
3.
FOTO 1
FOTO
FOTO II
FOTO 1 II
FOTO 2 II
FOTO 2
• IT -NAADRESOVÁNÍ FOTOBUNĚK • EN -PHOTOCELL ADDRESSES • FR - ADRESSES DES PHOTOCELLULES • ES - DIRECCIONES DE LAS FOTOCÉLULAS • DE - ADRESSEN DER FOTOZELLEN •
PL - ADRESY FOTOKOMÓREK • NL - ADRESSEN VAN DE FOTOCELLEN • RU - •
- AR
• CZ - Fotobuňka • EN - Photocell • FR - Photocellule • ES - Fotocélula • DE - Fotozelle • PL - Fotokomórka • NL - Fotocel • RU -
- AR •
• CZ - Pozice můstků • EN - Position of
the jumpers • FR - Position des cava-
liers • ES - Posición de los puentes • DE
- Position der Jumper • PL - Pozycja mo-
stków • NL - Positie van bruggen • RU -
•
- AR
FOTO
Fotobuňka vnější h = 50 reagující
během zavírání (zastaví a změní
směr pohybu)
FOTO (PHOTO)
External photocell h = 50 activated
during the closing phase (stops
and reverses the gate’s movement)
FOTO (PHOTO)
Photocellule extérieure h = 50 avec
intervention en fermeture (arrête et
inverse le mouvement)
FOTO
Fotocélula externa h = 50 con
accionamiento en cierre (detiene e
invierte el movimiento)
FOTO
Fotozelle außen h = 50 mit
Auslösung in Schließung (Anhalten
und Umkehr der Bewegung)
FOTO
Fotokomórka zewnętrzna h =
50 działająca przy zamykaniu
(zatrzymuje i zmienia kierunek
ruchu)
FOTO
Fotocel buitenzijde h = 50 die bij
het sluiten in werking treedt (stopt
en keert de beweging om)
FOTO ()
h = 50,
(
)
FOTO (PHOTO)
50 =
)
(
FOTO II
Fotobuňka vnější h = 100 reagující
během zavírání (zastaví a změní
směr pohybu)
FOTO II (PHOTO II)
External photocell h = 100
activated during the closing phase
(stops and reverses the gate’s
movement)
FOTO II (PHOTO II)
Photocellule extérieure h = 100
avec intervention en fermeture
(arrête et inverse le mouvement)
FOTO II
Fotocélula externa h = 100 con
accionamiento en cierre (detiene e
invierte el movimiento)
FOTO II
Fotozelle außen h = 100 mit
Auslösung in Schließung (Anhalten
und Umkehr der Bewegung)
FOTO II
Fotokomórka zewnętrzna h =
100 działająca przy zamykaniu
(zatrzymuje i zmienia kierunek
ruchu)
FOTO II
Fotocel buitenzijde h = 100 die bij
het sluiten in werking treedt (stopt
en keert de beweging om)
FOTO II
h = 100,
(
)
FOTO II (PHOTO II)
100 =
)
(
FOTO 1
Fotobuňka vnitřní h = 50 reagující
jak během zavírání (zastaví a
změní směr pohybu), tak během
otevírání (zastaví pohyb, který
bude pokračovat po uvolnění foto)
FOTO 1 (PHOTO 1)
Internal photocell h = 50 cm
with activation both during
closing (stops and reverses the
movement) and during opening
(stops and restarts when the
photocell disengages)
FOTO 1 (PHOTO 1)
Photocellule interne h = 50 avec
intervention à la fois en fermeture
(arrête et inverse le mouvement) et
en ouverture (arrête et redémarre à
la libération de la photocellule)
FOTO 1
Fotocélula interna h = 50 con
intervención en cierre (detiene
e invierte el movimiento) o en
apertura (detiene el movimiento y
la fotocélula se desintercepta)
FOTO 1
Interne Fotozelle h = 50 mit
Ansprechen sowohl beim
Schließen (Anhalten und
Bewegungsumkehr) als auch beim
Önen (Anhalten und Neustart bei
Freigabe der Fotozelle)
FOTO 1
Fotokomórka wewnętrzna h = 50
z działaniem podczas zamykania
(zatrzymuje i zmienia kierunek
ruchu) oraz podczas otwierania
(zatrzymuje i rusza ponownie z
chwilą zwolnienia fotokomórki)
FOTO 1
Interne fotocel h = 50 met
activering zowel bij sluiting
(onderbreking en omkering van
de beweging) als bij opening
(onderbreking en hervatting bij
vrijgave van de fotocel)
FOTO 1 ( 1)
h =
50,
(
),
(
)
FOTO 1 (PHOTO 1)
50
)
) (
(
FOTO 1 II
Fotobuňka vnitřní h = 100 reagující
jak během zavírání (zastaví a
změní směr pohybu), tak během
otevírání (zastaví pohyb, který
bude pokračovat po uvolnění foto)
FOTO 1 II (PHOTO 1 II)
Internal photocell h = 100 cm
with activation both during
closing (stops and reverses the
movement) and during opening
(stops and restarts when the
photocell disengages)
FOTO 1 II (PHOTO 1 II)
Photocellule interne h = 100 avec
intervention à la fois en fermeture
(arrête et inverse le mouvement) et
en ouverture (arrête et redémarre à
la libération de la photocellule)
FOTO 1 II
Fotocélula interna h = 100 con
intervención en cierre (detiene
e invierte el movimiento) o en
apertura (detiene el movimiento y
la fotocélula se desintercepta)
FOTO 1 II
Interne Fotozelle h = 100 mit
Ansprechen sowohl beim
Schließen (Anhalten und
Bewegungsumkehr) als auch beim
Önen (Anhalten und Neustart bei
Freigabe der Fotozelle)
FOTO 1 II
Fotokomórka wewnętrzna h = 100
z działaniem podczas zamykania
(zatrzymuje i zmienia kierunek
ruchu) oraz podczas otwierania
(zatrzymuje i rusza ponownie z
chwilą zwolnienia fotokomórki)
FOTO 1 II
Interne fotocel h = 100 met
activering zowel bij sluiting
(onderbreking en omkering van
de beweging) als bij opening
(onderbreking en hervatting bij
vrijgave van de fotocel)
FOTO 1 II
h =
100,
(
),
(
)
FOTO 1 II (PHOTO 1 II)
100
)
) (
(
FOTO 2
Fotobuňka vnitřní reagující během
otevírání ((zastaví a změní směr
pohybu)
FOTO 2 (PHOTO 2)
Internal photocell triggered during
the opening phase (stops and
reverses the gate’s movement)
FOTO 2 (PHOTO 2)
Photocellule interne avec
intervention en ouverture (arrête et
inverse le mouvement)
FOTO 2
Fotocélula interna con intervención
en apertura (detiene e invierte el
movimiento)
FOTO 2
Interne Fotozelle mit Ansprechen
beim Önen (Anhalten und
Bewegungsumkehr)
FOTO 2
Fotokomórka wewnętrzna z
działaniem podczas otwierania
(zatrzymuje i zmienia kierunek
ruchu)
FOTO 2
Interne fotocel met activering bij
opening (onderbreking en omkering
van de beweging)
FOTO 2 ( 2)
,
(
)
FOTO 2 (PHOTO 2)
( )
FOTO 2 II
Fotobuňka vnitřní reagující během
otevírání (zastaví a změní směr
pohybu)
FOTO 2 II (PHOTO 2 II)
Internal photocell triggered during
the opening phase (stops and
reverses the gate’s movement)
FOTO 2 II (PHOTO 2 II)
Photocellule interne avec
intervention en ouverture (arrête et
inverse le mouvement)
FOTO 2 II
Fotocélula interna con intervención
en apertura (detiene e invierte el
movimiento)
FOTO 2 II
Interne Fotozelle mit Ansprechen
beim Önen (Anhalten und
Bewegungsumkehr)
FOTO 2 II
Fotokomórka wewnętrzna z
działaniem podczas otwierania
(zatrzymuje i zmienia kierunek
ruchu)
FOTO 2 II
Interne fotocel met activering bij
opening (onderbreking en omkering
van de beweging)
FOTO 2 II
,
(
)
FOTO 2 II (PHOTO 2 II)
( )
FOTO 3
NEPOVOLENÁ KONFIGURACE
FOTO 3 (PHOTO 3)
CONFIGURATION NOT ALLOWED
FOTO 3 (PHOTO 3)
CONFIGURATION NON
AUTORISÉE
FOTO 3
CONFIGURACIÓN NO PERMITIDA
FOTO 3
KONFIGURATION NICHT
ZULÄSSIG
FOTO 3
KONFIGURACJA
NIEDOZWOLONA
FOTO 3
CONFIGURATIE NIET
TOEGESTAAN
FOTO 3 ( 3)
FOTO 3 (PHOTO 3)
4.
ON
OFF
TX RX
FLASH
OGI
CloseOpenSbSStop
OGI ELS Flash
Bluebus
M
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12
Nice S.p.A.
Via Callalta, 1
31046 Oderzo
TV Italy
=
CZ zkontrolujte: elektrická zapojení, vycentrování fotobuněk a pojistky.
EN check: electrical connections, alignment of photocells, and fuses.
FR contrôler: raccordements électriques, alignements des photocellules et fusibles.
ES controlar: conexiones eléctricas, alineación fotocélulas y fusibles.
DE Überprüfen Sie Folgendes: elektrische Anschlüsse, Ausrichtung von Photozellen und Sicherungen.
PL sprawdzić: połączenia elektryczne, ustawienie fotokomórek i bezpieczniki.
NL controleren: elektrische aansluitingen, uitlning fotocellen en zekeringen.
RU : , .
AR .
5.
• CZ - načtení příslušenství • EN - device acquisition phase • FR - phase d’acquisition des dispositifs • ES - fase de adquisición de
los dispositivos • DE - Geräteerkennungsphase • PL - faza wczytywania urządzeń • NL - faza wczytywania urządzeń • RU -
•
01. 02. 03. 04. 05.
L1 + L2
=
Led STOP
+
L3 + L4
AR
6.
• CZ - načtení pozic pro otevírání a zavírání • EN - recognition of opening and closing positions• FR - reconnaissance positions d’ouverture et fermeture • ES - aprendizaje posiciones de apertura y cierre • DE - Einlernung der Öffnungs- und Schließpositionen • PL - wczytywanie pozycji
otwarcia i zamknięcia • NL - de openings- en sluitposities aanleren • RU - • AR
• CZ - AUTOMATICKÝ REŽIM • EN - AUTOMATIC MODE • FR - MODE AUTOMATIQUE • ES - MODO AUTOMÁTICOO • DE - AUTOMATISCHER MODUS
• PL - TRYB AUTOMATYCZNY • NL - AUTOMATISCHE MODUS • RU - • AR
• CZ - RUČNÍ REŽIM • EN - MANUAL MODE • FR - MODE MANUEL • ES - MODO MANUAL • DE - MANUELLER MODUS • PL - TRYB RĘCZNY • NL -
HANDMATIGE MODUS • RU - • AR
01. 02. CZ Při načtení pozic pro otevírání a zavírání v RUČNÍM REŽIMU postupujte podle instrukcí uvedených v kompletním návodu, který je k dispozici na webu www.
niceforyou.com
EN To perform learning of the opening and closing positions in MANUAL MODE, see the complete instruction manual which can be downloaded from the website
www.niceforyou.com
FR Pour effectuer la reconnaissance des positions d’ouverture et fermeture en MODE MANUEL, consulter le manuel d’instructions complet qui
peut être téléchargé sur le site www.niceforyou.com
ES Para la adquisición de las posiciones de apertura y cierre en MODO MANUAL consultar el manual de instrucciones completo, descargable del
sitio www.niceforyou.com
03. 04. 05. DE Das Einlernen der Öffnungs- und Schließpositionen im MANUELLMODUS ist in der ausführlichen Bedienungsanleitung beschrieben, die Sie von
der Website www.niceforyou.com herunterladen können.
PL W celu wczytania pozycji otwarcia i zamknięcia w TRYBIE RĘCZNYM należy się zapoznać z pełną wersją instrukcji, dostępnej na stronie www.
niceforyou.com
NL Voor het aanleren van de openings- en sluitposities in de HANDMATIGE MODUS raadpleegt u de complete instructiehandleiding, die gedownlo-
ad kan worden van de website www.niceforyou.com
RU
www.niceforyou.com
AR www.niceforyou.com
7.
• CZ - postup při programování operací první úrovně • EN - level 1 programming procedure • FR - procédure de programmation du premier niveau • ES - fase de adquisición de los dispositivos • DE - programmierung der ersten Stufe • PL - procedura programowania pierwszego poziomu • NL - procedure
voor programmering op het eerste niveau • RU - •
01. 02. 03. 04. 05.
L7L3
L5 L8L2 L1
ON
OFF
10 s
=
1 AR
DEFAULT = OFF
L1 CZ EN FR ES DE PL NL RU AR
Automatické zavírání Automatic closure Fermeture automatique Cierre Automático Automatische Schließung Zamknięcie automatyczne Automatische sluiting
OFF poloautomatické semi-automatic semi-automatique semiautomático halbautomatisch półautomatyczny semiautomatico
L2 CZ EN FR ES DE PL NL RU AR
Zavřít po Foto Close After Photo Fermeture immédiate après pas-
sage devant photocellule Cerrar después de fotocélula Schließen nach Durchfahrt
der Photozelle Zamknij po Foto Hersluiten na foto
OFF délka pauzy je shodná s napro-
gramovanou hodnotou nebo není
nastavené automatické zavírání
the pause time corresponds to that
set or the gate does not re-close
automatically
le temps de pause est celui pro-
grammé ou il n’y a pas de referme-
ture automatique
el tiempo de pausa es el programa-
do o no hay recierre automático
Es gilt die programmierte Pausenzeit
bzw. es erfolgt kein automatisches
Schließen
czas trwania pauzy jest zaprogra-
mowany lub nie ma automatyczne-
go zamknięcia
de pauzetijd is de geprogramme-
erde tijd of er is geen automatische
hersluiting
L3 CZ EN FR ES DE PL NL RU AR
Vždy zavřít Always Close Ferme toujours Cerrar Siempre Schließt immer Zawsze Zamyka Altd sluiten
OFF po obnovení dodávky elektrické
energie zůstane brána stát when the power supply is restored
the gate keeps still au retour de l’alimentation, le portail
reste à l’arrêt al retorno de la alimentación la
cancela permanece detenida Bei Rückkehr der Stromversorgung
bleibt das Tor stehen po powrocie zasilania brama pozo-
staje nieruchoma bij het terugkeren van de stroom
blijft het hek stilstaan
L4 CZ EN FR ES DE PL NL RU AR
Stand-By Stand-By Stand-By Stand-By Stand-By Stand-By Stand-By
OFF bez snížení spotřeby elektrické
energie there will be no reduction in con-
sumption il n’y aura pas de réduction des
consommations no habrá reducción del consumo
es erfolgt keine Reduzierung des
Stromverbrauchs.
nie będzie ograniczenia zużycia er is geen vermindering van het
stroomverbruik
L5 CZ EN FR ES DE PL NL RU AR
El. zámek / Přídavné osvětlení Electric lock / Courtesy light Serrure électrique / Éclairage
automatique Electrocerradura / Luz de cor-
tesía Elektroschloss / Zusatzlicht Elektrozamek / Światło pomoc-
nicze Elektrisch slot/gebruikerslicht /
OFF vystup je nastavený jako elektrický
zámek the output functions as an electric
lock la sortie fonctionne comme serrure
électrique la salida funciona como electroce-
rradura Der Ausgang hat die Funktion Elek-
troschloss wyjście działa jako elektrozamek de uitgang werkt als elektrisch slot
L6 CZ EN FR ES DE PL NL RU AR
Předblikání Pre-ashing Préclignotement Parpadeo previo Vorwarnen Wstępne miganie Voorwaarschuwing
OFF maják začne blikat současně se
zahájením pracovního cyklu the warning light starts ashing
when the manoeuvre starts l’allumage du clignotant coïncide
avec le début de la manœuvre
el encendido de la luz intermitente
coincide con el comienzo de la
maniobra
Das Einschalten der Blinkleuchte
erfolgt gleichzeitig mit dem Bewe-
gungsbeginn
włączenie lampy ostrzegawc-
zej następuje równocześnie z
rozpoczęciem manewru
het knipperlicht gaat aan bij het
begin van de manoeuvre
L7 CZ EN FR ES DE PL NL RU AR
“Zavírání” se změní na
“Částečné otevření 1” “Close” becomes
“Open partially” «Fermeture» devient
«Ouverture partielle» “Cerrar” se convierte
en “Abrir Parcial” „Schließt“ wird zu
„teilweise Öffnung“ „Zamyka” przechodzi na
„Otwiera częściowo” “Sluit” wordt
“Open gedeeltelijk” «»
« »
OFF ------- --
L8 CZ EN FR ES DE PL NL RU AR
“Kontrolka otevřené brány” se
změní na “Kontrolku údržby” “Gate open indicator” becomes
“Maintenance indicator” «Voyant portail ouvert» devient
«Voyant maintenance»
“Testigo cancela abierta” se
convierte
en “Testigo mantenimiento”
„Kontrollleuchte Tor geöffnet“
wird zu „Wartungsanzeige“
„Kontrolka otwartej bramy”
przechodzi na „Kontrolka kon-
serwacji”
“Controlelampje hek open” wor-
dt “Controlelampje onderhoud” « »
« »
OFF výstup funguje jako “kontrolka ote-
vřené brány” the output functions as a “gate open
indicator” la sortie fonctionne comme «Voyant
portail ouvert» la salida funciona como “Testigo
cancela abierta” Der Ausgang funktioniert als „Kon-
trollleuchte Tor geöffnet“. wyjście działa wyłącznie jako „kon-
trolka otwartej bramy” de uitgang werkt als “controlelampje
hek open” «
»
8.
IT
FUNKCE DRUHÉ ÚROVNĚ NASTAVEITELNÉ PARAMETRY
EN
LEVEL 2 FUNCTIONS ADJUSTABLE PARAMETERS
FR
FONCTIONS SECOND NIVEAU PARAMÈTRES RÉGLABLES
ES
FUNCIONES DE SEGUNDO NIVEL PARÁMETROS REGULABLES
DE
FUNKTIONEN DER ZWEITEN STUFE EINSTELLBARE PARAMETER
Vstupní
LED Parametr LED
(úroveň) Nastavená hodnota Entry
LED Parameter LED
(level) Set value
Led
d'entrée
Paramètre Led
(niveau) Valeur congurée
Led de
entrada
Parámetro Led
(nivel) Valor congurado
Eingangs-
LED
Parameter LED
(Stufe) Eingestellter Wert
L1 Délka pauzy L3 30 sekund L1 Pause Time L3 30 seconds L1 Temps de
pause L3 30 secondes L1 Tiempo de
pausa L3 30 segundos L1 Pausezeit L3 30 Sekunden
L2 Funkce krok-
krok L2 Otevřít – stop – zavřít – otevřít L2 Step-by-Step
function L2 Open - Stop - Close - Open L2 Fonction Pas
à pas L2 Ouverture – stop – fermeture –
ouverture L2 Función Paso a
Paso L2 Abrir - stop - cerrar - abrir L2 Funktion
Schrittbetrieb L2 Önet - Stop – Schließt - Önet
L3 Rychlost
motoru L6 Velmi vysoká L3 Motor speed L6 Extremely fast L3 Vitesse mo-
teurs L6 Super rapide L3 Velocidad
motores L6 Rapidísima L3 Motorge-
schwindigkeit L6 Blitzschnell
L4 Uvolnění moto-
ru po zavření L1 Bez uvolnění L4 Motor dis-
charge after
closing L1 No discharge L4 Décharge
moteurs après
la fermeture L1 Aucune décharge L4 Descarga de
motores des-
pués de cierre L1 Ninguna descarga L4 Entladung Mo-
toren nach dem
Schließen L1 Keine Entladung
L5 Síla motoru L3 Úroveň 3 - ... L5 Motor force L3 Level 3 - ... L5 Force moteurs L3 Niveau 3 - ... L5 Fuerza motores L3 Nivel 3 - ... L5 Antriebskraft L3 Stufe 3 - ...
L6 Otevření pro
pěší nebo část-
ečné otevření L4 Pro pěší 4 (úplné otevření křídla
2) L6 Pedestrian
or partial
opening L4 Pedestrian 4 (full opening of gate
leaf 2) L6 Ouverture
piétonne ou
partielle L4 Piétonne 4 (ouverture totale du
vantail 2) L6 Apertura peato-
nal o parcial L4 Peatonal 4 (apertura total de la
hoja 2) L6
Önung für
Fußgänger
oder Teilö-
nung
L4 Fußgängerönung 4 (Torügel 2
vollständig auahren)
L7 Upozornění na
údrbžbu L3 1500 L7 Maintenance
notication L3 1500 L7 Avis de main-
tenance L3 1500 L7 Aviso de man-
tenimiento L3 1500 L7 Wartungsan-
zeige L3 1500
L8 Přehled chyb L1 Výsledek 1.cyklu (posledního) L8 List of mal-
functions L1 Result of 1st manoeuvre (most
recent) L8 Liste anoma-
lies L1 Résultat 1ère manœuvre (la plus
récente) L8 Lista de ano-
malías L1 Resultado 1amaniobra (la más
reciente) L8 Liste der
Störungen L1 Ergebnis 1. Bewegung (die letzte)
Při nastavování parametrů u funkcí druhé úrovně postupujte podle
instrukcí uvedených v kompletním návudu, který najdete na webo-
vých stránkách www.niceforyou.com
To set the parameters for level two functions, see the complete ins-
truction manual which can be downloaded from the website www.
niceforyou.com
Pour congurer les paramètres des fonctions de deuxième niveau,
consulter le manuel d’instructions complet qui peut être téléchargé
sur le site www.niceforyou.com
Para la conguración de los parámetros para las funciones de segun-
do nivel consultar el manual de instrucciones completo, descargable
del sitio www.niceforyou.com
Die Einstellung der Parameter für die Funktionen der zweiten Ebene ist
in der ausführlichen Bedienungsanleitung beschrieben, die Sie von der
Website www.niceforyou.com herunterladen können.
PL
FUNKCJE DRUGIEGO POZIOMU PARAMETRY PROGRAMOWALNE
NL
FUNCTIES VAN HET TWEEDE NIVEAU INSTELBARE PARAMETERS
RU
AR
( )
Dioda
wejścia
Parametr
Dioda
(poziom)
Ustawiona wartość Ingangsled Parameter Led
(niveau) Ingestelde waarde
()
()
L1 Czas pauzy L3 30 sekund L1 Pauzetijd L3 30 seconden L1 L3 30 30 L3 L1
L2 Funkcja Krok po
Kroku L2 Otwiera – stop – zamyka – otwiera L2 Functie Stap-voor-
stap L2 Openen - Stoppen - Sluiten - Open L2 -
L2 – – – Open - Stop - Close - Open L2 L2
L3 Prędkość silników L6 Najszybciej L3 Snelheid motoren L6 Uiterst snel L3 -
L6 L6 L3
L4 Rozładunek silni-
ków po zamknię-
ciu L1 Brak rozładunku L4 Ontlading motoren
na sluiting L1 Geen ontlading L4
-
L1 L1 L4
L5 Siła silników L3 Poziom 3 - ... L5 Motorkracht L3 Niveau 3 - ... L5 L3 3 - ... ... - 3 L3 L5
L6 Otwarcie dla
pieszych lub czę-
ściowe L4 Otwarcie dla pieszych 4 (otwarcie całkowite
skrzydła 2) L6 Opening voor
voetgangers of
gedeeltelijk L4 Voetganger 4 (totale opening van de vleugel
2) L6
-
-
L4 4 ( 2) (2 ) 4 L4 L6
L7 Wezwanie do
konserwacji L3 1500 L7 Waarschuwing
onderhoud L3 1500 L7
L3 1500 1500 L3 L7
L8 Wykaz anomalii L1 Wynik 1amanewru (najnowszego) L8 Lijst van storingen L1 Resultaat 1emanoeuvre (de meest recente) L8
-
L1 1- (
) () L1 L8
W celu ustawienia parametrów dla funkcji drugiego poziomu należy się zapoznać z
pełną wersją instrukcji, dostępnej na stronie www.niceforyou.com
Voor het instellen van de parameters voor de functies van het tweede niveau raadpleegt
u de complete instructiehandleiding, die gedownload kan worden van de website www.
niceforyou.com
, www.niceforyou.com
www.niceforyou.com
9.
• CZ - Příklad uložení dálkového ovladače do paměti II. způsobem, krokovací režim • EN - Example of the Mode II transmitter memorisation procedure, in Step-by-Step mode
• FR - Exemple de procédure de mémorisation de l’émetteur en Mode II, mode Pas à Pas • ES - Ejemplo de procedimiento de memorización de transmisor en Modo II, modalidad paso a paso
• DE - Beispiel für Speichervorgang des Senders im Modus II, Schrittbetrieb • PL - Przykład procedury wczytywania nadajnika w Trybie II, tryb Krok po Kroku • NL - Voorbeeld van de opslagprocedure
van de zender in Modus II, modus Stap-voor-stap • RU - : II, • IIAR
01. 02. 03. 04. 05.
1x
1x LED
RADIO
10 s
=