manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Nikon
  6. •
  7. Camera Accessories
  8. •
  9. Nikon AF Nikkor 28mm f/2.8D User manual

Nikon AF Nikkor 28mm f/2.8D User manual

AF Nikkor
28mm
f/2.8D
NIKON CORPORATION
使用説明書の内容が破損などによって 判読できなくなったときは、ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料)。
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation
in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON
CORPORATION.
使用説明書
User’s Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d’utilisation
Manual del usuario
Manuale d’uso
付属アクセサリー
52mmスプリング式レンズキャップ
裏ぶた
Serienmäßiges Zubehör
Aufsteckbarer Frontdeckel 52mmφ
Objektivrückdeckel
Accesorios estándar
Tapa frontal a presión de 52 mm
Tapa trasera de objetivo
Accessori in dotazione
Tappo anteriore da 52mm dia.
Tappo posteriore
Standard accessories
52mm snap-on front lens cap
Rear lens cap
Printed in Japan TT6D23 (80)8MNJA128-23
レンズ表面の汚れや傷を防ぐために、NCフィルターの使用をおす
すめします。レンズの保護には、フードも役立ちますのでご使用
ください。
ソフトケースCL-0715

52mmネジ込み式フィルター
52mmネジ込みフードHN-2
CPU・AI方式のカメラでは開放測光
従来方式のカメラでは絞り込み測光
約65(最大径)×44.5mm(長さ:バヨネットマウント
基準面からレンズ先端まで)、全長約54mm
カメラへの撮影距離情報出力可能
上記以外のアクセサリーにつきましても、カメラとの組み合わせに
よりご使用できないことがあります。アクセサリーのご使用に際し
ては、必ず各カメラの使用説明書も併せてご参照ください。
各カメラとの組み合わせによる測光方式は、各カメラの使用説明書
をご参照ください。
●仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあ
 ります。
ニコンF6、F5、F4、F3シリーズのカメラ用には多種類のファイン
ダースクリーンがあり、レンズのタイプや撮影条件に合わせて、
最適なものを選ぶことができます。このレンズに適したファインダ
ースクリーンは裏の表の通りです。
(なお、ご使用に際しては、必ず各カメラの使用説明書を併せてご
参照ください。)
●距離目盛は目安であり、被写体までの距離を保証するものではあり
 ません。
• Autofocus operation is possible with Nikon
autofocus cameras (except the F3AF and cameras
with lens mounts that do not have AF coupling);
manual focus possible with all Nikon SLRs.
Important!
• Be careful not to soil or damage the CPU
contacts.
• Do not attach the following accessories to the
lens, as they might damage the lens CPU
contacts: Auto Extension Ring PK-1, PK-11 (use
PK-11A), K1 Ring, Auto Ring BR-4 (use BR-6),
and Auto Ring BR-2 (use BR-2A).
• This lens cannot be used with the AF Finder DX-1
attached to the Nikon F3AF camera.
• The distance scale does not indicate the precise
distance between the subject and the camera.
Values are approximate and should be used only
as a general guide.
Minimum aperture lock lever (Fig. A)
For programmed auto or shutter-priority auto
shooting, use the minimum aperture lock lever to
lock the lens aperture at f/22.
1. Set the lens to its minimum aperture (f/22).
2. Slide the lock lever in the direction of the aperture
ring so that white dot on the tab aligns with the
orange dot.
To release the lock, slide the lever in the reverse
direction.
Recommended Focusing Screens
(See the reverse.)
Various interchangeable focusing screens are
available for Nikon F6, F5, F4- and F3-series cameras
to suit any type of lens or picture-taking situation.
Those which are recommended for use with this lens
are listed in the table (see the reverse). For details,
also refer to the specific camera's user's manual.
Lens care
• Clean lens surface with a blower brush. To remove
dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth
or lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or
lens cleaner. Wipe in a circular motion from center
to outer edge, taking care not to leave traces and
not to touch the other lens parts.
• Never use thinner or benzine to clean the lens.
• To protect the lens surface from dirt or damage,
the use of an NC filter is recommended at all
times. The lens hood also helps to protect the
lens.
• When storing the lens in the lens case, attach
both the front and rear caps and set the lens’
focusing ring to the infinity (∞) setting.
• Do not splash water on the lens or drop it in the
water because this will cause it to rust and
malfunction.
• When not using the lens for a long time, store it in
a cool, dry place to prevent mold from growing.
Also store the lens away from direct sunlight or
chemicals such as camphor or naphthalene.
Optional Accessories
52mm screw-in filters
Screw-in lens hood HN-2
Flexible lens pouch CL-0715
• Reinforced plastic is used for some parts in the
lens unit; to avoid damage, take extra care to
never leave the lens in an excessively hot place.
Thank you for purchasing the AF Nikkor 28mm
f/2.8D lens. Before using your new lens, read the
following information carefully so you can get the
most out of your lens now and for years to come.
Object distance information can be transferred to
the camera body when the lens is used with any
Nikon model with 3D Matrix Metering capability.
Specifications and designs are subject to change without
any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Specifications
: 28mm
: f/2.8
: 6 elements in 6 groups
Focal length
Maximum aperture
Lens construction
: 74°[53°with Nikon digital cameras
(Nikon DX format); 63°with IX240
system cameras]
: Graduated in meters and feet from
0.25m (0.85ft) to infinity (∞).
: Output of object distance information
to the camera body is possible.
: f/2.8 to f/22 on both standard and
aperture-direct-readout scales
: Provided
: Fully automatic
: Via full-aperture method for Al
cameras or cameras with CPU
interface system; via stop-down
method for other cameras
: Nikon bayonet mount
: 52mm (P=0.75mm)
: Approx. 65mm dia.
×
44.5mm
(extension from the camera’s lens
mounting flange), overall length is
approx. 54mm
: Approx. 205g (7.2 oz.)
Picture angle
Distance scale
Distance information
Aperture scale
Minimum aperture lock
Diaphragm
Exposure measurement
Mount
Attachment size
Dimensions
Weight
ニコンのAF[オートフォーカス(レンズマウントにAFカップ
リングがないカメラ、F3AFを除く)]カメラとの組み合わせ
でオートフォーカス撮影ができます。また、マニュアル(手動)
によるピント合わせも可能です。さらに、撮影距離情報を取り
入れたカメラとの組み合わせでは、撮影距離情報をカメラに伝
達する機能を備え、風景写真はもとより、建築写真、スナップ
写真、旅行の際の記録写真などに好適な用途の広いレンズです。
•La scala distanze non indica la distanza precisa tra il
soggetto e la fotocamera. I valori sono approssimativi e
servono solo a titolo di riferimento generale.
•Il funzionamento con messa a fuoco automatica è possibile
con le fotocamere autofocus Nikon (tranne la F3AF e le
fotocamere con innesti dell’obiettivo senza accoppiamento AF);
la messa a fuoco manuale è possibile con tutte le reflex Nikon.
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso o obblighi
da parte del produttore.
•
•
•
Schermi di messa a fuoco raccomandati (Vedere retro.)
Ca. 65mm diam. ×44,5mm (di
estensione della flangia di installazione
dell’obiettivo della telecamere),
lunghezza totale ca. 54mm
Italiano
図A 最小絞りロックレバー
Fig. A Minimum aperture lock lever
Abb. A Verriegelung für kleinsten Blende
Fig. A Levier de verrouillage d'ouverture minimale
Fig. A Palanca de bloqueo de apertura mínima
Fig. A Leva di blocco al diaframma minimo
Ck
Ch
Aperture ring
Aperture-direct-readout scale
Infrared compensation index
(white dot)
Distance index line
Meter coupling ridge
CPU contacts
Aperture scale
Minimum aperture lock lever
Focus ring
Distance scale window
Distance scale
Depth-of-field indicators
Lens barrel
Aperture indexing post
フォーカスリング
Aperture index line
Blenden-Indexstrich
Ligne de repère des ouvertures
Linea indicadora de escala de aberturas
Contrassegno apertura
距離刻度指示線
日本語
注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
製品は幼児の手の届かないところに置くこと
ケガの原因になることがあります。
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあります。画角から太陽をわずかに外しても火災の原因に
なることがあります。
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたらない所に保管すること
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがあります。
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など、異常に温度が高くなる場所に放置しないこと
内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となることがあります。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用し
ていただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読みになった後は、
お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
表示について
表示と意味は次のようになっています。
注意
警告
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
△記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれ
ています。
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描か
れています。
●記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出
す)が描かれています。
感電注意
移動注意
放置禁止
保管注意
絵表示の例
放置禁止
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定され
る内容を示しています。
警告
分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。カメラの電池を抜いて、販売店またはニコンサービス機関に修理を
依頼してください。
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラの電池を取り出すこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り出す際、やけどに充分注意してください。電池を抜い
て、販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと
発火したり感電の原因となります。
引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因となります。
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
接触禁止
すぐに修理依頼を
分解禁止
水かけ禁止
使用禁止
見ないこと
電池を取る
すぐに修理依頼を
使用注意
●與尼康自動對焦相機一起使用時,可自動對焦(F3AF
以及鏡頭接環不具備AF接口的相機除外),手控對焦
適用于所有尼康的SLR(單鏡反光)。
●距離尺並不表示主體和相機之間的精確距離。數值是
近似值,只能作為一般參考。
CL-0715
數碼
以公尺和英尺從0.25m至無限(∞)
級度
CL-0715
•Autofokusbetrieb mit entsprechend ausgerüsteten
Nikon-Autofokuskameras (außer F3AF und Kameras, die
kein Bajonett mit AF-Anschlussstück haben); manuelle
Schärfeneinstellung bei allen Nikon-Spiegelreflexkameras.
•Die Entfernungsskala zeigt nicht den genauen Abstand
zwischen Motiv und Kamera an. Die Werte sind
Näherungswerte und können nur als Richtlinie dienen.
Änderungen von technischen Daten und Design durch den Hersteller
vorbehalten.
×
CL-0715
•L’autofocus est possible avec un boîtier autofocus Nikon
(sauf F3AF et les appareils photo à monture d’objectif sans
couplage AF), la mise au point manuelle avec tous les
appareils reflex Nikon.
•L’échelle de distance n’indique pas la distance précise entre
le sujet et l’appareil photo. Les valeurs sont approximatives
et ne doivent être considérées que comme une estimation
générale.
Les caractéristiques et le dessin sont susceptibles d’être modifiés sans préavis
ni obligation de la part du constructeur.
×
CL-0715
•
Es posible un funcionamiento con enfoque automático en las
cámaras de enfoque automático de Nikon (excepto F3AF y las
cámaras con monturas del objetivo sin acoplamiento AF); aunque
es posible el enfoque manual con todas las SLR de Nikon.
•
La escala de distancia no indica la distancia precisa entre el
sujeto y la cámara. Los valores son aproximados y deberían
utilizarse exclusivamente como guía general.
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni
obligación por parte del fabricante.
1. Coloque el objetivo a su abertura mínima (f/22).
×
Accessoires fournis
Bouchon avant d'objectif diamètre 52 mm
Bouchon arrière
标准配件
52mm扣襻式镜头前盖
镜头后盖
使用说明书
Jp
En
De
Fr
Es
It
Tc
Sc
*PKリングのはじめの数値はPK-11Aリング1個使用のとき、あとの数値はPK-11A〜PK-13リング、PK-11〜PK-13リングまたはPK-1〜
PK-3リングを連結したときのものです。ただし、PK-11リングおよびPK-1リングは、このレンズに直接取り付けることはできませんので、ご
注意ください。
** スライド複写装置PS-4、PS-5のレンズ逆向き時の倍率範囲は、BR-3リングまたはBR-6リングを併用したときのものです。
*** 複写装置PF-2、PF-3、PF-4は、レンズ単体で用いたとき、複写台の載物面上の撮影可能範囲を示します。
*The first values are for the PK-11A ring used alone and the other ones for the PK-11A—PK-13, PK-11—PK-13, or PK-1—
PK-3 rings used together. However, the PK-11 and PK-1 rings can not be attached directly to the lens.
** The Macro Adapter Ring BR-3 or BR-6 is used to connect the reverse lens to the copying adapter.
*** The figures shown here represent the ranges obtained with the subject on the baseplate, using the lens without any close-up
attachment.
*Die ersten Werte gelten für den Zwischenring PK-11A, wenn dieser allein benutzt wird. Die anderen Werte gelten für die Kombinationen
PK-11A—PK-13, PK-11—PK-13 oder PK-1—PK-3. Die Zwischenringe PK-11 und PK-1 lassen sich nicht direkt am Objektiv anbringen!
** Der Umkehrring BR-3 oder BR-6 ist zum Anschluß des Objektives in Reprostellung an den Kopieransatz.
*** Die Angaben beziehen sich auf die Abstände, die entstehen, wenn das Objekt auf der Grundplatte liegt und das Objektiv nicht mit
Nahaufnahmezubehör versehen ist.
*Les premières valeurs sont pour la bague PK-11A utilisée seulement et les autres pour les bagues PK-11A—PK13, PK-11—PK-13 ou
PK-1—PK-3 utilsees ensemble. Toutefois, les bagues PK-11 et PK-1 ne peuvent être directement fixées à l’objectif.
** La bague d’adaptateur macro BR-3 ou BR-6 sert à relier l’objectif monté à retourné l’adaptateur de reproduction.
*** Les chiffres indiqués représentent les rapports obtenus avec le sujet sur le plateau. l’objectif étant utilisé san asccessoire macro.
/BR-6
*
**
***
第一个数值是单独使用PK-11A时的数值,其他是使用PK-11A〜PK-13、PK-11〜PK-13或和
PK-1〜PK-3一起使用时的数值。但是,PK-11和PK-1环不可直接安装在镜头上。
微距适配环BR-3/BR-6是用来连接反转镜头和复制适配器的。
这里所示的数字表示使用不带近摄镜头附件的镜头,拍摄对象在底座板时所得的范围。
*
**
***
F6
F5 + DP-30
F5 + DA-30
F4 + DP-20
F4 + DA-20
F3
EC-B
EC-E
A/L B C D E G1
G2 G3 G4 H1 H2 H3 H4
J
K/P
MR T U F
スクリーン   Screen
Einstellscheibe
Pantalla
Verre Schermo
对焦屏
カメラ
Camera
Kamera Appareil
Cámara Fotocamere
照相机
◎
◎
◎
◎
◎


◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎ ○
◎
◎
◎ ◎○
◎
(+1.0)
◎


○
■ファインダースクリーンとの組み合わせ表
■Table of Recommended Focusing Screens
■Tabelle der empfohlenen Einstellscheiben
■Tableau des verres de visée recommandés
■Tabla de pantallas de enfoque recomendadas
■Tabella schermi di messa a fuoco raccomandati
■
■最佳对焦屏表
■構図の決定やピント合わせの目的には
◎: 好適です
○: 視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果には全く影
響がありません。
(): 中央部重点測光時の補正値です。F6カメラの場合、測光値
の補正は、カメラのカスタムメニュー「b6:スクリーン補
正」を「B or E以外」にセットして行います。B型およびE
型以外を使用する場合は、補正量が0でも、「B or E以外」
にセットしてください。F5カメラの場合は、カスタムセッ
ティングNo.18の設定で測光値の補正を行います。F4シ
リーズカメラの場合は、ファインダースクリーン露出補正
ダイヤルを回して補正を行います。詳しくはカメラの使用
説明書をご覧ください。
空欄: 使用不適当です。ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率
1/1倍以上の近接撮影に用いられるため、この限りではあ
りません。
・上記以外のカメラでB/B2/B3、E/E2/E3、K/K2/K3スクリー
ンをご使用の場合は、それぞれB、E、Kスクリーンの欄をご覧く
ださい。
◎:Excellent focusing
○:Acceptable focusing
Slight vignetting or moiré patterns appear in the
viewfinder, but not on the film.
():Indicates degree of exposure compensation needed
(Center-Weighted metering only). For F6 cameras,
compensate by selecting "Other screen” in Custom
Setting “b6: Screen comp.” and setting the EV level
to -2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps. When using screens
other than type B or E, “Other screen” must be
selected even when the required compensation
value is “0” (no compensation required). For F5
cameras, compensate using Custom Setting #18 on
the camera body. For F4-Series cameras,
compensate using the Exposure Compensation Dial
for the focusing screen.
See user’s manual of the camera body for more
details.
Blank box means not applicable. Since type M screen
can be used for both macrophotography at a 1:1
magnification ratio and for photomicrography, it has
different applications than other screens.
• When using the B/B2/B3, E/E2/E3 and K/K2/K3
focusing screens in cameras other than those listed
above, refer to the columns for the B, E and K screens.
◎: Hervorragende Scharfeinstellung
○: Akzeptable Scharfeinstellung
Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst bleibt hiervon
unberührt.
():Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur
mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei F6-Kameras korrigieren Sie
durch Wahl von “Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe”
und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-
LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist
“Andere” auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0”
beträgt (keine Korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5
Kameragehäuse dient die Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien-
Geräten durch den Belichtung-Kompensationsanzeiger für
Visiermattscheiben kompensieren.
Näheres hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch des Kameragehäuses.
Ein Leerfeld bedeutert: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl für
Maktrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab 1:1 als auch Mikrofotografie
eingesetzt werden kann, unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich von dem
anderer Einstellscheiben.
• Bei Verwendung der Scheiben B/B2/B3, E/E2/E3 und K/K2/K3 in anderen
als den obengenannten Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B, E
und K.
◎: Mise au point excellente
○: Mise au point passable
Un vignetage affecte l’image du verre. L’image sur la pellicule ne porte
cependant aucune trace de ceci.
( ):Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (Mesure
pondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en
sélectionnant “Activ.: autre“ dans le réglage personnalisé "b6: Plage
visée” et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque
vous utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut
sélectionner “Activ.: autre” même lorsque la valeur de correction est de
“0“ (pas de correction nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en
utilisant le réglage personnalisé n° 18 sur l’appareil. Pour les appareils de
la série F4, compenser en utilisant le cadran de compensation de
l’exposition prévu pour les filtres de mise au point.
Voyez le manuel d’utilisation de l’appareil photo pour plus de détails.
Un blanc indique aucune application. Du fait que le verre M peut être utilisé pour
la macrophotographie à un rapport d’agradissement 1:1 et pour la
photomicrographie, il a des applications diffèrentes de celles des autres verres.
•Lors de l’utilisation de verres B/B2/B3, E/E2/E3 et K/K2/K3 dans des
appareils autres que ceux indiqués ci-dessus, se reporter aux colonnes sur
verres B, E et K.
◎: Enfoque excelente
○: Enfoque aceptable
Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la
película no es afectada por esto.
( ):Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente
medición ponderada central). Para cámaras F6, compense seleccionando
"Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla”
y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se
utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra
pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0” (no
se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el
ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las
cámaras de la serie F4, compense usando el dial de compensación de
exposición para las pantallas de enfoque.
Para más detalles, consulte el manual del usuario de la cámara.
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para
macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía,
su aplicación es distinta a la de las demás pantallas.
•Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B/B2/B3, E/E2/E3 y K/K2/K3 en
cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas
correspondientes a las pantallas B, E y K.
◎: Messa a fuoco eccellente
○: Messa a fuoco accettabile
L’immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce
di fenomeno del moiré. Questo però non lascia tracce sulla pellicola.
( ):Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto
(Solamente misurazione a preferenza centrale). Con le fotocamere F6,
compensare selezionando “Otra pantalla” nell’impostazione
personalizzata “b6: Compens pantalla”, quindi impostando il livello EV
tra -2.0 e +2.0 ad intervalli di 0,5 EV. Quando si utilizzano schermate
diverse da B o E, è necessario selezionare “Otra pantalla” anche quando
il valore di compensazione richiesto è pari a “0” (nessuna
compensazione necessaria). Per la fotocamera F5, compensare
utilizzando l’impostazione personalizzata 18 sul corpo della fotocamera.
Per gli apparecchi della serie F4, compensare utilizzando il quadrante di
compensazione dell’esposizione previsto per i filtri di messa a fuoco.
Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d’uso della fotocamera.
Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere
utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrandimento 1:1 e
fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni che agli altri schermi.
•Impiegando gli schermi B/B2/B3, E/E2/E3 e K/K2/K3 con fotocamere
diverse da quelle elencate sopra, fate riferimento alle rispettive colonne delle
versioni B, E e K.
*The first values are for the PK-11A ring used alone and the other ones for the PK-11A—PK-13, PK-11—PK-13,
or PK-1—PK-3 rings used together. However, the PK-11 and PK-1 rings can not be attached directly to the lens.
** The Macro Adapter Ring BR-3 or BR-6 is used to connect the reverse lens to the copying adapter.
*** The figures shown here represent the ranges obtained with the subject on the baseplate, using the lens without
any close-up attachment.
图A
最小光圈锁定杆
光圈直接读取刻度
光圈值刻度
最小光圈锁定杆
对焦环
距离刻度窗 镜头筒
景深指示器
距离刻度
距离刻度指示线
红外线补偿标记(白色)光圈环
测光指示标记
CPU接点
光圈指示位
光圈刻度指示线
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
⑭
⑮
⑪
⑫
⑬
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
⑪
⑫
⑬
⑭
⑮
最小光圈鎖定桿(請看圖A)
使用程序自動拍攝或快门优先自动拍攝﹐可將光圈鎖定在最小光圈值(f/22)的刻度上。
1.設定鏡頭至最小光圈值(f/22)上。
2. 向光圈環方向扳動最小光圈鎖定桿﹐使鎖定桿上的白色標記對準鏡頭筒上的橙黃色標
記。
向锁定時的反方向扳動鎖定桿即可解除鎖定。
推荐使用的對焦屏
尼康系列照相機F6﹑F5﹑F4和F3有各種可互換的對焦选择屏。根據鏡頭的種類﹑拍攝的
条件選擇最合適的使用。下一頁的表格中列出了最佳於此鏡頭的對焦屏。
詳細情況請參閱該照相機的使用說明書。
使用鏡頭時的注意事項
•使用氣刷清潔鏡頭表面。萬一鏡面上沾有塵埃污點時﹐可用柔軟清潔的綿布沾上少量
的純酒精(乙醇)或鏡面洗淨劑﹐以打圈式由鏡頭中央向四周輕輕地邊轉邊抹。注意
要均勻﹐不要漏擦﹐不要留下任何擦抹的痕跡。
•禁止使用輕油精或稀釋劑之類有機溶劑清潔鏡頭。
•為避免損傷或污濁鏡頭﹐建議使用NC濾鏡。鏡頭遮光罩也能起到保護鏡頭的作用。
•不使用鏡頭時﹐請務必在鏡頭前後蓋上鏡蓋。并将镜头的对焦环对在无穷远(∞)刻
度标记上。
•注意不能濺水到鏡頭上或將鏡頭掉入水中﹐以防止鏡頭生鏽以及發生故障。
•為防止鏡頭長霉﹐長期不使用鏡頭時﹐請避開高溫,多潮濕,陽光直射處以及有樟腦
丸或萘丸等化學物品處。應放在通風良好處保管。
•此鏡頭有部分外殼使用強化塑料﹐在極度高溫下可能發生變形﹐請不要放近火爐等高
溫之處。
•運輸產品時﹐請在包裝箱內裝入足夠多的緩沖材料﹐以減少(避免)由于沖擊導致產
品損壞。
52mm 螺旋式濾鏡
螺旋式鏡頭遮光罩 HN-2
軟鏡套 CL-0715
另售配件
取出电池
禁止接触水
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。
否则将会导致起火或触电。
禁止使用
禁止观看
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
否则将会导致失明或视觉损伤。
注意
当心触电
切勿用湿手触碰。
否则将有可能导致触电。
禁止放置
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
否则将有可能导致受伤。
小心使用
进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离画角。
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。
太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导致火灾。
妥善保存
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
警告
注意
安全须知
有关指示
本节中标注的指示和含义如下。
警告
切勿自行拆解、修理或改装。
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
禁止触碰
立即委托修理
立即委托修理
图示和符号的实例
请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全须知”中记载了重
要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产
损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以随时查阅。
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或负重伤的内容。
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、以及有可能
造成物品损害的内容。
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆解)。
符号表示唤起注意(包括警告)的内容。
在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。
符号表示强制执行(必需进行)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
小心移动
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
禁止放置
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其它异常高温之处。
否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾。
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用产品,将会导致爆炸或
火灾。
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻取出照相机电池。
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。
取出电池时,请小心勿被烫伤。
取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修理。
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手触碰外露部分。
否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。
取出照相机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修理。
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
禁止拆解
保留备用
Focused distance
Reproduction ratio
Depth of field
Focused
distance
Depth of field
Reproduction
ratio
0.25
0.35
0.5
0.7
1
2
∞
1/5.64
1/9.2
1/14.5
1/21.5
1/32
1/67
1/∞
f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
0.85
1
1.5
2
3
5
∞
1/5.96
1/7.6
1/13
1/18.3
1/29
1/50.3
1/∞
(m)
(ft)
■被写界深度表
■
Profundidad de campo
■
Schärfentiefentabelle
■
Depth of field
■
Profondità di campo
■
Profondeur de champ
■
■
Depth of field
0.25 —
0.25
0.34 —
0.36
0.48 —
0.52
0.66 —
0.75
0.91 —
1.11
1.65 —
2.55
8.85 —
∞
0.25 —
0.26
0.34 —
0.36
0.47 —
0.53
0.64 —
0.77
0.88 —
1.17
1.54 —
2.89
6.22 —
∞
0.24 —
0.26
0.33 —
0.37
0.46 —
0.55
0.62 —
0.81
0.84 —
1.25
1.41 —
3.53
4.46 —
∞
0.24 —
0.26
0.33 —
0.38
0.45 —
0.57
0.59 —
0.86
0.78 —
1.41
1.26 —
5.32
3.15 —
∞
0.24 —
0.26
0.32 —
0.39
0.43 —
0.60
0.56 —
0.95
0.73 —
1.67
1.11 —
15.03
2.31 —
∞
0.23 —
0.27
0.31 —
0.41
0.41 —
0.67
0.52 —
1.14
0.65 —
2.47
0.93 —
∞
1.62 —
∞
0.23 —
0.28
0.30 —
0.44
0.38 —
0.77
0.48 —
1.54
0.58 —
6.05
0.78 —
∞
1.20 —
∞
■
景深刻度表
对焦距离 景深 成像比
enfoque
Entfernung
Photographic Range with Close-up Attachment (in.)
Close-up
attachment
Lens in normal position Lens in reverse position
Reproduction
ratio
Subject field Focused
distance
Reproduction
ratio
Subject field Focused
distance
Close-up Lens
No.0
Close-up Lens
No.1
Close-up Lens
No.2
PK-series Rings
PN-Ring
Bellows PB-4
or PB-5
Bellows PB-6
Slide Copying
Adapter PS-4
or PS-5
Slide Copying
Adapter PS-6
Macro Copy
Stand PB-6M
Extension
Bellows PB-6E
Reprocopy
Outfit PF-2,
PF-3, or PF-4
1/49 – 1/5.1
1/24 – 1/4.6
1/11.8 – 1/3.9
1/3.6 – 1.9
1.8 – 2.0
1.5 – 4.0
1.7 – 4.0
–
–
1.7 – 4.0
1.7 – 4.0
1/27 – 1/5.6
59.4 – 9.29
30.6 – 8.90
17.3 – 8.19
7.6 – 6.0
6.0 – 6.1
5.7 – 8.1
5.9 – 8.1
–
–
5.9 – 8.1
5.9 – 8.1
33.6 – 9.8
–
–
–
–
–
3.5 – 8.5
3.2 – 7.6
3.5 – 8.5
3.2 – 6.2
3.2 – 6.3
3.2 – 15.6
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
7.6 – 13.0
7.2 – 12.0
7.6 – 13.0
7.2 – 10.5
7.2 – 10.6
7.2 – 21.0
–
–
–
11
規格
焦 距:
最 大 光 圈:
鏡 頭 構 成:
畫 角:
拍攝距離刻度:
距 離 信 息:
光 圈 值 刻 度:
最小光圈鎖定桿:
光 圈:
曝光計測方式:
鏡 頭 接 環:
附 件 尺 寸:
尺 寸:
重 量:
28mm
f/2.8
6組6片
74°〔使用尼康数码單鏡反光照相機為35°。使用IX240系统照相机时为
63°〕
以公尺和英尺從0.25m至無窮遠(∞)级度
輸出到照相機
在標準和光圈直接讀取刻度上刻有f/2.8~f/22
備有
全自動
手動式自動對焦照相機全開光圈測光﹐其他照相機則採用縮小光圈來
測光。
尼康卡口
52mm(P=0.75mm)
約65mm(直徑)×44.5mm(長度﹕从照相機鏡頭卡口邊緣算起)﹐
全長約54mm。
約205克
產品設計與規格如有更改﹐恕不另行通知。
有害物质
产品中有害物质的名称及含量
部件名称
标志
外壳
光学元件
电子元件
机械元件
多溴
联苯
(PBB)
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴
二苯醚
(PBDE)
本表格依据SJ/T11364的规定编制。
:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T26572
规定的限量要求以下。
:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
GB/T26572规定的限量要求。
但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有害物
质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有含
物质使用限制指令2011/65/EU》的豁免范围之内。
尼康客户支持中心服务热线:400-820-1665(周一至周日9:00-18:00,除夕下午休息)
http://www.nikon.com.cn/
进口商: 尼康映像仪器销售(中国)有限公司
上海市茂名南路205号瑞金大厦22楼, 200020
在日本印刷
出版日期: 2016年4月1日
感謝您選購自動對焦尼克爾(AF 尼克尒 28mm f/2.8D)鏡頭。
當此鏡頭與具有 3D 矩陣測光性能的尼康照相機組合使用時﹐則具有將拍攝距離信息傳
遞進照相機內的功能。
• 與尼康自動對焦照相機一起使用時﹐可自動對焦(F3AF以及鏡頭卡口不具有AF接口的
照相機除外)﹐手動對焦適用於所有尼康的SLR(單鏡反光)。
注意!
• 小心不要弄臟或弄壞CPU(中央處理器)接點。
• 由於配件會損傷鏡頭上的CPU接點﹐所以﹐鏡頭不能接裝自動延伸環PK-1﹑PK-11﹑K1
環,自動環BR-4和自動環BR-2(但可以使用PK-11A,BR-6,BR-2A)。
• 本鏡頭不能使用於連接着自動對焦取景器DX-1的尼康F3AF(F3自動對焦)照相機。
• 距離刻度並不表示拍摄对象和照相機之間的精確距離。數值是近似值﹐只能作為一般
參考。
*Los primeros valores son para el caso en que se utilice el anillo PK-11A solo y los otros valores para el caso en que se utilicen los anillos
PK-11A—PK-13, PK-11—PK-13, o PK-1—PK-3 juntos. Sin embargo, no es posible montar los anillos PK-11 y PK-1 en el objetivo en
forma directa.
** El anillo macro adaptador BR-3 o BR-6 sirve para acoplar el objetivo invertivo al adaptador de reproducción.
*** Las cifras indicadas representan los intervalos obtenidos con los sujetos en la pletina de base, sin emplear ningún accesorio de
aproximación en el objetivo.
*Iprimi valori sono per l’anello PK-11A usato da solo mentre i seguenti sono per gli anelli PK-11A—PK-13, PK-11—PK-13, o PK-1—PK-3
usati assieme. Si tenga comunque presente che gli anelli PK-11 e PK-1 non possono essere agganciati direttamente all’obiettivo.
** L’anello adattatore macro BR-3 o BR-6 viene usatao per collegare l’obiettivo montato in modo inverso all’adattatore di duplicazione.
*** I dati indicati in alto rappresentano i valori ottenuti con il soggetto posto sulla base usando l’obiettivo senza l’ausilo di dispositivi close-up.
AF Nikkor
28mm
f/2.8D
NIKON CORPORATION
使用説明書の内容が破損などによって 判読できなくなったときは、ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料)。
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation
in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON
CORPORATION.
使用説明書
User’s Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d’utilisation
Manual del usuario
Manuale d’uso
付属アクセサリー
52mmスプリング式レンズキャップ
裏ぶた
Serienmäßiges Zubehör
Aufsteckbarer Frontdeckel 52mmφ
Objektivrückdeckel
Accesorios estándar
Tapa frontal a presión de 52 mm
Tapa trasera de objetivo
Accessori in dotazione
Tappo anteriore da 52mm dia.
Tappo posteriore
Standard accessories
52mm snap-on front lens cap
Rear lens cap
Accessoires fournis
Bouchon avant d'objectif diamètre 52 mm
Bouchon arrière
标准配件
52mm扣襻式镜头前盖
镜头后盖
使用说明书
Sc
Jp
En
De
Fr
Es
It
Tc

Other Nikon Camera Accessories manuals

Nikon AstroIR User manual

Nikon

Nikon AstroIR User manual

Nikon EN-EL1 User manual

Nikon

Nikon EN-EL1 User manual

Nikon AF-S DX 18-55mm f/3.5-5.6GVR ED User manual

Nikon

Nikon AF-S DX 18-55mm f/3.5-5.6GVR ED User manual

Nikon FSB-6 User manual

Nikon

Nikon FSB-6 User manual

Nikon EN-EL 19 User manual

Nikon

Nikon EN-EL 19 User manual

Nikon EN-EL4 User manual

Nikon

Nikon EN-EL4 User manual

Nikon F2A Photomic DP-11 User manual

Nikon

Nikon F2A Photomic DP-11 User manual

Nikon AF-S NIKKOR 24mm f/1.8G ED User manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR 24mm f/1.8G ED User manual

Nikon SB-22s User manual

Nikon

Nikon SB-22s User manual

Nikon FTZ II User manual

Nikon

Nikon FTZ II User manual

Nikon WT-4 User manual

Nikon

Nikon WT-4 User manual

Nikon UR-E3 User manual

Nikon

Nikon UR-E3 User manual

Nikon MC-EU1 User manual

Nikon

Nikon MC-EU1 User manual

Nikon SB-800 Operating instructions

Nikon

Nikon SB-800 Operating instructions

Nikon EN-EL12 User manual

Nikon

Nikon EN-EL12 User manual

Nikon P-FLA2 User manual

Nikon

Nikon P-FLA2 User manual

Nikon R1 User manual

Nikon

Nikon R1 User manual

Nikon FJ-CP1 User manual

Nikon

Nikon FJ-CP1 User manual

Nikon WT-2 User manual

Nikon

Nikon WT-2 User manual

Nikon MC-EUI User manual

Nikon

Nikon MC-EUI User manual

Nikon HL-CP10 User manual

Nikon

Nikon HL-CP10 User manual

Nikon AF Nikkor 85mm f/1.4D IF User manual

Nikon

Nikon AF Nikkor 85mm f/1.4D IF User manual

Nikon MC-DC2 User manual

Nikon

Nikon MC-DC2 User manual

Nikon 20mm 1/2.80 User manual

Nikon

Nikon 20mm 1/2.80 User manual

Popular Camera Accessories manuals by other brands

Altronics Pro Series instructions

Altronics

Altronics Pro Series instructions

Westcott 1875 Setup instructions

Westcott

Westcott 1875 Setup instructions

PROAIM P-SPK-13 instruction manual

PROAIM

PROAIM P-SPK-13 instruction manual

Sony FCB-H10 Technical manual

Sony

Sony FCB-H10 Technical manual

Megasat Satfinder SF-200 quick start guide

Megasat

Megasat Satfinder SF-200 quick start guide

Gates Underwater Products Housing Care and maintenance manual

Gates Underwater Products

Gates Underwater Products Housing Care and maintenance manual

Manfrotto 745XB instructions

Manfrotto

Manfrotto 745XB instructions

AMX AXB-PT15 Engineering Drawing

AMX

AMX AXB-PT15 Engineering Drawing

Carson TR-400 quick start guide

Carson

Carson TR-400 quick start guide

walser Walimex Pro Softbox instruction manual

walser

walser Walimex Pro Softbox instruction manual

FlashPoint FPOCC user manual

FlashPoint

FlashPoint FPOCC user manual

Pulsar FORWARD FN455 quick start guide

Pulsar

Pulsar FORWARD FN455 quick start guide

Lucent Technologies KS-20472 product manual

Lucent Technologies

Lucent Technologies KS-20472 product manual

Recsea RDH-PG7 manual

Recsea

Recsea RDH-PG7 manual

Videology 20VC335 EIA Operation manual

Videology

Videology 20VC335 EIA Operation manual

Cineroid EVF EVF 4Le user manual

Cineroid

Cineroid EVF EVF 4Le user manual

Platinum PT-CLR4221 Quick setup guide

Platinum

Platinum PT-CLR4221 Quick setup guide

Ikan PT4900-PEDESTAL quick start guide

Ikan

Ikan PT4900-PEDESTAL quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.