y a la documentación sin obligación
de aviso previo.
Neri S.p.A.
S.S. Emilia 1622
47020 Longiano (FC) · Italy
T +39 0547 652111
F +39 0547 54074
www.neri.biz
Author: Isacco Neri
Title:Installation guides | Light 21
Editor: Neri S.p.A.
Design: Neri S.p.A.
Tutti i diritti riservati. È fatto espresso divieto a qualunque
riproduzione parziale o totale del presente testo.
© 2017, DESIGN PATENTED,PRINTED IN ITALY
Z013.0021.003
Other manuals for LIGHT 21
1
Table of contents
Other NERI Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Zodiac
Zodiac EZ SALT manual

Good Earth Lighting
Good Earth Lighting GL1325-WHT-24LF1-G manual

Contest architecture
Contest architecture IPLINE 12-Six user guide

Anova
Anova BALIZA V16 Instruction and user's manual

Paramount Fitness
Paramount Fitness MDX-R3 Owner's manual and installation guide

Bowens
Bowens ESTIME 3000 FLASH HEAD operating instructions