New World Medical Kahook Dual Blade User manual

English
(en)
Français
(fr)
Deutsch
(de)
Italiano
(it)
Español
(es)
Português
(pt)
Thin Neck Col n Schmaler
Hals
Stelo
sottile
Cuello
no
Gargalo no
Indicator
for Blade
Orientation
Indicateur
d’orienta-
tion des
lames
Indikator für
Messer-
ausrichtung
Indicatore
per l’orien-
tamento
della lama
Indicador
de la
orien-
tación de
las hojas
Indicador de
orientação
da lâmina
Dual Blades Lames
doubles
Doppel-
messer
Doppia
lama
Hojas
dobles
Lâminas
duplas
Pointed Tip Extrémité
pointue
Scharfe
Spitze
Estremità
appuntita
Extremo
punti-
agudo
Ponta aada
Heel Talon Ferse Parte
posteriore
Talón Cunha
Ramp Rampe Rampe Fiancata Rampa Rampa
D
D
F
E
F
E
A
A
C
C
B
B
Kahook
Dual Blade®

(Figure a)
(Abbildung a)
(Figura a)
(Figure b)
(Abbildung b)
(Figura b)

(Figure c)
(Abbildung c)
(Figura c)

CAUTION
A. Physician training is required before use of this instrument.
B. Contents are guaranteed sterile provided that the
package including the tray seal are not punctured
or damaged. Do not use if the package is dam-
aged or open, or if the seal appears damaged.
C. Read instructions before use.
D. Do not use if the product is past its expiration date.
E. When removing the instrument from its tray ensure that the
tip does not touch any part of the tray. The blade tip may
dull if it touches the tray surface. Do not touch the tip to any
surfaces other than those of the eye as it may damage or
dull the tip.
F. Do not use an instrument if it contains debris, is dull, bent,
rusted or otherwise damaged.
G. Precautions standard to ophthalmic surgery should be
observed when using the Kahook Dual Blade®, including
customary aseptic technique.
H. The knife contains stainless steel. Some individuals may be
sensitized or allergic to metals, avoid using the KDB in such
cases.
I. Used sharps are contaminated and can transmit diseases.
Immediately after use, dispose of the instrument in an
appropriately labeled puncture resistant biohazard sharps
container.
J. The Kahook Dual Blade®is a single
patient, single use disposable instrument.
Do not reuse or re-sterilize. Re-sterilized or reused
devices pose risks of infection and dull blades that
may result in damage to tissue.
2
STERILIZE
!
DESCRIPTION AND INTENDED USE
The Kahook Dual Blade®(KDB) is a disposable ophthalmic knife, a manual surgical instrument
used in ophthalmic surgical procedures to manually cut trabecular meshwork (TM) in
pediatric and adult patients. The KDB is sterile and is intended for single patient, single use.
The KDB consists of a surgical grade stainless steel body and a plastic handle. The stainless
steel body is comprised of a long thin neck that allows for access to the TM, a pointed tip
used to pierce TM, a ramp that lifts and stretches tissue as the device is advanced, and
two thin blades that cut TM. An indicator on the plastic handle specifies the direction to
advance the KDB.
CONTRAINDICATIONS
Like most angle surgeries, proper visualization using a gonioprism is key to manually cutting
TM with the KDB. Do not attempt to use the KDB if corneal clarity is poor or if visualization
of angle structures is not possible.
CAUTION: Do not use the KDB if you are not trained for intraoperative gonioscopy or have
poor visualization of angle structures. Improper visualization may result in misuse of the KDB
and damage to eye structures adjacent to the TM.
INSTRUCTIONS
1. Removing the Instrument from the Plastic Tray
1.1. CAUTION: See G.
1.2. Open the box and peel away the sealed Tyvek lid from the plastic container.
1.3. Remove the KDB from the plastic container taking care to lift the tip away from the
tray first by gripping the KDB handle at the finger slots provided in the tray.
1.4. CAUTION: See E.
1.5. Inspect instrument and CAUTION: See F.
English (en)

2. Considerations
2.1. Like other angle surgeries, use of a gonioprism over the patient’s cornea under
surgical microscope magnification is required for visualization of the TM and the
instrument during use.
2.2. Positioning of the patient is essential to obtaining a proper view.
2.3. The KDB can be used stand-alone or combined with other procedures.
2.4. The KDB is inserted into the eye through a previously created clear corneal incision.
Larger incisions allow for greater maneuverability.
CAUTION: The KDB is intended to cut TM and cannot be used to make a clear
corneal incision.
2.5. The clear corneal incision should be approximately 180 degrees away from the TM
you desire to cut.
2.6. The anterior chamber should be inflated with viscoelastic when using the KDB.
CAUTION: Overinflating the chamber may make cutting of the TM difficult as the
Canal of Schlemm may collapse.
3. Using the KDB under Gonioscopic View to cut TM.
3.1. Allowing some blood to reflux into the Canal of Schlemm, by lowering intraocular
pressure, can be used to identify the TM. Insert the tip and neck of the KDB
through the clear corneal incision and advance to the opposite side of the anterior
chamber. CAUTION: Be careful to avoid touching the corneal endothelium and
iris with the KDB as you are advancing or retracting the instrument in the anterior
chamber. When inserting the tip, ensure that the long edge of the footplate is
parallel to the incision (sharp tip is not perpendicular to incision slit). (Figure a)
3.2 Engage the TM across from the clear corneal incision with the pointed tip of the
KDB and pierce through the TM and into the Canal of Schlemm while avoiding the
anterior wall. (Figure b)
3.3 Advance the KDB in the direction of the TM region that you intend to cut by
pivoting and advancing/retracting the thin neck along the clear corneal incision
while keeping the KDB footplate in the Canal of Schlemm. (Figure c) Avoid cutting
surrounding tissue. Some blood reflux into the anterior chamber from the collector
channels can be expected as the TM is removed. Viscoelastic or BSS can be used to
improve visualization of the area that you want to treat. Blood can be aspirated out
of the anterior chamber. CAUTION: Ensure that the smooth heel of the tip slides
forward with minimal pressure against the anterior wall of the Canal of Schlemm.
If the heel is angled away from the back wall, the pointed tip may engage the
anterior wall of the Canal of Schlemm and prevent smooth advancement of the
KDB or result in sub-optimal engagement of the targeted TM tissue.
3.4 Detach the TM strip by use of the KDB or microforceps. To detach the TM strip
with the KDB, engage the TM across from the clear corneal incision with the
pointed tip of the KDB and pierce through the TM and into the Canal of Schlemm
while avoiding the anterior wall of the Canal of Schlemm. Advance the KDB in one
direction until the desired endpoint of goniotomy is reached. Reverse the blade
and advance towards the original area of treatment until a connection is made
with the initial area of goniotomy.
3.5 Do not leave the detached TM strip in the anterior chamber. The detached TM
tissue can be removed by using the KDB as the tissue may adhere to the blade,
using ophthalmic forceps, or through aspiration from the clear corneal wound.
Only aspirate fully detached TM strips.
3.6 CAUTION: If the angle of approach of the KDB to the TM is too steep only one of
the dual blades may incise the TM.
3.7 After cutting the TM, retract the KDB through the original clear corneal incision.
4. Disposal
4.1. CAUTION: See I other side
4.2. CAUTION: See J other side
HOW SUPPLIED
One KDB is supplied per box. The KDB is packaged in a plastic tray with a Tyvek lid. The tray
secures and protects the delicate tip of the KDB. The KDB is a disposable, single patient,
single use, sterile surgical instrument.
The KDB is sterilized with gamma radiation.
STORAGE REQUIREMENTS
CAUTION: Do not expose to direct sunlight, water, high temperature, and high humidity.
EXPIRATION DATE
The KDB can be used up to 3 years after the date of manufacture as indicated by the
expiration date on the label. Sterility is guaranteed until the expiration date if the packaging
is not punctured or otherwise damaged. CAUTION: Do not use the KDB past the indicated
expiration date.

MISE EN GARDE
A. Une formation du médecin est requise avant l’utilisation de cet instrument.
B. Le contenu est garanti stérile à condition que l’emballage et le
scellement du plateau n’aient pas été percés ni endommagés.
Ne pas utiliser si l’emballage a été ouvert ou endommagé, ou
si le scellement semble endommagé.
C. Lire le mode d’emploi avant l’utilisation.
D. Ne pas utiliser le produit au-delà de la date d’expiration.
E. Lors du retrait de l’instrument de son plateau, veiller à ce que l’extrémité
n’entre pas en contact avec le plateau. L’extrémité de la lame pourrait
s’émousser si elle touchait la surface du plateau. Ne pas laisser l’extrémité
entrer en contact avec une quelconque surface autre que celle des yeux,
au risque de l’endommager ou de l’émousser.
F. Ne pas utiliser l’instrument s’il contient des débris, est émoussé, tordu,
rouillé ou autrement endommagé.
G. Respecter les précautions standard applicables à la chirurgie ophtalmique
ainsi que la technique aseptique habituelle lors de l’utilisation de l’instru-
ment Kahook Dual Blade®.
H. Le couteau contient de l’acier inoxydable. Ne pas utiliser l’instrument KDB
sur les personnes sensibles ou allergiques aux métaux.
I. Les instruments coupants usés sont contaminés et peuvent transmettre
des maladies. Immédiatement après l’utilisation, éliminer l’instrument
dans un récipient pour objets coupants à risque biologique résistant à la
perforation correctement étiqueté.
J. L’instrument Kahook Dual Blade®est jetable et réservé à une
utilisation unique sur un seul patient. Ne pas réutiliser ni resté-
riliser. Les dispositifs restérilisés ou réutilisés présentent
des risques d’infection et les lames émoussées peuvent
endommager les tissus.
2
STERILIZE
!
DESCRIPTION ET UTILISATION PREVUE
Le couteau ophtalmique jetable Kahook Dual Blade®(KDB) est un instrument chirurgical
manuel utilisé lors des interventions chirurgicales ophtalmiques pour couper manuellement
la maille trabéculaire chez les patients adultes et pédiatriques. L’instrument KDB est livré
stérile et est conçu pour une utilisation unique sur un seul patient.
L’instrument KDB est constitué d’un corps en acier inoxydable de qualité chirurgicale et
d’une poignée en plastique. Le corps en acier inoxydable comprend un col long et fin qui
permet l’accès à la maille trabéculaire, une extrémité pointue utilisée pour percer la maille
trabéculaire, une rampe permettant de relever et d’étirer le tissu au fur et à mesure de la
progression du dispositif, et deux lames fines pour couper la maille trabéculaire. Un indicateur
sur la poignée en plastique indique la direction de progression de l’instrument KDB.
CONTRE-INDICATIONS
Comme c’est le cas pour la plupart des chirurgies de l’angle, une visualisation adéquate
avec goniomètre est essentielle lorsque la maille trabéculaire est coupée manuellement
avec l’instrument KDB. Ne pas tenter d’utiliser l’instrument KDB si la clarté cornéenne est
insuffisante ou s’il est impossible d’obtenir une visualisation des structures de l’angle.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser l’instrument KDB sans avoir été préalablement formé à
la gonioscopie peropératoire ou si la visualisation des structures de l’angle est insuffisante.
Une visualisation insuffisante peut causer une mauvaise utilisation de l’instrument KDB et
endommager les structures oculaires adjacentes à la maille trabéculaire.
INSTRUCTIONS
1. Retrait de l’instrument du plateau en plastique
1.1. MISE EN GARDE : Voir G.
1.2. Ouvrir la boîte et détacher le couvercle en Tyvek scellé du récipient en plastique.
1.3. Retirer l’instrument KDB du récipient en plastique en saisissant la poignée de
l’instrument KDB au niveau des emplacements pour les doigts fournis dans le
plateau et en s’assurant que l’extrémité est relevée en premier.
1.4. MISE EN GARDE : Voir E.
1.5. Inspecter l’instrument et MISE EN GARDE : Voir F.
2. Considérations
2.1. Comme pour toutes les chirurgies de l’angle, un goniomètre doit être utilisé sur la
cornée du patient sous agrandissement par microscope chirurgical pour assurer la
visualisation de la maille trabéculaire et de l’instrument durant l’utilisation.
2.2. Le positionnement du patient est essentiel pour obtenir une bonne visualisation.
2.3. L’instrument KDB peut être utilisé de manière autonome ou combiné à d’autres
procédures.
Français (fr)

2.4. L’instrument KDB est inséré dans l’œil par une incision en cornée claire
préalablement créée. Les incisions plus grandes offrent plus de maniabilité.
MISE EN GARDE : L’instrument KDB est destiné à couper la maille trabéculaire et
ne peut pas être utilisé pour pratiquer l’incision en cornée claire.
2.5. L’incision en cornée claire doit être éloignée d’environ 180° de la maille trabéculaire
devant être coupée.
2.6. La chambre antérieure doit être gonflée à l’aide de viscoélastique lors de l’utilisation
de l’instrument KDB. MISE EN GARDE : Un gonflage excessif de la chambre peut
causer un affaissement du canal de Schlemm et compromettre la coupe de la maille
trabéculaire.
3. Utilisation de l’instrument KDB sous visualisation avec
goniomètre lors de la coupe de la maille trabéculaire
3.1. Il est possible de laisser du sang refluer dans le canal de Schlemm, en réduisant la
pression intraoculaire, pour identifier la maille trabéculaire. Insérer l’extrémité et le
col de l’instrument KDB par l’incision en cornée claire et faire progresser vers le côté
opposé de la chambre antérieure. MISE EN GARDE : Prendre garde de ne pas
toucher l’endothélium cornéen et l’iris avec l’instrument KDB en avançant ou en
rétractant l’instrument dans la chambre antérieure. Lors de l’insertion de l’extrémité,
s’assurer que le bord long de la plaque d’appui soit parallèle à l’incision (l’extrémité
tranchante n’est pas perpendiculaire à la fente de l’incision). (Figure a)
3.2. Insérer l’extrémité pointue de l’instrument KDB dans la maille trabéculaire de
l’autre côté de l’incision en cornée claire et percer dans le canal de Schlemm en
évitant la paroi antérieure. (Figure b)
3.3. Faire progresser l’instrument KDB en direction de la région de la maille trabéculaire
à couper en faisant pivoter et en faisant progresser/rétractant le col fin le long de
l’incision en cornée claire, tout en maintenant la plaque d’appui de l’instrument
KDB dans le canal de Schlemm. (Figure c) Éviter de couper les tissus environnants.
Un reflux de sang des canaux collecteurs vers la chambre antérieure peut survenir
lors de l’excision de la maille trabéculaire. Une substance viscoélastique ou une
solution saline équilibrée peut être utilisée pour améliorer la visualisation de la zone
que vous voulez traiter. Le sang peut être aspiré pour l’extraire de la chambre
antérieure. MISE EN GARDE : S’assurer que le talon lisse de l’extrémité glisse
vers l’avant avec une pression minimale contre la paroi antérieure du canal de
Schlemm. Si le talon est orienté en sens contraire à la paroi arrière, l’extrémité
pointue peut pénétrer dans la paroi antérieure du canal de Schlemm et
compromettre la progression en douceur de l’instrument KDB, ou produire un
engagement sous-optimal du tissu de la maille trabéculaire ciblé.
3.4 Détacher la bande de maille trabéculaire à l’aide de l’instrument KDB ou de
micropinces. Pour détacher la bande de maille trabéculaire à l’aide de l’instrument
KDB, insérer l’extrémité pointue de l’instrument KDB dans la maille trabéculaire de
l’autre côté de l’incision en cornée claire et percer dans le canal de Schlemm en
évitant sa paroi antérieure. Avancer l’instrument KDB dans une direction jusqu’au
point final voulu pour la gonioscopie. Inverser la lame et avancer vers la zone de
traitement initiale jusqu’à ce qu’une connexion soit établie avec la zone initiale de
gonioscopie.
3.5. Ne pas laisser la bande de maille trabéculaire détachée dans la chambre antérieure.
Le tissu de la maille trabéculaire détaché peut être retiré à l’aide de l’instrument
KDB (le tissu pouvant adhérer à la lame), à l’aide d’un forceps ophtalmique ou par
aspiration de la plaie en cornée claire. Aspirer uniquement les bandes de maille
trabéculaire complètement détachées.
3.6. MISE EN GARDE : Si l’angle d’approche de l’instrument KDB vers la maille
trabéculaire est trop abrupt, seule l’une des deux lames peut inciser la maille
trabéculaire.
3.7 Après avoir coupé la maille trabéculaire, rétracter l’instrument KDB par l’incision en
cornée claire d’origine.
4. Élimination
4.1. MISE EN GARDE : Voir I sur la page opposée.
4.2. MISE EN GARDE : Voir J sur la page opposée.
PRÉSENTATION
Une boîte contient un instrument KDB. L’instrument KDB est emballé dans un plateau
en plastique avec couvercle en Tyvek. Le plateau retient et protège l’extrémité délicate de
l’instrument KDB. L’instrument KDB est un instrument chirurgical jetable, stérile et réservé à
une utilisation unique sur un seul patient.
L’instrument KDB est stérilisé par rayonnement gamma.
EXIGENCES DE STOCKAGE
MISE EN GARDE : Ne pas exposer à la lumière solaire directe, à l’eau, ni à des températures
et à une humidité élevées.
DATE D’EXPIRATION
L’instrument KDB peut être utilisé jusqu’à 3 ans suivant la date de fabrication, tel qu’indiqué
par la date d’expiration sur l’étiquette. La stérilité est garantie jusqu’à la date d’expiration
si l’emballage n’est ni percé ni autrement endommagé. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
l’instrument KDB au-delà de sa date d’expiration.

VORSICHT
A. Der Arzt muss vor Gebrauch dieses Instruments
entsprechend geschult sein.
B. Der Inhalt ist garantiert steril, solange die
Verpackung und die Versiegelung der Schale
weder punktiert noch beschädigt wurden.
Nicht verwenden, wenn die Verpackung
beschädigt oder geöffnet wurde oder wenn
die Verriegelung beschädigt zu sein scheint.
C. Vor Gebrauch die Anweisungen lesen.
D. Nicht verwenden, wenn das Produkt das Verfallsdatum
überschritten hat.
E. Wenn das Instrument aus seiner Schale entfernt wird, darf
die Spitze keinen Teil der Schale berühren. Die Messerspitze
kann stumpf werden, wenn sie die Oberfläche der
Schale berührt. Die Spitze darf außer dem Auge keinerlei
Oberflächen berühren, da sie sonst stumpf werden könnte.
F. Ein Instrument darf nicht verwendet werden, wenn es
Schmutzreste enthält bzw. stumpf, verbogen, verrostet oder
anderweitig beschädigt ist.
G. Die Vorsichtsmaßnahmen im Rahmen von ophthalmischen
chirurgischen Eingriffen müssen beim Gebrauch des
Kahook Dual Blade®beachtet werden, einschließlich der
herkömmlichen aseptischen Technik.
H. Das Messer enthält Edelstahl. Manche Patienten sind
empfindlich oder allergisch gegen Metalle; in diesem Fall darf
der KDB nicht verwendet werden.
I. Gebrauchte scharfe Gegenstände sind kontaminiert und
können Krankheiten übertragen. Das Instrument sofort nach
dem Gebrauch in einem entsprechend markierten Behälter
für scharfen Biomüll entsorgen.
J. Das Kahook Dual Blade®ist ein Einweg-Instrument
zum einmaligen Gebrauch an nur einem Patienten.
Weder wiederverwenden noch resterilisieren.
Resterilisierte oder wiederverwendete Vorrichtungen
bergen ein Infektionsrisiko und stumpfe Messer
können zu Gewebeverletzungen führen.
2
STERILIZE
!
BESCHREIBUNG UND VERWENDUNGSZWECK
Das Kahook Dual Blade®(KDB) ist opththalmisches Einwegmesser, ein manuelles
chirurgisches Instrument, das in ophthalmischen chirurgischen Eingriff zum manuellen
Schneiden von Trabekelmaschenwerk (TM) bei pädiatrischen und erwachsenen Patienten
eingesetzt wird. Das KDB ist steril und nur für den einmaligen Gebrauch an einem Patienten
vorgesehen.
Das KDB besteht aus einem chirurgischen Edelstahlkörper und einem Kunststoffgriff. Der
Edelstahlkörper besteht aus einem langen schmalen Hals, der Zugriff auf das TM gewährt,
einer scharfen Spitze, die zum Durchstechen des TM dient, einer Rampe, die beim
Vorschieben des Instruments das Gewebe anhebt und streckt, und zwei dünnen Messern,
die das TM schneiden. Ein Indikator am Kunststoffgriff gibt die Richtung an, in die das KDB
vorgeschoben werden muss.
KONTRAINDIKATIONEN
Wie bei den meisten chirurgischen Winkeleingriffen ist eine geeignete Visualisierung durch
die Verwendung eines Gonioprismas der Schlüssel zum manuellen Schneiden von TM
mit dem KDB. Nicht versuchen, das KDB zu verwenden, wenn die korneale Klarheit nicht
gegeben ist oder wenn die Visualisierung von verwinkelten Strukturen nicht möglich ist.
VORSICHT: Das KDB nicht verwenden, wenn Sie nicht in intraoperativer Gonioskopie
geschult sind oder wenn die Visualisierung der verwinkelten Strukturen schlecht ist. Eine
unzureichende Visualisierung kann zur fehlerhaften Verwendung des KDB und Verletzungen
des Auges am TM führen.
ANWEISUNGEN
1. Instrument aus der Kunststoffschale entfernen
VORSICHT: Siehe G.
Öffnen Sie die Verpackung und ziehen Sie den versiegelten Tyvek-Deckel vom
Kunststoffbehälter ab.
Entfernen Sie das KDB aus dem Kunststoffbehälter und halten Sie dabei die Spitze
von der Schale entfernt, indem Sie zunächst den KDB-Griff an den Fingerschlitzen
in der Schale fassen.
VORSICHT: Siehe E.
Deutsch (de)

Prüfen Sie das Instrument und VORSICHT: Siehe F.
2. Erwägungen
Wie bei anderen Winkeloperationen ist die Verwendung eines Gonioprismas
über der Kornea des Patienten unter chirurgischer Mikroskopvergrößerung zur
Visualisierung des TM und des Instruments während des Eingriffs erforderlich.
Die Positionierung des Patienten ist äußerst wichtig, um einen geeigneten
Blickwinkel zu erhalten.
Das KDB kann allein oder kombiniert mit anderen Eingriffen verwendet werden.
DasKDBwirddurcheinezuvorvorgenommeneInzisionindieklareKorneaeingeführt.
Größere Inzisionen erlauben eine bessere Manövrierbarkeit.
VORSICHT: Das KDB ist zum Schneiden von TM konzipiert und kann nicht für eine
Inzision in der klaren Hornhaut verwendet werden.
Die Inzision in der klaren Hornhaut sollte sich im Winkel von ca. 180 Grad zum TM
befinden, das Sie schneiden möchten.
Die vordere Kammer muss für die Verwendung des KDB mit einem Viskoelastikum
aufgedehnt werden. VORSICHT: Ein übermäßiges Aufdehnen der Kammer kann
das Schneiden der TM erschweren, da der Schlemmsche Kanal kollabieren kann.
3. Verwendung des KDB unter gonioskopischer Sicht zum
Schneiden von TM
Das TM kann durch den durch die Senkung des intraokularen Drucks entstehenden
Rückfluss von Blut in den Schlemmschen Kanal identifiziert werden. Die Spitze und
den Hals des KDB durch die Inzision in der klaren Hornhaut einführen und bis
zur gegenüberliegenden Seite der vorderen Kammer vorschieben. VORSICHT:
Vorsichtig vorgehen und eine Berührung des kornealen Endotheliums und der Iris
mit dem KDB vermeiden, während Sie das Instrument in der vorderen Kammer
vorschieben oder zurückziehen. Beim Einführen der Spitze sicherstellen, dass die
lange Kante der Fußplatte parallel zur Inzision ausgerichtet ist (dass die scharfe
Spitze nicht im rechten Winkel zur Inzision ausgerichtet ist). (Abbildung a)
Mit der scharfen Spitze des KDB gegenüber von der Inzision in der klaren Hornhaut
in das TM einschneiden und das TM bis in den Schlemmschen Kanal durchstechen;
hierbei die vordere Wand meiden. (Abbildung b)
Das KDB in Richtung TM, das geschnitten werden soll, vorschieben. Hierbei den
schmalen Hals entlang der Inzision in der klaren Hornhaut drehen, vorschieben
und zurückziehen und dabei die Fußplatte des KDB im Schlemmschen Kanal
belassen. (Abbildung c) Nicht in das umliegende Gewebe hineinschneiden. Es
kann zu Blutrückfluss aus den Sammelkanälen in die vordere Kammer kommen,
wenn das TM entfernt wird. Es kann ein Viskoelastikum oder BSS verwendet
werden, um die Visualisierung an der Behandlungsstelle zu verbessern. Blut kann
aus der vorderen Kammer aspiriert werden. VORSICHT: Sicherstellen, dass die
glatte Ferse der Spitze unter minimalem Druckaufwand gegen die vordere Wand
des Schlemmschen Kanals vorgeschoben werden kann. Wenn die Ferse sich im
Winkel zur hinteren Wand befindet, kann die scharfe Spitze in die vordere Wand
des Schlemmschen Kanals gelangen und so das mühelose Vorschieben des KDB
stören oder zu einer nicht optimalen Entfernung des Ziel-TM führen.
Den TM-Streifen mit dem KDB oder mit einer Mikrozange lösen. Zum Lösen des
TM-Streifens mit dem KDB mit der scharfen Spitze des KDB gegenüber von der
Inzision in der klaren Hornhaut in das TM einschneiden und das TM bis in den
Schlemmschen Kanal durchstechen; hierbei die vordere Wand des Schlemmschen
Kanals meiden. Das KDB in eine Richtung vorschieben, bis der gewünschte
Endpunkt der Goniotomie erreicht ist. Das Messer umdrehen und in Richtung
des Ausgangsbehandlungsbereichs vorschieben, bis eine Verbindung mit dem
Ausgangsbereich der Goniotomie hergestellt wird.
Den gelösten TM-Streifen nicht in der vorderen Kammer zurücklassen. Das gelöste
TM kann unter Verwendung des KDB entfernt werden, da das Gewebe am Messer
haften bleiben kann, oder mit einer ophthalmischen Zange, oder durch Aspiration
aus der Wunde in der klaren Hornhaut. Nur vollständig gelöste TM-Streifen
aspirieren.
VORSICHT: Wird der KDB-Eingriffswinkel zu steil zum TM gewählt, schneidet u. U.
nur ein Messer des Doppelmesser in das TM ein.
Das KDB nach dem Schneiden des TM durch die Originalinzision in der klaren
Hornhat herausziehen.
4. Entsorgung
VORSICHT: Siehe I auf der anderen Seite
VORSICHT: Siehe J auf der anderen Seite
LIEFERFORM
Eine Packung enthält ein KDB. Das KDB ist in einer Kunststoffschale mit einem Tyvek-Deckel
verpackt. Die Schale sichert und schützt die empfindliche Spitze des KDB. Der KDB ist ein
steriles chirurgisches Einweginstrument zum einmaligen Gebrauch an einem Patienten.
Das KDB ist mit Gammastrahlen sterilisiert.
LAGERUNG
VORSICHT: Nicht direkter Sonneneinstrahlung, Wasser, hohen Temperaturen und hoher
Luftfeuchtigkeit aussetzen.
VERFALLSDATUM
Das KDB kann bis zu 3 Jahre nach dem Herstellungsdatum verwendet werden, wie am
Verfallsdatum auf dem Etikett erkennbar ist. Die Sterilität ist bis zum Verfallsdatum garantiert,
solange die Verpackung weder punktiert noch anderweitig beschädigt wurde. VORSICHT:
Das KDB nicht nach dem angegebenen Verfallsdatum verwenden.

ATTENZIONE
A. È necessario che il medico riceva un’adeguata formazione prima di
utilizzare questo strumento.
B. La sterilità del contenuto è garantita purché la confezione,
sigillo del vassoio compreso, non sia forata o danneggia-
ta. Non utilizzare se la confezione è danneggiata oppure
aperta, o se il sigillo appare danneggiato.
C. Leggere le istruzioni prima dell’uso.
D. Non utilizzare il prodotto oltre la data di scadenza.
E. Durante la rimozione dello strumento dal vassoio, accertarsi che
la punta non entri in contatto con alcuna parte del vassoio. La
punta delle lame potrebbe smussarsi se entrasse in contatto con
la superficie del vassoio. Non far entrare in contatto la punta con
alcuna superficie al di fuori dell’occhio per evitare di smussare o
danneggiare la punta.
F. Non usare lo strumento qualora presenti impurità, sia smussato,
piegato, arrugginito o in qualche modo danneggiato.
G. Durante l’uso del Kahook Dual Blade®osservare le precauzioni
standard specifiche per la chirurgia oftalmica, tra cui l’adozione delle
consuete tecniche asettiche.
H. Il bisturi contiene acciaio inossidabile. Poiché alcuni soggetti sono
sensibili o allergici ai metalli, evitare l’uso del KDB in tali situazioni.
I. Gli strumenti taglienti usati sono contaminati e possono trasmettere
malattie. Smaltire lo strumento, subito dopo l’uso, gettandolo in un
contenitore per oggetti taglienti a rischio biologico adeguatamente
etichettato e resistente alle perforazioni.
J. Il Kahook Dual Blade®è uno strumento monouso
concepito per essere utilizzato una sola volta su un solo
paziente. Non riutilizzare o risterilizzare. Il riutilizzo o la
risterilizzazione del dispositivo esporrebbe a rischio di
infezioni e smussamento delle lame con conseguenti
potenziali danni ai tessuti.
2
STERILIZE
!
DESCRIZIONE E USO PREVISTO
Il Kahook Dual Blade®(KDB) è un bisturi oftalmico monouso, cioè uno strumento chirurgico
manuale usato nelle procedure chirurgiche oftalmiche per tagliare manualmente il reticolo
trabecolare nei pazienti pediatrici e adulti. Il KDB è sterile ed è concepito per essere usato una
sola volta su un solo paziente.
Il KDB consiste di un corpo in acciaio inossidabile per uso chirurgico e di un manico in
plastica. Il corpo in acciaio inossidabile è costituito da uno stelo lungo e sottile che consente
l’accesso al reticolo trabecolare, un’estremità appuntita usata per la perforazione del
reticolo trabecolare, una fiancata per il sollevamento e il tensionamento del tessuto durante
l’avanzamento del dispositivo e due sottili lame per il taglio del reticolo trabecolare. Un
indicatore sul manico in plastica specifica la direzione di avanzamento del KDB.
CONTROINDICAZIONI
Come per la maggior parte delle procedure chirurgiche che interessano strutture angolari,
l’uso di un gonioprisma è fondamentale per garantire un’adeguata visualizzazione durante
il taglio del reticolo trabecolare con il KDB. Non tentare di usare il KDB in condizioni di scarsa
trasparenza corneale o laddove non fosse possibile un’adeguata visualizzazione delle strutture
angolari.
ATTENZIONE: Non usare il KDB qualora non si abbia ricevuto una formazione per
l’effettuazione di una gonioscopia intraoperatoria o in caso di insufficiente visualizzazione
delle strutture angolari. Un’inadeguata visualizzazione potrebbe determinare un utilizzo
improprio del KDB con conseguenti danni alle strutture oculari adiacenti al reticolo
trabecolare.
ISTRUZIONI
1. Rimozione dello strumento dal vassoio di plastica
1.1. ATTENZIONE: Vedere il punto G precedente.
1.2. Aprire la confezione e rimuovere il coperchio sigillante in Tyvek dal contenitore di
plastica.
1.3. Estrarre il KDB dal contenitore di plastica facendo attenzione ad allontanare in
primo luogo la punta dal vassoio, afferrando il manico del KDB in corrispondenza
delle scanalature del vassoio predisposte per le dita.
1.4. ATTENZIONE: Vedere il punto E precedente.
1.5. Ispezionare lo strumento e ATTENZIONE: Vedere il punto F precedente.
2. Considerazioni
2.1. Come per altre procedure chirurgiche che interessano strutture angolari, per
un’adeguata visualizzazione del reticolo trabecolare e dello strumento durante
l’uso è necessario l’impiego di un gonioprisma sulla cornea del paziente sotto
ingrandimento con un microscopio chirurgico.
Italiano (it)

2.2. Il posizionamento del paziente è essenziale per ottenere una visione adeguata.
2.3. Il KDB può essere utilizzato autonomamente o in combinazione con altre
procedure chirurgiche.
2.4. Il KDB viene inserito nell’occhio attraverso un’incisione creata in precedenza nella
membrana corneale trasparente. Incisioni più grandi consentono una maggiore
manovrabilità.
ATTENZIONE: Il KDB è concepito per il taglio del reticolo trabecolare e non può
essere usato per praticare incisioni nella membrana corneale trasparente.
2.5.
L’incisione della membrana corneale trasparente deve essere praticata con un
angolo di circa 180° rispetto al punto del reticolo trabecolare che si desidera tagliare.
2.6. Quando si utilizza il KDB, è necessario riempire la camera anteriore con una
sostanza viscoelastica. ATTENZIONE: Un eccessivo riempimento della camera
potrebbe rendere difficoltoso il taglio del reticolo trabecolare, in quanto il canale di
Schlemm potrebbe collassare.
3. Uso del KDB sotto visualizzazione gonioscopica per il taglio del
reticolo trabecolare
3.1. Far rifluire un po’ di sangue nel canale di Schlemm, diminuendo la pressione
intraoculare, per identificare il reticolo trabecolare. Inserire la punta e lo stelo del
KDB attraverso l’incisione della membrana corneale trasparente e avanzare fino al
lato opposto della camera anteriore. ATTENZIONE: Evitare di toccare l’endotelio
corneale e l’iride con il KDB mentre si fa avanzare o si ritrae lo strumento nella
camera anteriore. Mentre si inserisce la punta, assicurarsi che il bordo lungo del
piano di appoggio sia parallelo all’incisione (la punta tagliente non deve risultare
perpendicolare alla fessura dell’incisione). (Figura a)
3.2 Intervenire sul reticolo trabecolare dall’incisione della membrana corneale
trasparente con l’estremità appuntita del KDB e perforare il reticolo trabecolare fin
dentro il canale di Schlemm evitando la parete anteriore. (Figura b)
3.3
Far avanzare il KDB in direzione della regione del reticolo trabecolare che si intende
tagliare facendo perno e avanzando/retraendo lo stelo sottile lungo l’incisione della
membrana corneale trasparente, mantenendo al contempo il piano di appoggio del
KDB nel canale di Schlemm.
(Figura c)
Evitare di tagliare il tessuto circostante. Durante
la rimozione del reticolo trabecolare può verificarsi un reflusso di sangue nella camera
anteriore dai canali collettori. Per migliorare la visualizzazione dell’area da trattare è
possibile utilizzare una sostanza viscoelastica o una soluzione salina bilanciata. Il sangue
può essere aspirato fuori dalla camera anteriore. ATTENZIONE: Assicurarsi che la parte
posteriore liscia della punta avanzi esercitando una pressione minima contro la parete
anteriore del canale di Schlemm. Se la parte posteriore venisse inclinata e allontanata
dalla parete posteriore, l
’
estremità appuntita potrebbe impigliarsi nella parete anteriore
del canale di Schlemm impedendo un agevole avanzamento del KDB o determinando un
inserimento subottimale del tessuto bersaglio del reticolo trabecolare.
3.4 Staccare la porzione di reticolo trabecolare utilizzando il KDB o una piccola pinza
chirurgica. Per staccare la porzione di reticolo trabecolare con il KDB, intervenire
sul reticolo trabecolare dall’incisione della membrana corneale trasparente
con l’estremità appuntita del KDB e perforare il reticolo trabecolare fin dentro il
canale di Schlemm evitandone la parete anteriore. Far avanzare il KDB in un’unica
direzione fino a raggiungere il punto finale della goniotomia desiderato. Invertire
la lama e avanzare verso l’area in cui è iniziato il trattamento fino ad ottenere un
collegamento con l’area iniziale della goniotomia.
3.5
Non lasciare la striscia di reticolo trabecolare staccata nella camera anteriore. La
porzione di tessuto staccata dal reticolo trabecolare potrà essere rimossa usando il
KDB (poiché il tessuto potrebbe aderire alla lama), con l’aiuto di una pinza oftalmico
o tramite aspirazione attraverso l’incisione della membrana corneale trasparente.
Aspirare soltanto le strisce di reticolo trabecolare completamente staccate.
3.6 ATTENZIONE: Se l’angolo di avvicinamento del KDB al reticolo trabecolare è
troppo stretto, solo una delle due lame può incidere il reticolo.
3.7 Dopo avere tagliato il reticolo trabecolare, ritrarre il KDB attraverso l’incisione
originariamente praticata nella membrana corneale trasparente.
4. Smaltimento
4.1. ATTENZIONE: Vedere il punto I sul’altro lato.
4.2. ATTENZIONE: Vedere il punto J sull’altro lato.
CONFEZIONAMENTO
Ogni confezione contiene un solo KDB. Il KDB è confezionato in un vassoio di plastica con
coperchio in Tyvek. Il vassoio salvaguarda e protegge la delicata punta del KDB. Il KDB è
uno strumento chirurgico sterile monouso concepito per essere usato una sola volta su un
solo paziente.
Il KDB viene sterilizzato con raggi gamma.
REQUISITI PER LA CONSERVAZIONE
ATTENZIONE: Non esporre a luce solare diretta, acqua, temperature elevate e umidità
eccessiva.
DATA DI SCADENZA
Il KDB può essere usato entro 3 anni dalla data di produzione secondo quanto indicato dalla
data di scadenza riportata sull’etichetta. La sterilità è garantita fino alla data di scadenza
purché la confezione non sia forata o in altro modo danneggiata. ATTENZIONE: Non usare
il KDB dopo la data di scadenza indicata.

PRECAUCIÓN
A. Se necesita formación médica para poder utilizar este instrumento.
B. Se garantiza la esterilidad del contenido siempre que el
paquete que incluye el sellado de la bandeja no esté per-
forado ni dañado. No lo utilice si el paquete está dañado
o abierto, o si el sellado parece dañado.
C. Lea las instrucciones antes de usarlo.
D. No lo utilice si se ha rebasado la fecha de caducidad del producto.
E. Al extraer el instrumento de la bandeja, asegúrese de que la punta
no toque ninguna zona de la bandeja. Es posible que la punta de
la hoja pierda el afilado si toca la superficie de la bandeja. No toque
con la punta ninguna superficie que no sea la del ojo, ya que esto
podría dañarla o provocar que esta pierda el afilado.
F. No utilice un instrumento si presenta suciedad u óxido, o si está
romo, doblado o dañado de otro modo.
G. Cuando utilice el Kahook Dual Blade®, deberán seguirse las precau-
ciones estándar para las intervenciones oftálmicas, incluida la técnica
aséptica habitual.
H. El bisturí contiene acero inoxidable. Es posible que algunos indivi-
duos presenten sensibilidad a los metales o sean alérgicos a ellos; en
ese caso, evite el uso del KDB.
I. Los dispositivos médicos afilados usados están contaminados y
pueden transmitir enfermedades. Deseche el instrumento inmedia-
tamente después de utilizarlo en un contenedor resistente a las per-
foraciones específico para material biopeligroso afilado etiquetado
de forma adecuada.
J. El Kahook Dual Blade®es un instrumento desechable de
un solo uso para un solo paciente. No lo reesterilice ni
lo reutilice. Los dispositivos reesterilizados o reutilizados
suponen un riesgo de infección y de que las hojas pierdan
el afilado y dañen los tejidos. 2
STERILIZE
!
DESCRIPCIÓN Y USO PREVISTO
El Kahook Dual Blade®(KDB) es un bisturí oftálmico desechable, un instrumento quirúrgico
manual utilizado en intervenciones quirúrgicas oftálmicas para cortar de forma manual la
red trabecular (RT) en pacientes pediátricos y adultos. El KDB es estéril y está diseñado para
utilizarse en un único paciente una sola vez.
El KDB está formado por un cuerpo de acero inoxidable de categoría quirúrgica y un mango
de plástico. El cuerpo de acero inoxidable quirúrgico está formado por un cuello fino y
largo que permite el acceso a la RT, un extremo puntiagudo utilizado para perforar la RT,
una rampa que levanta y estira el tejido a medida que se hace avanzar el dispositivo y dos
cuchillas finas para cortar la RT. Un indicador en el mango de plástico especifica la dirección
de avance del KDB.
CONTRAINDICACIONES
Como en la mayoría de las intervenciones quirúrgicas angulares, una visualización adecuada
mediante gonioprisma es clave para el corte manual de la RT con el KDB. No intente utilizar
el KDB si la córnea presenta poca claridad o si no es posible la visualización de las estructuras
angulares.
PRECAUCIÓN: No utilice el KDB si no está formado para la gonioscopia intraoperatoria
o tiene una mala visualización de las estructuras angulares. Una mala visualización puede
provocar un uso incorrecto del KDB y dañar las estructuras oculares adyacentes a la RT.
INSTRUCCIONES
1. Extracción del instrumento de la bandeja de plástico
1.1. PRECAUCIÓN: Consulte la indicación G.
1.2. Abra la caja y despegue la tapa sellada de Tyvek del recipiente de plástico.
1.3. Extraiga el KDB del recipiente de plástico con cuidado de levantar antes la punta y
separarla de la bandeja sujetando el mango del KDB por las ranuras para los dedos
que incluye la bandeja.
1.4. PRECAUCIÓN: Consulte la indicación E.
1.5. Inspeccione el instrumento y PRECAUCIÓN:Consulte la indicación F.
2. Consideraciones
2.1. Como en otras intervenciones quirúrgicas angulares, se debe utilizar un
gonioprisma sobre la córnea del paciente bajo ampliación mediante microscopio
quirúrgico para la visualización de la RT y del instrumento durante su uso.
Español (es)

2.2. La colocación del paciente es fundamental para obtener una visualización
adecuada.
2.3. El KDB puede utilizarse de forma independiente o combinado con otros
procedimientos.
2.4. El KDB se inserta en el ojo mediante una incisión creada anteriormente en la córnea
clara. Las incisiones de mayor tamaño permiten una mayor maniobrabilidad.
PRECAUCIÓN: El KDB está diseñado para cortar la RT y no puede utilizarse para
realizar una incisión en la córnea clara.
2.5. La incisión en la córnea clara deberá estar a aproximadamente 180 grados de la RT
que desee cortar.
2.6. Cuando utilice el KDB, la cámara anterior deberá estar inflada con una sustancia
viscoelástica. PRECAUCIÓN:El sobreinflado de la cámara podría dificultar el corte
de la RT, ya que el canal de Schlemm podría colapsar.
3. Uso del KDB bajo visión gonioscópica para cortar la RT
3.1. Puede permitir el reflujo de cierto volumen de sangre hacia el interior del canal de
Schlemm, reduciendo la presión intraocular, para identificar la RT. Inserte la punta
y el cuello del KDB a través de la incisión en la córnea clara y aváncelo hasta el
lado opuesto de la cámara anterior. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no tocar
el endotelio de la córnea y el iris con el KDB a medida que avanza o retrae el
instrumento en la cámara anterior. Cuando inserte la punta, asegúrese de que
el borde largo de la planta sea paralelo a la incisión (el extremo puntiagudo no es
perpendicular a la hendidura de la incisión). (Figura a)
3.2. Atraviese la RT por la incisión en la córnea clara con el extremo puntiagudo del KDB
y perfore la RT hasta entrar en el canal de Schlemm al tiempo que evita la pared
anterior. (Figura b)
3.3. Avance el KDB en la dirección de la región de la RT que desee cortar girando y
avanzando/retrayendo el cuello fino a lo largo de la incisión en la córnea clara
al tiempo que mantiene la planta del KDB en el canal de Schlemm. (Figura c)
Evite cortar el tejido circundante. A medida que se extirpa la RT, puede esperarse
cierto reflujo de sangre hacia el interior de la cámara anterior desde los canales
colectores. Puede utilizarse una sustancia viscoelástica o solución salina equilibrada
para mejorar la visualización del área que desee tratar. La sangre puede aspirarse
de la cámara anterior. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el talón liso de la punta
se deslice hacia delante con la presión mínima contra la pared anterior del canal
de Schlemm. Si el talón está en un ángulo hacia fuera con respecto a la pared
trasera, es posible que el extremo puntiagudo se enganche en la pared trasera del
canal de Schlemm y evite el avance sin problemas del KDB o conlleve un enganche
insuficiente del KDB del tejido de RT objetivo.
3.4 Desprenda la banda de RT mediante el KDB o las micropinzas. Para desprender la
banda de RT con el KDB, atraviese la RT por la incisión en la córnea clara con el
extremo puntiagudo del KDB y perfore la RT hasta entrar en el canal de Schlemm
al tiempo que evita la pared anterior del canal de Schlemm. Avance el KDB en
una dirección hasta alcanzar el punto final deseado de la goniotomía. Invierta la
cuchilla y avance hacia el área de tratamiento original hasta que se establezca una
conexión con el área inicial de la goniotomía.
3.5. No deje la banda de RT desprendida en la cámara anterior. El tejido de RT
desprendido puede extraerse con el KDB (ya que es posible que el tejido se adhiera
a la hoja), con unas pinzas oftálmicas o mediante la aspiración de la herida de la
córnea clara. Aspire únicamente bandas de RT completamente desprendidas.
3.6. PRECAUCIÓN: Si el ángulo de aproximación del KDB a la RT es demasiado agudo,
es posible que solo una de las hojas dobles corte la RT.
4. Eliminación
4.1. PRECAUCIÓN: Consulte la indicación I en la página anterior.
4.2. PRECAUCIÓN: Consulte la indicación J en la página anterior.
PRESENTACIÓN
Se suministra un KDB por caja. El KDB está embalado en una bandeja de plástico con una
tapa de Tyvek. La bandeja fija y protege la delicada punta del KDB. El KDB es un instrumento
quirúrgico estéril, desechable, de un solo uso y para un solo paciente.
El KDB está esterilizado con radiación gamma.
REQUISITOS DE ALMACENAMIENTO
PRECAUCIÓN: No lo exponga a la luz directa del sol, a agua, a temperaturas altas ni a
una humedad alta.
FECHA DE CADUCIDAD
El KDB puede utilizarse hasta 3 años después de la fecha de fabricación, como se indica
en la fecha de caducidad de la etiqueta. La esterilidad queda garantizada hasta la fecha de
caducidad si el embalaje no está perforado ni dañado de otro modo. PRECAUCIÓN: No
utilice el KDB una vez rebasada la fecha de caducidad.

ATENÇÃO
A. A formação médica é necessária antes da utilização deste
instrumento.
B. Os conteúdos têm uma garantia de esterilidade, desde
que a embalagem, incluindo a selagem da bandeja, não
tenha sido perfurada ou danificada. Não utilize se a
embalagem estiver danificada ou aberta, ou se a
selagem parecer danificada.
C. Leia as instruções antes de utilizar.
D. Não utilize o produto se a data de validade tiver expirado.
E. Quando retirar o instrumento da sua bandeja, certifique-se de
que a ponta não toca em nenhuma parte da bandeja. A ponta da
lâmina pode desgastar-se se tocar na superfície da bandeja. Não
toque com a ponta em quaisquer superfícies para além das do olho,
pois poderá danificar ou desgastar a ponta.
F. Não utilize o instrumento se este contiver resíduos, estiver desgasta-
do, dobrado, enferrujado ou danificado de qualquer outra forma.
G. Quando utilizar o Kahook Dual Blade®, devem respeitar-se as
precauções padrão relativas a cirurgias oftalmológicas, incluindo a
técnica asséptica habitual.
H. O bisturi contém aço inoxidável. Alguns indivíduos podem apresen-
tar sensibilidade ou alergia aos metais; evite utilizar o KDB nesses
casos.
I. As lâminas utilizadas estão contaminadas e podem transmitir
doenças. Após a sua utilização, elimine imediatamente o instrumen-
to para um contentor de corto-perfurantes, devidamente etiqueta-
do com perigo biológico e resistente a punções.
J. O Kahook Dual Blade®é um instrumento descartável
de utilização única, num único doente. Não reutilize ou
reesterilize. Os dispositivos reesterilizados ou reutilizados
representam risco de infeção e as lâminas desgastadas
podem lesar o tecido.
2
STERILIZE
!
DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO PREVISTA
O Kahook Dual Blade®(KDB) é um bisturi oftalmológico descartável, um instrumento
cirúrgico manual utilizado em procedimentos cirúrgicos oftalmológicos para cortar
manualmente a rede trabecular (RT) em doentes adultos e pediátricos. O KDB é estéril e
destina-se a uma única utilização, num único doente.
O KDB é composto por uma pega de plástico e um corpo em aço inoxidável de grau cirúrgico.
O corpo em aço inoxidável é composto por um gargalo comprido e fino que permite o
acesso à rede trabecular, uma ponta afiada utilizada para perfurar a rede trabecular, uma
rampa que levanta e estica o tecido à medida que o dispositivo avança e duas lâminas finas
que cortam a rede trabecular. A pega de plástico contém um indicador que especifica a
direção para avanço do KDB.
CONTRAINDICAÇÕES
Tal como a maioria das cirurgias de ângulo, é essencial uma visualização adequada com um
gonioprisma para cortar manualmente a rede trabecular com o KDB. Não tente utilizar o
KDB se a claridade da córnea for insuficiente ou se não for possível visualizar as estruturas
angulares.
ATENÇÃO: Não utilize o KDB se não tiver formação em gonioscopia intraoperatória ou se
tiver uma visualização insuficiente das estruturas angulares. Uma visualização inadequada
pode resultar na utilização indevida do KDB e em lesões nas estruturas oculares adjacentes
à rede trabecular.
INSTRUÇÕES
1. Remover o instrumento da bandeja de plástico
1.1. ATENÇÃO: Consulte o ponto G.
1.2. Abra a caixa e remova a tampa selada Tyvek do recipiente de plástico.
1.3. Retire o KDB do recipiente de plástico, tomando cuidado para afastar primeiro
a ponta da bandeja, agarrando na pega do KDB pelos entalhes para os dedos
fornecidos na bandeja.
1.4. ATENÇÃO: Consulte o ponto E.
1.5.
Inspecione o instrumento e tenha em ATENÇÃO: Consulte o ponto F.
2. Considerações
2.1. Tal como em todas as cirurgias de ângulo, é necessário utilizar o gonioprisma
sobre a córnea do doente e ampliação microscópica cirúrgica para visualizar a rede
trabecular e o instrumento durante a utilização.
Português (pt)

2.2. O posicionamento do doente é essencial para obter uma visualização adequada.
2.3. O KDB pode ser utilizado de modo independente ou em combinação com outros
procedimentos.
2.4. O KDB é introduzido no olho através de uma incisão previamente realizada na
córnea clara. Incisões de maior dimensão permitem maior manobrabilidade.
ATENÇÃO: O KDB destina-se a cortar a rede trabecular e não pode ser utilizado
para fazer a incisão na córnea clara.
2.5. A incisão na córnea clara deve estar afastada aproximadamente 180 graus da rede
trabecular que pretende cortar.
2.6. Quando utilizar o KDB a câmara anterior deve ser insuflada com material
viscoelástico. ATENÇÃO: A insuflação excessiva da câmara pode fazer com que o
corte da rede trabecular seja difícil, pois o canal de Schlemm poderá colapsar.
3. Utilize o KDB sob visualização gonioscópica para cortar a rede
trabecular
3.1. Deixando que ocorra o refluxo de algum sangue para o canal de Schlemm, pela
redução da pressão intraocular, pode ser utilizado para identificar a rede trabecular.
Introduza a ponta e o gargalo do KDB pela incisão na córnea clara e faça avançar
para o lado oposto da câmara anterior. ATENÇÃO: Tenha cuidado para evitar
tocar no endotélio da córnea e na íris com o KDB, à medida que faz avançar ou
recuar o instrumento na câmara anterior. Quando introduzir a ponta, certifique-se
de que o rebordo longo da placa de base fica em paralelo com a incisão (ponta
afiada não fica perpendicular à incisão). (Figura a)
3.2 Envolva a rede trabecular do outro lado da incisão na córnea clara com a ponta
afiada do KDB e fure através da rede trabecular e para dentro do canal de
Schlemm, evitando a parede anterior. (Figura b)
3.3 Faça avançar o KDB na direção da região da rede trabecular que pretende cortar,
girando e avançando/retraindo o gargalo fino ao longo da incisão na córnea
clara mantendo a base de apoio do KDB no canal de Schlemm. (Figura c)
Evite cortar o tecido adjacente. Quando for realizada a excisão da rede trabecular,
é de esperar algum refluxo de sangue na câmara anterior proveniente dos canais
coletores. Poderá utilizar-se material viscoelástico ou solução salina equilibrada
para melhorar a visualização da área que pretende tratar. Poderá aspirar-se o
sangue, extraindo-o da câmara anterior. ATENÇÃO: Garanta que a cunha suave
da ponta desliza para a frente com pressão mínima sobre a parede anterior do
canal de Schlemm. Se a cunha estiver num ângulo afastado da parede posterior,
a ponta afiada pode envolver a parede anterior do canal de Schlemm e evitar o
avanço suave do KDB ou resultar num envolvimento sub-óptimo do tecido da
rede trabecular alvo.
3.4 Separe a tira de rede trabecular utilizando o KDB ou uma micropinça. Para separar
a tira da rede trabecular com o KDB, envolva a rede trabecular do outro lado
da incisão na córnea clara com a ponta afiada do KDB e fure através da rede
trabecular e para dentro do canal de Schlemm, evitando a parede anterior do
canal de Schlemm. Faça avançar o KDB numa direcção até ser alcançado o ponto
final da goniotomia. Inverta a lâmina e avance na direção da área de tratamento
original até se conseguir uma ligação com a área inicial de goniotomia.
3.5 Não deixe a tira de rede trabecular separada na câmara anterior. O tecido da rede
trabecular separado pode ser removido utilizando o KDB, pois o tecido pode aderir
à lâmina, utilizando uma pinça oftalmológica ou através da aspiração da ferida na
córnea clara. Aspire apenas as tiras de rede trabecular totalmente separadas.
3.6 ATENÇÃO: Se o ângulo de aproximação do KDB à rede trabecular for demasiado
acentuado, apenas uma das lâminas duplas poderá fazer a incisão da rede
trabecular.
3.7 Depois de cortar a rede trabecular, retraia o KDB através da incisão original na
córnea clara.
4. Eliminação
4.1. ATENÇÃO: Consulte o ponto I na página oposta.
4.2 ATENÇÃO: Consulte o ponto J na página oposta.
MODO DE FORNECIMENTO
É fornecido um KDB por caixa. O KDB é embalado numa bandeja de plástico com uma
tampa Tyvek. A bandeja segura e protege a ponta delicada do KDB. O KDB é um instrumento
cirúrgico estéril, descartável, de utilização única, num único doente.
O KDB é esterilizado por radiação gama.
REQUISITOS DE ARMAZENAMENTO
ATENÇÃO: Não exponha a luz solar direta, a água, a temperaturas elevadas e a humidade
elevada.
DATA DE VALIDADE
O KDB pode ser utilizado até 3 anos após a data de fabrico, tal como indicado pela data de
validade na etiqueta. A esterilidade está garantida até à data de validade se a embalagem
não for perfurada ou danificada de qualquer outro modo. ATENÇÃO: Não utilize o KDB
depois da data de validade indicada.

English Français Deutsch
Manufacturer Fabricant Hersteller
Authorised
representative
in the European
Community
Représentant
autorisé dans la
Communauté
européenne
Bevollmächtigter in
der Europäischen
Gemeinschaft
Date of
Manufacture
YYYY-MM
Date de
fabrication
Herstelldatum
JJJJ-MM
“Use-by” or
Expiration date Date d’expiration „Verwendbar bis“
oder Verfallsdatum
Lot Number Numéro de lot Chargennummer
Model/Catalogue
Number
Numéro de
modèle/catalogue
Modell-/Katalog-
nummer
Serial Number Numéro de série Seriennummer
Sterilized using
irradiation
Stérilisé par
irradiation
Sterilisation mittels
Bestrahlung
Do not use if
package is damaged
Ne pas utiliser si
l’emballage est
endommagé
Inhalt bei
beschädigter
Verpackung nicht
verwenden
Do not resterilize Ne pas restériliser Nicht resterilisieren
Do not re-use Ne pas réutiliser Nicht wiederver-
wenden
Consult
Instructions for Use
Consulter le mode
d’emploi
Gebrauchsanweis-
ung beachten
Caution Mise en garde Vorsicht
2
STERILIZE
!
USE OF SYMBOLS
The following symbols used in the Kahook Dual Blade®(KDB) packaging are
defined below
EXPLICATION DES SYMBOLES
Les symboles suivants utilisés sur l’emballage de l’instrument Kahook Dual
Blade®(KDB) sont définis ci-dessous.
VERWENDUNG VON SYMBOLEN
Die folgenden Symbole auf der Packung des Kahook Dual Blade®(KDB) wird
im Folgenden definiert

Italiano Español Português
Produttore Fabricante Fabricante
Rappresentante
autorizzato
nella Comunità
Europea
Representante
autorizado en
la Comunidad
Europea
Representante
autorizado na
Comunidade
Europeia
Data di
produzione
Fecha de
fabricación Data de fabrico
“Usare entro” o
data di scadenza
Fecha de
caducidad
Data de
validade
Numero di lotto Número de lote Número de lote
Modello/Numero
di catalogo
Número de
catálogo/
modelo
Número de
modelo/
catálogo
Numero di serie Número de
serie Número de série
Sterilizzato per
irraggiamento
Esterilizado
mediante
radiación
Esterilizado com
irradiação
Non utilizzare se
la confezione è
danneggiata
No utilizar si
el envase está
dañado
Não utilizar se a
embalagem es-
tiver danificada
Non risterilizzare No reesterilizar Não reesterilizar
Non riutilizzare No reutilizar Não reutilizar
Consultare le
istruzioni per
l’uso
Consultar las
instrucciones
de uso
Consultar as
instruções de
utilização
Attenzione Precaución Atenção
2
STERILIZE
!
LEGENDA DEI SIMBOLI
Di seguito sono descritti i simboli usati per il confezionamento del Kahook
Dual Blade®(KDB).
USO DE SÍMBOLOS
Los símbolos siguientes utilizados en el embalaje del Kahook Dual Blade®
(KDB) se definen a continuación:
SÍMBOLOS UTILIZADOS
Os seguintes símbolos utilizados na embalagem do Kahook Dual Blade®
(KDB) são definidos abaixo:



MANUFACTURED FOR
New World Medical
10763 Edison Court
Rancho Cucamonga, CA 91730
US Telephone: 909-466-4304
Website: www.newworldmedical.com
Emergo Europe
Prinsessegracht 20
2514 AP The Hague
The Netherlands
Directions For Use for the Kahook Dual Blade®
P/N 50-0069 Rev E 11/2018
Table of contents
Languages:
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Kodak
Kodak 8000C installation guide

Norditalia
Norditalia MO-03 operating manual

Mindray
Mindray cPM 12 Service manual

Wealden Rehab
Wealden Rehab N3242-1 Heron Lift E Operation & maintenance manual

GENICON
GENICON SINGLE USE MONOPOLAR X-SURGE SHAFT Instructions for use

Allium
Allium Bulbar Urethral Stent Instructions for use