Nestle Health Science Compat ella User manual

COMPAT ELLA® SETS
230mm
420 mm
ϡΩΧΗγϻΕΎϣϳϠόΗ / Návod k použití / Brugsanvisning / Gebrauchsanweisung / Instructions for use /
Instrucciones de uso / Käyttöohje / Mode d’emploi / Istruzioni per l’uso / Gebruiksaanwijzing / Bruksanvisning /
Instrukcja użycia / Instruções de uso / Návod na použitie / Bruksanvisning
COMPAT ELLA® UNIVERSAL SET 12298206
www.compatella.com
COMPAT ELLA® COMBISET 1.5L 12298202
www.compatella.com
COMPAT ELLA® SPIKE SET 12298203
www.compatella.com
COMPAT ELLA® DUAL SPIKE SET 12297288
www.compatella.com

Cedic srl
Via Liberazione 63/9, IT-20068 Peschiera Borromeo (MI)
509337
01NOV2016
C 00839
® Unless stated otherwise, all trademarks are owned by Société des Produits Nestlé S.A. or used with permission. www.compatella.com/patent
230mm
420 mm
AT
Nestlé Österreich GmbH
Nestlé Health Science
Am Euro Platz 2
1120 Wien
Austria
BE
SA Nestlé Belgilux NV
Rue de Birminghamstraat 221
Bruxelles 1070 Brussel
Belgium
CH
Nestlé Suisse S.A.
Nestlé Health Science
Entre-Deux-Villes, P.O. Box 352
1800 Vevey
Switzerland
Infoline: 0848 000 303
CZ
Nestlé Česko s.r.o.
Mezi Vodami 2035/31
14 320 Praha 4
Česká republika
Tel.: 800 135 135
DE
Nestlé Health Science
(Deutschland) GmbH
60523 Frankfurt
Germany
DK
Nestlé Danmark A/S
Nestlé Health Science
Arne Jacobsens Allé 7
DK-2300 København S
Tlf. 3546 0167
ES
Nestlé España, S.A.
Av. dels Països Catalans, 25-51
08950 Esplugues de Llobregat
Barcelona
Spain
FI
Suomen Nestlé Oy
Nestlé Health Science
PL 50, 02151 Espoo
Finland
Puh: 010 3951 466
FR
Nestlé Health Science France
7, Boulevard Pierre Carle
77186 Noisiel
France
HK
Nestlé Hong Kong Ltd.
18 Wang Lok Street,
Yuen Long Industrial Estate,
Yuen Long, N.T., Hong Kong
IT
Nestlé Italiana S.p.A.
Via del Mulino n. 6
20090 Assago (MI)
Italy
Num. Verde: 800-434434
ME
Nestlé Middle East FZE
Inside UAE and KSA
800 8-971971 (free line)
Other countries +9714-8100 000
P. O. BOX 17327
JEBEL ALI FREE ZONE
DUBAI – UNITED ARAB EMIRATES
NL
Nestlé Nederland b.v. Vestiging
Oosterhout,
Hoevestein 36G
4903 SC Oosterhout
Netherlands
Tel: 0800-637 85 34
NO
A/S Nestlé Norge
Nestlé Health Science
Postboks 683, Skøyen
0214 Oslo
Norway
Telefon: 67 81 74 00
PL
Nestlé Polska S.A.
ul. Domaniewska 32
02-672 Warszawa
Poland
PT
Nestlé Portugal S.A.
Rua Alexandre Herculano, 8
2799-554 Linda-a-Velha
Portugal
SE
Nestlé Sverige AB
Nestlé Health Science
250 07 Helsingborg
Sweden
Kundservice: 020-780020
SG
Nestlé Singapore (Pte) Ltd
15A Changi Business Park
Central 1
#05-02 Eightrium
@ Changi Business Park
Singapore 486035
Customer Service
Tel: 1800-836-7009
SK
Nestlé Slovensko s.r.o.
Košovská cesta 11
971 27 Prievidza
Slovenská republika
Tel. 0800 135 135
AR
.®&RPSDW(OODΔϳΫϐΗϟΔΧοϣϊϣϝΎϣόΗγϺϟΏϭΑϧϷΎΑΔϳΫϐΗϠϟϱϭόϣϟ˯ΎρϋϹΔϋϭϣΟϣ
ρϘϓϱϭόϣϟϝΎϣόΗγϼϟΔϋΎγ˻˽ϥϣέΛϛϷΎϬϠϣόΗγΗϻ ΔϣΎϫΔυΣϼϣ'(+3ϥϣΔϳϟΎΧ
ΔϠϣΎόϣϱϥ·ΓϭΑόϟϑϠΗϝΎΣϲϓΎϬϠϣόΗγΗϻΩϳέϭϟϕϳέρϥϋϝΎϣόΗγϼϟΔλλΧϣέϳϏ
˺˻˽ϝϳϐηΗϟρϐοϟϰλϗϷΩΣϟϑϠΗϠϟίΎϬΟϟϝϛϳϫΔϣϼγνέόΗϡϳϘόΗϟΎλϭλΧΔϳϓΎο
ϯϭΩόϠϟ˱έΩλϣΑλΗΩϗ˯ΎρϋϹΔϋϭϣΟϣϡϠόϟϰΟέϳϊΑέϣϟεϧϹΎΑϝρέ˺ϝΎϛγΎΑϭϠϳϛ
ΓΩϳΟϟΔϳέϳέγϟΕΎγέΎϣϣϟωΎΑΗΏΟϳϝΎϣόΗγϻΓΩΎϋΔϟΎΣϲϓϭϝΎϣόΗγϻΩόΑΎϫ΅ΩέϳϐΗϳϭ
ϰλϭϣϟϝϛηϟΎΑίΎϬΟϟϝΎϣόΗγϡΩϋΔϟΎΣϲϓιϠΧΗϟϭϝϘϧϠϟΔϳϧρϭϟϭΔϳϠΣϣϟΕΎόϳέηΗϟϊϳϣΟϭ
ΔϳϓΎο·ΕΎϣϭϠόϣώϟΎΑιΧηϑέηΎΑϝϣόΗγϳϕΎϧΗΧϻέρΧΑΓέϳϐλϟ˯ίΟϻΏΑγΗΗΩϘϓϪΑ
ϥϣΩϛ΄ΗϟϭΔΧοϣϟϝϳϟΩϟ˱ΎϘϓϭϱϭόϣϟ˯ΎρϋϹΔϋϭϣΟϣΑΔλΎΧϟϝϳϐηΗϟΕΎϣϳϠόΗΑϡίΗϟϻΏΟϭΗϳ
ΔϋϭϣΟϣϝλϓϥϣΩϛ΄ΗΔϳΫϐΗϟ˯ΎϧΛ˱ΎϣΩνϳέϣϟΏϗέΔϳΫϐΗϟΎΑ˯ΩΑϟϝΑϗϳΣλϟϝϛηϟΎΑΎϬΑϳϛέΗ
ΔϳΫϐΗϟϡΩϋΩϧϋΔϳΫϐΗϟΏϭΑϧϥϋϱϭόϣϟ˯ΎρϋϹ
CS
Enterální aplikační sady pro výživu sondou. K použití s výživovou pumpou Compat Ella®.
Neobsahuje DEHP. Důležité upozornění: Nepoužívejte déle než 24 hodin. Pouze k enterální-
mu použití. Není určeno pro intravenózní použití. Nepoužívejte, pokud je obal poškozen. Ja-
kákoliv renovace (zejména sterilizace) může narušit celistvost výrobku. Maximální provozní tlak: 124
kPa (18 psi). Upozornění: Po použití, či při opakovaném použití se podávací souprava může stát
zdrojem infekce a mít omezenou funkčnost. Při transportu a likvidaci dodržujte správnou klinickou
praxi a všechny místní a státní předpisy. Malé části jsou rizikové z pohledu zadušení. Používejte tento
prostředek stanoveným způsobem. Používejte pod dohledem dospělé osoby. Doplňkové informa-
ce: Enterální aplikační sadu zaveďte dle návodu k enterální pumpě. Před první aplikací výživy se
ujistěte, že je zavedena správně. Pacienta je během aplikace výživy nutné monitorovat. Ujistěte se,
že je enterální aplikační sada odpojena od výživové sondy, když neprobíhá aplikace výživy.
DA
Enterale ernæringssæt til sondeernæring. Til brug sammen med Compat Ella® ernærings-
pumpe. DEHP-fri. Vigtige bemærkninger: Må ikke anvendes i mere end 24 timer. Kun til
enteral brug. Ikke til intravenøs brug. Må ikke anvendes hvis emballagen er beskadiget. Enhver
rengøring og genanvendelse (især sterilisation) vil forringe strukturen og dermed enhedens tilstand.
Maksimalt driftstryk: 124 kPa (18 psi). Bemærk: Anbrudte eller anvendte ernæringssæt kan få ned-
sat funktion og være kilde til infektion ved genbrug. God klinisk praksis anvendes, og de lokale og
nationale bestemmelser følges ang. transport og bortskaffelse. Små dele udgør en potentiel fare for
kvælning, hvis de ikke anvendes til rette formål. Anvendes under tilsyn af voksen person. Yderligere
informationer: Fyld det enterale ernæringssæt i henhold til pumpemanualen og sørg for, at det er
korrekt fyldt, før ernæringen startes. Hold altid patienten under observation under indgiften. Kon-
trollér, at det enterale ernæringssæt er afbrudt fra sonden, når indgift er afbrudt.
DE
Enterale Überleitsets für Sondennahrung. Zur Verwendung mit der Ernährungspumpe
Compat Ella®. DEHP-frei. Wichtige Hinweise: Nicht länger als 24 Stunden verwenden. Nur
zur enteralen Anwendung. Nicht zur intravenösen Anwendung. Nicht verwenden bei beschä-
digter Verpackung. Jegliche Wiederaufbereitung (vor allem Sterilisation) beeinträchtigt die strukturelle
Integrität des Medizinprodukts. Maximaler Arbeitsdruck: 124 kPa (18 psi). Bitte beachten Sie, dass
das Medizinprodukt nach der Anwendung potenziell infektiös ist und eine veränderte Leistungsfähig-
keit aufweisen könnte. Halten Sie daher Good Clinical Practice ein und befolgen Sie bei Entsorgung
und Transport alle lokalen und nationalen Vorschriften. Wird dieses Medizinprodukt nicht gemäß der
Zweckbestimmung verwendet, besteht durch die Kleinteile möglicherweise Erstickungsgefahr. Unter
Aufsicht von Erwachsenen anwenden. Zusätzliche Informationen: Legen Sie das enterale Über-
leitset gemäß Pumpen-Gebrauchsanweisung ein und überprüfen Sie vor der Verabreichung der Son-
dennahrung seine korrekte Platzierung. Sorgen Sie für ständiges Monitoring des Patienten während
der Verabreichung der Sondennahrung. Stellen Sie bei Applikations-Pausen sicher, dass das Über-
leitset von der Ernährungssonde getrennt ist.
EN
Enteral giving sets for tube-feeding. For use with Compat Ella® feeding pump. DEHP-
free. Important Notes: Do not use for more than 24 hours. For enteral use only. Not for intra-
venous use. Do not use if package is damaged. Any reprocessing (especially sterilization) will
compromise the structural integrity of the device. Maximum operating pressure: 124 kPa (18 psi).
Please Note: The giving set may become a source of infection and have altered performance after
use and in case of reuse. Follow good clinical practice and all local and national regulations for
transportation and disposal. Small parts are a potential choking hazard if this device is not used as
intended. Use under adult supervision. Additional Information: Load the enteral giving set according
to the pump manual and ensure it is properly loaded before feeding. Always monitor patient during
feeding. Make sure the enteral giving set is disconnected from the feeding tube when not feeding.
ES
Sistemas de administración de nutrición enteral para alimentación por sonda. Para usar
con la bomba de nutrición Compat Ella®. Exentos de DEHP. Notas importantes: No utili-
zar durante más de 24 horas. Exclusivamente para uso enteral. No utilizar por vía intravenosa.
No utilizar si el envase está deteriorado. Cualquier reprocesamiento (especialmente la esteriliza-
ción) comprometerá la integridad estructural del dispositivo. Presión máxima de funcionamiento:
124 kPa (18 psi). Observaciones: El sistema de administración puede ser fuente de infecciones y
su rendimiento puede verse alterado con el uso o en caso de ser reutilizado. Siga las Buenas Prácti-
cas Clínicas y las normas locales y nacionales para su transporte y eliminación. Las piezas pequeñas
pueden suponer un peligro potencial de asfixia en caso de no usar adecuadamente este dispositivo.
Utilizar bajo la supervisión de un adulto. Información adicional: Coloque el sistema de administra-
ción de nutrición enteral de acuerdo con el manual de la bomba y asegúrese de que esté correcta-
mente colocado antes de proceder a la alimentación. Controle siempre al paciente durante la alimen-
tación. Cuando no se esté administrando alimentación, asegúrese de que el sistema de administra-
ción de nutrición enteral esté desconectado de la sonda.
FI
Enteraaliset ravinnonsiirtolaitteet letkuruokintaan. Käytettäväksi Compat Ella®-syöttö-
pumpun kanssa. Ei sisällä DEHP:tä. Tärkeitä huomautuksia: Ei saa käyttää yli 24 tuntia.
Vain enteraaliseen käyttöön. Ei suonensisäiseen käyttöön. Ei saa käyttää, jos pakkaus on
vaurioitunut. Tuotteen uudelleenkäsittely (erityisesti sterilointi) heikentää sen rakennetta. Korkein
sallittu käyttöpaine: 124 kPa (18 psi). Tärkeää huomioida: Käytön jälkeen ja mahdollisen uudelleen
käytön aikana ravinnonsiirtolaitteesta voi tulla infektion lähde ja sen toiminta voi heiketä. Noudata
hyvää kliinistä toimintatapaa sekä kaikkia kuljettamista ja hävittämistä koskevia paikallisia ja kansal-
lisia määräyksiä. Pienet osat ovat potentiaalinen tukehtumisriski, jos tuotetta ei käytetä sille tarkoi-
tetulla tavalla. Käytettävä aikuisen valvonnassa. Lisätiedot: Asenna enteraalinen ravinnonsiirtolaite
pumpun käyttöoppaan mukaisesti ja varmista ennen ruokintaa, että se on asianmukaisesti asennettu.
Tarkkaile potilasta aina ruokinnan aikana. Varmista, että enteraalinen ravinnonsiirtolaite on irrotettu
syöttöletkusta, kun syöttö ei ole käynnissä.
FR
Tubulures pour l’administration de la nutrition entérale. Pour utilisation avec la pompe de
nutrition entérale Compat Ella®. Sans DEHP. Remarques importantes: Ne pas utiliser
plus de 24 heures. Pour utilisation par voie entérale uniquement. Ne pas utiliser par voie intra-
veineuse. Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé. Tout retraitement (en particulier la sté-
rilisation) peut compromettre l’intégrité du dispositif. Pression maximale d’utilisation: 124 kPa (18
psi). Attention: Après utilisation et en cas de réutilisation, la tubulure peut devenir une source
d’infection et ses performances peuvent en être altérées. Prendre les dispositions particulières
conformément à la législation en vigueur pour le transport et le traitement des dispositifs médicaux
souillés. Les petites pièces peuvent présenter un risque potentiel d’étouffement si le dispositif n’est
pas utilisé correctement. A utiliser sous la surveillance d’un adulte. Informations supplémen-
taires: Mettre en place la tubulure conformément aux instructions décrites dans le manuel de la
pompe et s’assurer qu’elle est correctement positionnée avant de procéder à l’alimentation. Sur-
veiller à tout moment le patient pendant la nutrition. Vérifier que la tubulure est déconnectée de la
sonde de nutrition en dehors des périodes d’administration.
IT
Set di somministrazione enterale per alimentazione con sonda. Per l’uso con pompa per
alimentazione Compat Ella®. Non contiene DEHP. Avvisi importanti: Non usare per più di
24 ore. Solo per uso enterale. Non per uso intravenoso. Non utilizzare se la confezione è dan-
neggiata. Qualsiasi trattamento successivo all’utilizzo (in particolare la sterilizzazione) può compro-
mettere l’integrità del dispositivo. Massima pressione operativa: 124 kPa (18 psi). Attenzione: Il
deflussore potrebbe risultare contaminato ed avere una prestazione alterata dopo l’uso ed in caso di
riutilizzo. Seguire le direttive delle Buone Pratiche Cliniche e delle legislazioni locali e nazionali per il
trasporto e lo smaltimento. I componenti di piccole dimensioni rappresentano un potenziale rischio
di soffocamento se il dispositivo non è utilizzato correttamente. Utilizzare sotto la supervisione di un
adulto. Ulteriori informazioni: Caricare il set di somministrazione enterale secondo il manuale del-
la pompa e assicurarsi che sia caricato correttamente prima della somministrazione. Monitorare
sempre il paziente durante l’alimentazione. Accertarsi che il set di somministrazione enterale sia
scollegato dalla sonda di alimentazione quando la somministrazione è sospesa.
NL
Enterale toedieningssets voor sondevoeding gift. Gebruiken in combinatie met Compat
Ella® voedingspomp. DEHP-vrij. Belangrijke mededelingen: Niet langer dan 24 uur ge-
bruiken. Uitsluitend voor enteraal gebruik. Niet voor intraveneus gebruik. Niet gebruiken als
de verpakking is beschadigd. Elke bewerking (vooral sterilisatie) kan de integriteit van de structuur
van het hulpmiddel beschadigen. Maximale toegestane gebruiksdruk: 124 kPa (18 psi). Let op: De
toedieningsset kan gecontamineerd raken en daardoor niet meer naar behoren functioneren na ge-
bruik en in geval van hergebruik. Volg de vastgestelde klinische handelswijzen (Good Clinical
Practice) en de lokale en nationale wetgeving voor transport en afvoer op. Kleine onderdelen vormen
een potentieel gevaar voor verstikking indien dit hulpmiddel niet wordt gebruikt zoals bedoeld. Ge-
bruik onder toezicht van een volwassene. Aanvullende informatie: Laad de enterale toedienings-
set conform de handleiding van de pomp en zorg ervoor dat de set juist is ingevoerd voordat de voe-
ding wordt toegediend. Houd regelmatig toezicht op de patiënt gedurende het voeden. Zorg ervoor
dat de enterale toedieningsset is losgekoppeld van de voedingssonde wanneer de patiënt niet wordt
gevoed.
NO
Enteralt ernæringssett for sondemating. Til bruk med Compat Ella® ernæringspumpe.
DEHP-fri. Viktige merknader: Skal ikke benyttes i mer enn 24 timer. Kun til enteralt bruk. Ikke
for intravenøs bruk. Skal ikke brukes dersom pakningen er skadet. Resterilisering eller gjenbruk
vil redusere funksjonen til produktet. Maksimalt arbeidstrykk: 124 kPa (18 psi). Merk: Ernærings-
settet kan bli kontaminert og få nedsatt funksjon etter bruk og gjenbruk. Følg god klinisk praksis og
de til enhver tid gjeldende lokale og nasjonale regler for transport og avfallshåndtering. Små deler
utgjør en potensiell risiko for kvelning dersom produktet ikke brukes som angitt. Brukes under tilsyn
av voksen. Ytterligere informasjon: Legg inn det enterale ernæringssettet i henhold til bruker-
håndboken for pumpen, og sørg for at det er lagt i riktig posisjon før mating. Overvåk alltid pasien-
ten under mating. Kontroller at det enterale ernæringssettet er koblet fra ernæringssonden når det
ikke mates.
PL
Zestaw do podawania żywienia dojelitowego za pomocą zgłębnika. Do stosowania z pom-
pą Compat Ella®. Nie zawiera DEHP. Ważna informacja: Nie stosować dłużej niż przez 24
godziny. Wyłącznie do podawania dojelitowego. Produkt nieprzeznaczony do stosowania dożyl-
nego. Nie używać, jeśli opakowanie jest uszkodzone. Jakakolwiek próba powtórnego użycia (a w
szczególności sterylizacji) spowoduje uszkodzenie urządzenia. Maksymalne ciśnienie robocze:
124 kPa (18 psi). Uwaga: Po użyciu i w przypadku ponownego użycia zestaw do podawania żywienia
dojelitowego może stać się źródłem zakażenia i wykazywać zmienione działanie. Przewóz i utylizacja
powinny być zgodne z dobrą praktyką kliniczną oraz wszelkimi przepisami lokalnymi i krajowymi.
Urządzenie zawiera małe części, które w przypadku niewłaściwego użytkowania mogą być przyczyną
zadławienia się. Stosować pod nadzorem osoby dorosłej. Informacje dodatkowe: Załadować ze-
staw do podawania żywienia dojelitowego zgodnie z instrukcją użycia pompy i przed rozpoczęciem
odżywiania upewnić się, że jest prawidłowo załadowany. Podczas podawania produktu należy za-
wsze nadzorować pacjenta. Należy upewnić się, że w czasie gdy żywienie nie jest podawane zestaw
do podawania żywienia dojelitowego jest odłączony od zgłębnika żywieniowego.
PT
Sistemas de administração entérica para alimentação por sonda. Para utilização com a
bomba de nutrição Compat Ella®. Não contém DEHP. Notas importantes: Não usar
mais do que 24 horas. Apenas para uso entérico. Não utilizar por via intravenosa. Não utili-
zar se a embalagem estiver danificada. Qualquer reutilização (especialmente esterilização) poderá
comprometer a integridade da estrutura do referido dispositivo. Pressão máxima de funcionamento:
124 kPa (18 psi). Atenção: O sistema de administração pode ser fonte de infeções e o seu rendi-
mento pode ficar alterado com o uso ou em caso de reutilização. Siga as boas práticas clínicas re-
comendadas bem como os regulamentos locais e nacionais para transporte e eliminação. Pequenas
peças são um potencial perigo para asfixia, caso este dispositivo não seja usado adequadamente.
Utilizar sob supervisão de um adulto. Informação adicional: Encha o sistema de administração
entérica conforme indicado no manual da bomba e certifique-se que este está devidamente cheio
antes de iniciar a alimentação. Monitorize sempre o doente durante a alimentação. Certifique-se
sempre que o sistema de administração entérica está desligado da sonda de nutrição quando não
estiver a alimentar o doente.
SK
Enterálne aplikačné súpravy pre výživovú sondu. Na použitie s výživovou pumpou Compat
Ella®. Neobsahuje DEHP. Dôležité upozornenia: Nepoužívajte dlhšie ako 24 hodín. Len na
enterálne použitie. Nie je určené na intravenózne použitie. Nepoužívajte, ak je obal poškodený.
Akákoľvek renovácia (obzvlášť sterilizácia) môže narušiť celistvosť zariadenia. Maximálny prevádzkový
tlak: 124 kPa (18 psi). Upozornenie: Súprava na podávanie sa po použití a v prípade opakovaného
použitia môže stať zdrojom infekcie a môže mať obmedzenú funkčnosť. V prípade transportu a likvi-
dácie zariadenia dodržiavajte správnu klinickú prax a všetky miestne a národné predpisy. Malé časti
predstavujú potenciálne riziko udusenia. Používajte toto zariadenie stanoveným spôsobom. Používaj-
te pod dohľadom dospelej osoby. Doplnkové informácie: Zaveďte enterálnu aplikačnú súpravu
podľa návodu pre enterálnu pumpu. Pred prvou aplikáciou výživy sa uistite, že je zavedená správne.
Počas aplikácie výživy je nutné pacienta sledovať. Uistite sa, že je enterálna aplikačná súprava od-
pojená od výživovej sondy, keď neprebieha aplikácia výživy.
SV
Enterala aggregat för sondmatning. För användning med nutritionspumpen Compat Ella®.
DEHP-fri. Viktiga anmärkningar: Får ej användas längre än 24 timmar. Endast avsedd för
enteral användning. Ej för intravenöst bruk. Får ej användas om förpackningen är skadad. All
rekonditionering (särskilt sterilisering) kommer att försämra enhetens skick. Maximalt arbetstryck:
124 kPa (18 psi). Observera: Aggregatet kan bli en källa till infektion och funktionen kan förändras
vid upprepad användning. Följ god klinisk sed samt lokala och nationella regler för transport och av-
fallshantering. Små delar innebär en potentiell kvävningsrisk, om de inte används som det är tänkt.
Använd under tillsyn av en vuxen person. Övrig information: Fyll det enterala aggregatet enligt
pumpens handbok och säkerställ att det är korrekt fyllt före matning. Ha alltid uppsikt över patienten
vid matning. Säkerställ att det enterala aggregatet inte är anslutet till matningssonden när matning
inte pågår.
Other manuals for Compat ella
3
This manual suits for next models
8
Other Nestle Health Science Medical Equipment manuals