
INTERVENTI DI MANUTENZIONE_ MAINTENANCE_ INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
INSTANDHALTUNG_ MANTENIMIENTO
8
CLASS-X
I
SOSTITUZIONE DEVIATORE VASCA INCASSO
Togliere il tappino (1),svitare la vite (2) e estrarre la maniglia (3).Svitare
il pomolo del deviatore (4),togliere il decoro (5) e svitare il deviatore (9).
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
MANTENIMENTO
Si raccomanda inoltre di eseguire la pulizia dei rubinetti esclusivamente
con acqua e sapone, evitando l’impiego di detersivi abrasivi (in polvere
o liquidi), spugne abrasive o altri prodotti contenenti alcool, acidi od altre
sostanze aggressive. La Newform S.p.A. non risponderà dei danni causati
dall’inosservanza di tali regole.
INTERVENTI DI MANUTENZIONE
F
REMPLACEMENT DU COMMUTATEUR DE BALGNOIRE À ENCASTRER
Enlever le bouchon (1),dévisser la vis de (2) et
extraire la poignée (3). Dévisser le pommeau du commutateur (4), enlever le
décor (5) et dévisser le commutateur (9).
REMPLACEMENT CARTOUCHE
ENTRETIEN
On recommande en plus d’effectuer le nettoyage des robinets exclusivement
avec de l’eau et du savon, évitant l’emploi de détergents abrasifs (en poudre
ou liquides), d’éponges abrasives ou d’autres produits contenant de l’alcool,
des acides ou d’autres substances agressives. La Maison Newform S.p.A. ne
répond pas des dommages causés par l’inobservation de ces règles.
INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
E
REEMPLAZO DESVIADOR EMPOTRADO PARA BAÑERA (TINA)
Quiten el tapón (1), desatornillar el tornillo de (2) y extraigan la maneta
(3). Desatornillar el pomo del desviador (4), sacar la decoración (5) y para
desatornillar el desviador (9).
REEMPLAZO DEL CARTUCHO
MANTENIMIENTO
Les recomendamos, además, que limpien los grifos utilizando exclusivamente
agua y jabón, evitando el empleo de detergentes abrasivos (en polvo o
líquidos), esponjas abrasivas u otros productos que contienen alcohol, ácidos
u otras sustancias agresivas. La Newform S.p.A. no responderà de los daños
causados por el incumplimiento de tales reglas.
MANTENIMIENTO
D
ERSETZEN DES ELNGEBAUTEN TANKABLENKERS
Den Stopfen (1) entfernen,die Befestigungsschraube (2) abschrauben und den
Handgriff (3) herausnehmen. Den Knauf des Ablenkers lockern (4), die Rosette
entfernen (5), den Umstellers abschrauben (9).
WECHSEL DER KARTUSCHE
INSTANDSETZUNG
Es ist überdies ratsam,die Hähne nur mit Wasser und Seife zu reinigen,und keine
abrasive Reinigungsmittel (in Pulver bzw. Flüssigkeit), schleifende Schwämme
oder weitere Produkte, die Alkohol, Säuren oder aggressive Stoffe enthalten,
zu verwenden. Die Firma Newform S.p.A. haftet nicht für Schäden, die durch
Nichtbeachtung solcher Vorschriften verursacht werden.
INSTANDHALTUNG
SUBSTITION OF BUILT-IN CISTERN DEFLECTOR
Remove the plug (1), unscrew the fastening screw (2) and remove the handle
(3). Unscrew the knob of the (4), remove the base ring (5), unscrew
the (9).
CARTRIDGE REPLACEMENT
MAINTENANCE
In addition we recommend cleaning the taps exclusively with water and soap,
avoiding using abrasive detergents (in powder or liquid), abrasive sponges
or other products containing alcohol, acids or other aggressive substances.
Newform S.p.A. will not respond to any damages caused by failure to observe
the above rules.
MAINTENANCE
GB
Togliere il tappino (1), svitare la vite (2) e estrarre la maniglia (3). Svitare il
pomolo del deviatore (4), togliere il decoro (5). Togliere il cappuccio (6), svitare
la ghiera di (7) e togliere la cartuccia (8).
Remove the plug (1), unscrew the fastening screw (2) and remove the handle
(3). Unscrew the knob of the deflector (4), remove the base ring (5). Remove
the cap (6), unscrew the fastening ring nut (7) and remove the cartridge (8).
Enlever le bouchon (1), dévisser la vis de fixation (2) et extraire la poignée (3).
Dévisser le pommeau du commutateur (4), enlever le décor (5). Enlever le
bouchon (6), dévisser la virole de fixation (7) et enlever la cartouche (8).
Den Stopfen (1) entfernen, die Befestigungsschraube (2) abschrauben und
den Handgriff (3) herausnehmen. Den Knauf des Ablenkers lockern (4), die
Leiste entfernen (5). Die Kappe (6) entfernen, den Befestigungsring (7)
abschrauben und die Kartusche (8) entfernen.
Quiten el tapón (1), destornillen el tornillo de fijación (2) y extraigan la maneta
(3). Desatornillar el pomo del desviador (4), sacar la decoración (5). Quiten la
tapita (6), destornillen la virola de fijación (7) y remuevan el cartucho (8).