
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 30.1050Kat. Nr. 30.1050Kat. Nr. 30.1050
THERMO JACK PRO - Termometro digitale a sonda
Vi ringraziamo per averscelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioniperl'uso.
•Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiudicare, a
causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge. Decliniamo ogni
responsabilitàperi danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
•Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali letture errate e per le conseguenze che ne pos-
sono derivare.
•Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tuttiivantaggidel vostro nuovo apparecchio
• Termometro tascabile con sonda pieghevole
• Sonda 110 mm
• Protezione da spruzzid’acqua IP 65
• Misurazione dellatemperatura di sostanze liquide, pastose e semisolide, si può usare a casa, al lavoro e
perl’hobby, anche peralimenti (in conformità HACCP edEN 13485)
3. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da
quanto descritto in queste istruzioni.
•.
• Questo apparecchio non è adatto a dimostrazioni pubbliche ma è destinato esclusivamente ad un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
• Tenere il dispositivo e labatteria lontano dalla portata dei bambini.
•Maneggiare con attenzione il dispositivo. Tenere sempre la sonda ago nel cappuccio protettivo. Fare atten-
zione alla protezione in gomma.
•Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di rica-
ricarle. Pericolo diesplosione!
•L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mortale. Nel caso in cui venga ingerita una batteria,
bisogna richiedere immediatamente l'intervento medico.
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le batterie quasi scariche, in modo
da evitare che siscarichino completamente.
• Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali
di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
•Nonesporre l'apparecchioatemperature estreme, vibrazionie urti.
•
•.
•Non immergere l’indicatore in acqua: l’umidità può penetrare e causare errori di funzionamento. Non adatto
perlavastoviglie.
4. Messa in funzione
•Aprire la sonda.
•L'apparecchio si accende automaticamente con unangolodi45°.
•L'apparecchio è pronto perl'uso e la temperatura viene visualizzato sul display.
• Il sensore si trova nella punta della sonda. Per misurare la temperatura, inserire la sonda nell’oggetto per
almeno 2 cm di profondità.
•La sonda ha un angolo di180°.
• Spegnere il dispositivo inserendo la sonda nelle apposite scanalature e spingendolo poi verso il basso,
esercitando una leggera pressione.
5. Calibrazione
• Si prega di non girare la vite sotto la copertura in gomma (CAL). Una regolazioni di precisione può essere
.
6. Cura e manutenzione
•
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per unperiodo prolungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
7. Sostituzione della batteria
• Il simbolo della batteria viene visualizzato in modo permanente sul display.Cambiare la batteria se il simbolo
della batteria lampeggia sul display.
• Rimuovere il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta verso sinistra (direzione della freccia) e
inserite una batteria nuova (CR2032) (polo+ verso l'alto).
• Richiudere il vanobatteria ruotando il coperchio con una moneta versodestra.
• Il coperchioè correttamente posizionato nella custodia, se si sente un clic.
•NOTA: Prima di sostituire la batteria, il dispositivo deve essere spento (ripiegare la sonda). Aprire il vano
batteria e inserire la batteria nuove. Per garantire la continuità di alimentazione è necessario chiudere il
coperchio della batteria prima dell’accensione (apertura della sonda).
8. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Aprire la sonda(piegare prima)
Inserire la batteria osservando la corretta polarità (polo + verso l'alto)
Sostituire la batteria
Indicazione non corretta Controllare la sede del sensore
Sostituire la batteria
9. Smaltimento
È assolutamente vietato gettare le batterie (ricaricabili e non) tra i domestici. In qualità di
consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti
preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai di uno
smaltimento ecologico. Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio,
Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle appa-
recchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai domestici. Il consumatore è tenuto a
consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparec-
10. Dati tecnici
Campo dimisura temperatura: -50 °C… +350 °C
C°1,0:enoizulosiR
%1±oC°1±itnemirtla,C°051+…C°03-ed5,0±:enoisicerP
Temperatura di esercizio: 0 °C…+50 °C
58431NE:emroN
Tipo di protezione: IP 65
Alimentazione: Pila a bottone 1xCR 2032
Dimensioni esterne: 150 (260) x 40 x18 mm
)oihccerappaolos(g37:oseP
Questoprodotto soddisfa le linee guida previste dallanorma EN 13485.
)otropsarT,oiggaccotS(T,S:àtienodI
E:etneibmA
Classe di precisione: 0,5
Campo dimisurazione: -50°C…+350°C
Conformemente alla normativa EN 13485, il controllo e la taratura dello strumento di misura dovrebbero essere
.
TFA Dostmann GmbH &Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann.
I dati tecnici corrispondono allostato del prodotto al momento dellastampae possono cambiare senza preavviso.
www.tfa-dostmann.de 01/13
THERMO JACK PRO - Digitale Insteekthermometer
FA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
•Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
•Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het
apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet meer gelden door verkeerd
gebruik. Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaar-
den wij geen aansprakelijkheid.
•Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voort-
vloeien.
•Neem in elkgevalacht op de veiligheidsinstructies !
•Bewaar deze instructies a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag
• Digitale Insteekthermometer inzakformaat
•Sonde 110 mm
• Spatwaterdicht IP 65
• Temperatuur meten vanvloeibare, halfvaste en vaste middelenvoor huishouding, beroep en hobby, ook
voor levensmiddelen (volgens HACCP enEN13485)
3. Voor uw veiligheid:
• Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het produkt niet
anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen, kalibreren of veranderenvan het apparaat is niet toegestaan.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar bestemd voor
particulier gebruik.
Opgelet!
Kans op letsel:
•Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
• Wees erg voorzichtig met het apparaat om ongelukken te voorkomen. Bewaar de thermometer opgeklapt.
Zorg voor de rubberbescherming.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
• Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Mocht dit ooit gebeuren, dient men onmiddellijk een
arts te consulteren.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden
vervangen om lekkage vande batterijen te voorkomen.
• Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelo-
pen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingenenschokken.
•Alleen de voeler is hittebestendig tot 350 °C.
• Houdt de voeler nooit vlak boven het vuur.
• Dompel het indicatie-element niet in het water, anders kan er vocht binnendringen en dit tot functiestorin-
genleiden. Niet geschikt voor de vaatwasser.
4. Inbedrijfstelling
•Klap de sonde open.
• Het apparaat wordt automatisch ingeschakeld bij een hoekvan45°.
• Het apparaat is nubedrijfsklaar en het temperatuur verschijnt op de display
• De sensor bevindt zich in het sondepunt. Voor het meten van de temperatuur, plaatst u de sonde minstens
2 cm diep in het object.
•De sonde heeft een totale hoek van180°.
•Schakel het apparaat uit, indien u de sonde in de voor haar voorgeziene uitsparing legt en met een lichte
druk naarbeneden drukt.
5. Kalibratie
• Niet draaien aan de schroef onder de rubberen afdekking(CAL). Kalibraties kunnen alleen worden uitge-
voerd door de fabrikant.
6. Schoonmaken en onderhoud
•
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Verwijder de batterij, alsu het apparaat langere tijd niet gebruikt.
•Bewaar het apparaat op een droge plaats.
7. Batterijwissel
• Het batterijsymbool verschijnt permanent op de display. Vervang de batterij als het batterijsymbool op de
display knippert.
• Open het batterijvak door het deksel met behulp van een muntstuk naar links te draaien (richting van de pijl)
en leg er één nieuwe batterij CR 2032 in (+ pool naar boven).
• Sluit het batterijvak door het deksel metbehulp vaneen muntstuk naar rechts te draaien.
• Het deksel isgoed in de behuizing, als je een klik hoort.
•OPMERKING: Voordat u de batterij vervangt, moet het apparaat worden uitgeschakeld (sonde dichtklap-
pen). Open het batterijvak en plaats er een nieuwe batterij in. Om een ononderbroken stroomvoorziening te
garanderen, sluit u het deksel weer voordat u hetapparaat weer inschakelt (sonde openklappen).
8. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geendisplay Sonde openklappen (eerst dichtklappen)
Batterij met de juiste poolrichting plaatsen (+pool naar boven)
Batterij vervangen
Geen correcte display Controleren of de meetvoeler goed zit
Batterij vervangen
9. Verwijderen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u
wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daar-
voor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieu-
vriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen vande zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijde-
renvanelektrisch enelektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de
apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van
elektrisch enelektronische apparatuur omeen milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
10. Technische gegevens
Meetbereik temperatuur: -50 °C… +350 °C
C°1,0:eituloseR
%1±foC°1±tseredroov,C°051+…C°03-nav5,0±:eisicerP
Bedrijfstemperatuur: 0 °C…+50 °C
58431NE:nemroN
Beschermingsklasse: IP 65
Spanningsvoorziening: Batterij knoopcel CR 2032
Afmetingen behuizing: 150 (260) x 40 x 18 mm
)taarappatehneella(g37:thciweG
Dit product voldoet aan de richtlijnen overeenkomstig de norm EN 13485.
Geschiktheid: S, T (opslag, vervoer)
E:gnivegmO
Nauwkeurigheidsklasse: 0,5
C°053+…C°05-:kierebteeM
Volgens EN 13485 moet het meettoestel regelmatig worden gecontroleerd en gekalibreerd overeenkomstig EN
13486 (aanbeveling: jaarlijks).
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De techni-
sche gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
www.tfa-dostmann.de 01/13
THERMO JACK PRO - Termómetro digital de sonda
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
•Lea detenidamente las instrucciones de uso.
•Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá
sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto. No asumimos responsabilidad
alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
•Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuen-
cias que pueden derivarse de tales.
•Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
•Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
• Termómetroplegable de bolsillo
•Sonda 110 mm
•Protegida contra salpicaduras de agua IP 65
• Temperatura de medición de líquidos, pastas y semisólidos, para los hogares, profesión y hobby, también
para alimentos (según HACCPyEN 13485)
3. Para su seguridad
• El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispositivo
•
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones, calibraciones o por cuenta propia en
el dispositivo.
•Este dispositivo no está indicado para médicos ni para información pública, sino que está destinado
únicamente para usoprivado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
•Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
• Tenga cuidado cuando utilice el termómetro de sonda. Mantenga el termómetro sólo doblada. Prestar aten-
ción a la goma de protección.
•No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión.
• La ingestión de las pilas puede llegar a ser mortal. En el caso de que se trague una pila, deberá obtener
inmediatamente ayuda médica.
•Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo
antes posible para evitarfugas.
•Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con
fugas de líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
•No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
•Solamente el sensor es resistente al calor hasta 350 °C.
•No mantenga nunca el sensor directamente sobre el fuego.
• No sumerja el dispositivo-pantalla en agua, pues podría introducirse humedad y inducir funciones erróneas.
No introducir enellavavajillas.
4. Puesta en marcha
•Abrir la sonda de inserción.
•El dispositivo se enciende automáticamente en un ángulo de 45°.
•El dispositivo está ahora listo parafuncionar y la temperatura aparece en la pantalla.
•
El sensor se encuentra en la punta. Para medir la temperatura, introduzca la sonda por lo menos 2 cm en el objeto.
•La sonda tiene un ángulo de 180°.
•Apague el dispositivo en el que se coloca la sonda de inserción en la abertura prevista y presione cuidado-
samente hacia abajo.
5. Calibración
• Por favor, no gire el tornillo situado debajo de la cubierta de goma (CAL). Los ajustes pueden ser
realizados únicamente por elfabricante.
6. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni
disolventes!
• Extraiga lapila si no va a usar el dispositivo por un largoperíodo de tiempo.
• Almacene eldispositivo enunlugar seco.
7. Cambio de la pila
• El símbolo de la pila aparece permanentemente en la pantalla. Si el símbolo de la pila parpadea, cambie la
pila.
•Abra el compartimiento de pila, girando la tapa con la ayuda de una moneda a la izquierda (dirección de la
.
• Vuelva a cerrar el compartimiento de la pila, girando la tapa con la ayuda de una moneda a laderecha.
•La tapa está correctamente colocado en la carcasa, cuando se escuche un clic.
•NOTA: Antes de cambiar la pila el dispositivo debe estar apagado (cierre la sonda de temperatura). Abra el
compartimiento de la pila e inserte una pila nueva. Para garantizar el suministro ininterrumpido de energía
hay que cerrar de nuevo la tapa de la pila antes de encenderlo, abra la sonda de temperatura).
8. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación Abrir la sonda de inserción (cerrar primero)
Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad correcta
(polo "+” hacia arriba)
Cambiar la pila
Indicación incorrecta Comprobar la colocación del sensor
Cambiar la pila
9. Eliminación
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como
consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respe-
tuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y
reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local. Las denominaciones de los
metales pesados que contienenson: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el
dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para
que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
10. Datos técnicos
Gama de medición temperatura: -50 °C… +350 °C
C°1,0:nóiculoseR
%1±oC°1±onis,C°051+…C°03-a5,0±:nóisicerP
Temperatura de servicio: 0 °C…+50 °C
58431NE:seradnátsE
Tipo de protección: IP 65
Alimentación de tensión: Pila de botón 1xCR 2032
Dimensiones del cuerpo: 150 (260)x40 x18 mm
)ovitisopsidolos(g37:oseP
Este producto cumple las directivas conforme a la norma EN 13485.
)etropsnarT,otneimanecamla(T,S:dutitpA
E:etneibmA
Categoría de exactitud: 0,5
Ámbito de medida -50°C…+350°C
Según la norma EN 13485, debe efectuarse regularmente una comprobación y calibración del instrumento de
medida conforme a la norma EN 13486 (recomendación: anualmente).
TFA Dostmann GmbH&Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos
.
www.tfa-dostmann.de 01/13