NEUGART WPLHE-B5 User manual

1.
DIN 42955-N richtiger Motor? Richtiges Getriebe?
EN
DIN 42955-N right motor? Right gearbox?
DIN 42955-N moteur adapté ? Réducteur adapté ?
DIN 42955-N motore corretto? Riduttore corretto?
DIN 42955-N motor correcto? Reductor correcto?
ZH
DIN 42955-N 俌ݾ⺤䇚⭫ᵰૂࠅ䙕ᵰශᱥ↙⺤?
2.
Fettfrei reinigen, eventuelle Beschädigungen entfernen
EN
Clean grease free, rectify any damage
Dégraisser, éliminer les endommagements éventuels
Sgrassare, rimuovere eventuali danneggiamenti
Limpiar de grasa, eliminar cualquier posible daño
ZH
⨼ཐ֏⋯㜸θྸᴿᦕ՚䈭ᰬؤགྷ
3.
Abdeckschraube entfernen, Stellung der Klemmschraube justieren
EN
Remove cover screw, adjust position of clamping screw
Déposer la vis de protection, ajuster la position de la vis de serrage
Rimuovere la vite di copertura, regolare la posizione della vite di bloccaggio
Quitar el tapón roscado, ajustar la posición del tornillo de sujeción
ZH
ᤝᔶ䱨㷰ѓθ䈹㢸䬷㍝㷰ѓփ㖤
4.
Bei Motor mit Passfeder muss diese entfernt werden
EN
If the motor has a feather key, remove it
Déposer celle-ci sur les moteurs à clavette
In caso di motore con chiavetta, rimuoverla
En caso de motor con chaveta, hay que quitar ésta
ZH
ྸ⭫ᵰᐨᴿ䭤θ䈭ሼ⭫ᵰ䭤〱䲚
Betriebsanleitung: www.neugart.com
EN
Instruction manual: www.neugart.com
Manuel de service : www.neugart.com
Manuale di istruzioni: www.neugart.com
Manual de instrucción: www.neugart.com
ZH
ᬃ֒ᢁ߂www.neugart.com
5.
Klemmschraube öffnen, dMotor <dHohlwelle: Buchse verwenden,
Motormontage bevorzugt in vertikaler Position, Motor in Getriebe fügen
EN
Open clamping screw, dmotor <dhollow shaft: use bushing,
motor mounting preferred in vertical position, fit the motor in the gearbox
Dévisser la vis de serrage, dmoteur <darbre creux : utiliser une douille,
monter le moteur de préférence en position verticale, insérer le moteur
dans le réducteur
Aprire la vite di bloccaggio, dmotore <dalbero cavo: utilizzare la boccola,
montaggio motore preferibile in posizione verticale; accoppiare il motore al riduttore
Abrir el tornillo de sujeción, dMotor <dárbol hueco: Utilizar un casquillo,
efectuar el montaje del motor preferentementeen posición vertical, insertar
el motor en el reductor
ZH
ᶴᔶ䗉ޛㄥ䬷㍝㷰ѓθ⺤ؓ⭫ᵰ䖪ᖺфའ䱩䖤ᆊᖺ䞃δྸ⭫ᵰ䖪ᖺࠅ䙕
ᵰ䗉ޛᆊᖺθ䈭ֵ⭞䞃ྍⲺᖺ䖪ྍθሼ⭫ᵰ䖪᧞ޛࠅ䙕ᵰ䗉ޛㄥའ䱩䖤ᆊδමᯯ
ᴶᗃε
6.
Motorflansch muss an Getriebeflansch anliegen, Schrauben mit der Festigkeitsklasse
8.8 verwenden, Schrauben müssen gesichert werden; Anzugsmoment (TA,S) der Schraube:
90% der Schraubenstreckgrenze nutzen, Schrauben mit TA,S und über Kreuz anziehen
EN
Motor flange adjacent on gearbox flange, use screws with the property class 8.8,
screws must be secured, tightening torque (TA,S) of the screw: use 90% of screws yield
stress, tighten screws with TA,S, screws tighten crosswise
Le flasque du moteur doit adhérer au flasque du réducteur; Utiliser des vis à Classe
de qualité de 8.8, les vis doivent être bloquées ; couple de serrage (TA,S) des vis : utiliser
90% de la limite d‘élasticité des vis, serrer les vis avec TA,S en croix
La flangia motore deve essere a contatto con la flangia riduttore, Utilizzare viti con
una classe di resistenza minima di 8.8; fissare le viti; coppia di serraggio (TA,S) della vite:
utilizzare il 90% del limite di elasticità, serrare le viti a TA,S e in sequenza incrociata
L
a brida del motor tiene que descansar sobre la brida del reductor; emplear tornillos con
una Clase de resistencia de 8.8; hay que fijar los tornillos; par de apriete (T
A,S
) de los tornillos:
emplear un 90% del límite de elasticidad; apretar los tornillos con T
A,S
, y hacerlo en cruz
ZH
ሼ⭫ᵰ⌋ަ䶘фࠅ䙕ᵰ⌋ަ䶘㻻䞃䘔
ࠅ䙕ᵰф⭫ᵰ䘔㷰ѓⲺᕰᓜㅿ㓝Ѱ
8.8θ㷰ѓжᇐ㾷ؓ䇷䬷㍝Ⱦ䬷㍝㷰ѓᢣ࣑TA,S৸㘹Ⲻᱥ90%Ⲻ㷰ѓቾᵃᓊ࣑Ⱦ䬷㍝䗽ぁθ
䈭➝ሯ䀈ᯯփ䘑㺂䙆ж䬷㍝
7.
Klemmring mit TA,K anziehen, Abdeckschraube einschrauben
EN
Tighten clamping ring with TA,K, tighten cover screw
Serrer la bague de serrage avec TA,K visser la vis de protection
Serrare l‘anello di bloccaggio a TA,K avvitare la vite di copertura
Apretar la junta de unión con T
A,K
atornillar el tapón roscado
ZH
ԛTA,Kᢣ࣑δሯ➝с㺞ε䬷㍝䬷㍝⧥㷰ѓθҁ߃ᆿ㻻р䱨㷰ѓ
Getriebe / Gearbox / Réducteur /
Riduttore / Reductor/ 㺂᱕ࠅ䙕ᵰ
WPLHE060 WPLHE080 WPLHE120
TA,K (Nm)
4,5 9,5 16,5
SW (mm)
345
Anbauanleitung
WPLHE - B5
Mounting instructions
WPLHE - B5
Instructions de montage
WPLHE - B5
Istruzioni di montaggio
WPLHE - B5
Instrucciones montaje
WPLHE - B5
⭫ᵰᆿ㻻䈪᱄Ҝ
WPLHE - B5
DSS-Nr.: 100661222
DSS-Rev.: 000
TSS-Nr.: 100661140
Datum: 08.04.2022
ISO-Dokument Seite: 1/2
EN
ZH

1.
DIN 42955-N richtiger Motor? Richtiges Getriebe?
Lösen der Adapterplatte, falls montiert
EN
DIN 42955-N right motor? Right gearbox?
Unmount the adapter plate if mounted
DIN 42955-N moteur adapté ? Réducteur adapté ?
Séparer la platine d‘adaptation si elle a été montée
DIN 42955-N motore corretto? Riduttore corretto?
Rimuovere la piastra di adattamento, se montata
DIN 42955-N motor correcto? Reductor correcto?
Soltar la placa adaptadora, en caso de que se halle montada
ZH
DIN 42955-N 俌ݾ⺤䇚⭫ᵰૂࠅ䙕ᵰශᱥ↙⺤?
ྸ䘸䞃⌋ަᐨᆿ㻻θ䈭ݾሼެমсᶛ
2.
Fettfrei reinigen, eventuelle Beschädigungen entfernen
EN
Clean grease free, rectify any damage
Dégraisser, éliminer les endommagements éventuels
Sgrassare, rimuovere eventuali danneggiamenti
Limpiar de grasa, eliminar cualquier posible daño
ZH
⨼ཐ֏⋯㜸θྸᴿᦕ՚䈭ᰬؤགྷ
3.
Abdeckschraube entfernen, bei Motor mit Passfeder muss diese entfernt werden
EN
Remove cover screw, if the motor has a feather key, remove it
Déposer la vis de protection, Déposer celle-ci sur les moteurs à clavette
Rimuovere la vite di copertura, In caso di motore con chiavetta, rimuoverla
Quitar el tapón roscado, En caso de motor con chaveta, hay que quitar ésta
ZH
ᤝᔶ䱨㷰ѓθྸ⭫ᵰᐨᴿ䭤θ䈭ሼެমсᶛ
4.
Adapterplatte an Motor montieren, Schrauben mit der Festigkeitsklasse 8.8
verwenden, Schrauben müssen gesichert werden, Anzugsmoment (TA,S) der Schraube:
90% der Schraubenstreckgrenze nutzen, Schrauben mit TA,S und über Kreuz anziehen
EN
Mount adapter plate to motor, use screws with the property class 8.8, screws
must be secured, tightening torque (TA,S) of the screw: use 90% of screws yield stress
tighten screws with TA,S, screws tighten crosswise
Assembler la platine d‘adaptation au moteur, Utiliser des vis à Classe de qualité
de 8.8, les vis doivent être bloquées, couple de serrage (TA,S) de la vis : utiliser 90% de
la limite d‘élasticité, serrer les vis avec TA,S en croix
Montare la piastra di adattamento al motore, Utilizzare viti con una classe di
resistenza minima di 8.8; le viti devono essere fissate; coppia di serraggio (TA,S) della
vite: utilizzare il 90% del limite di elasticità, serrare le viti a TA,S e in sequenza incrociata
Montar la placa adaptadora al motor, Emplear tornillos con una Clase de resis-
tencia de 8.8; hay que fijar los tornillos, par de apriete (TA,S) de los tornillos: emplear
un 90% del límite de elasticidad; apretar los tornillos con TA,S, y hacerlo en cruz
ZH
ᆿ㻻䘸䞃⌋ަȾࠅ䙕ᵰф⭫ᵰ䘔㷰ѓⲺᕰᓜㅿ㓝Ѱ8.8θ㷰ѓжᇐ㾷ؓ䇷䬷㍝Ⱦ
䬷㍝㷰ѓᢣ࣑
TA,S
৸㘹Ⲻᱥ
90%
Ⲻ㷰ѓቾᵃᓊ࣑Ⱦ䬷㍝䗽ぁθ䈭➝ሯ䀈ᯯփ䘑㺂䙆
䬷㍝
Betriebsanleitung: www.neugart.com
EN
Instruction manual: www.neugart.com
Manuel de service : www.neugart.com
Manuale di istruzioni: www.neugart.com
Manual de instrucción: www.neugart.com
ZH
ᬃ֒ᢁ߂www.neugart.com
5.
Stellung der Klemmschraube justieren, Klemmschraube öffnen,
dMotor <dHohlwelle: Buchse verwenden, Motormontage bevorzugt in vertikaler Position,
Motor in Getriebe fügen
EN
Adjust position of clamping screw, open clamping screw,
dmotor <dhollow shaft: use bushing, motor mounting preferred in vertical position,
fit the motor in the gearbox
Ajuster la position de la vis de serrage, Dévisser la vis de serrage,
dmoteur <darbre creux : utiliser une douille, monter le moteur de préférence en position
verticale, insérer le moteur dans le réducteur
Regolare la posizione della vite di bloccaggio, Aprire la vite di bloccaggio
,
dmotore <dalbero cavo: utilizzare la boccola, montaggio motore preferibile in posizione vertica-
le; accoppiare il motore al riduttore
Ajustar la posición del tornillo de sujeción, Abrir el tornillo de sujeción,
dMotor <dárbol hueco: Utilizar un casquillo, efectuar el montaje del motor preferentementeen
posición vertical, insertar el motor en el reductor
ZH
䈹㢸䬷㍝㷰ѓփ㖤Ⱦᶴᔶ䗉ޛㄥ䬷㍝㷰ѓθ⺤ؓ⭫ᵰ䖪ᖺфའ䱩䖤ᆊᖺ䞃
⭫ᵰ䖪ᖺࠅ䙕ᵰ䗉ޛᆊᖺθ䈭ֵ⭞䞃ྍⲺᖺ䖪ྍθሼ⭫ᵰ䖪᧞ޛࠅ䙕ᵰ䗉ޛའ䱩
ᆊδමᯯᴶᗃε
6.
Motorflansch muss an Getriebeflansch anliegen,
Schrauben mit Mindestfestigkeit 8.8 verwenden, Schrauben müssen gesichert werden,
Schrauben mit TA,U und über Kreuz anziehen
EN
Motor flange adjacent on gearbox flange,
use screws with minimum strength 8.8, screws must be secured, tighten screws with
TA,U, screws tighten crosswise
Le flasque du moteur doit adhérer au flasque du réducteur;
Utiliser des vis à résistance minimale de 8.8, les vis doivent être bloquées, visser les vis
avec TA,U en croix
La flangia motore deve essere a contatto con la flangia riduttore, Utilizzare viti con
una classe di resistenza minima di 8.8; fissare le viti; Serrare le viti a TA,U e in sequenza
incrociata
La brida del motor tiene que descansar sobre la brida del reductor, emplear
tornillos con una resistencia mínima de 8.8; hay que fijar, los tornillos; apretar los
tornillos con T
A,U
, y hacerlo en cruz
ZH
ሼ⭫ᵰ⌋ަ䶘фࠅ䙕ᵰ⌋ަ䶘㻻䞃䘔
ࠅ䙕ᵰф⭫ᵰ䘔㷰ѓⲺᕰᓜㅿ
Ѱθ㷰ѓжᇐ㾷ؓ䇷䬷㍝Ⱦ䬷㍝㷰ѓᢣ࣑৸㘹TA,Uθ䬷㍝䗽ぁθ䈭➝ሯ䀈ᯯփ
㺂䙆ж䬷㍝
7.
Klemmring mit TA,K anziehen, Abdeckschraube einschrauben
EN
Tighten clamping ring with TA,K, tighten cover screw
Serrer la bague de serrage avec TA,K visser la vis de protection
Serrare l‘anello di bloccaggio a T
A,K
avvitare la vite di copertura
Apretar la junta de unión con TA,K atornillar el tapón roscado
ZH
ԛTA,K ᢣ࣑δሯ➝с㺞ε䬷㍝㷰ѓ
Getriebe / Gearbox / Réducteur /
Riduttore / Reductor/ 㺂᱕ࠅ䙕ᵰ
WPLHE060 WPLHE080
TA,K (Nm)
4,5 9,5
SW (mm)
3 4
Getriebe / Gearbox /
Réducteur / Riduttore /
Reductor / 㺂᱕ࠅ䙕ᵰ
T
A,U
(Nm)
SW
(mm)
WPLHE060
5 4
WPLHE080
8,5 5
T
A,K
W
W
0+0,0
Anbauanleitung
WPLHE - B14
Mounting instructions
WPLHE - B14
Instructions de montage
WPLHE - B14
Istruzioni di montaggio
WPLHE - B14
Instrucciones montaje
WPLHE - B14
⭫ᵰᆿ㻻䈪᱄Ҝ
WPLHE - B14
DSS-Nr.: 100661222
DSS-Rev.: 000
TSS-Nr.: 100661140
Datum: 08.04.2022
ISO-Dokument Seite: 2/2
EN
ZH
Other NEUGART Engine manuals