manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Nikon
  6. •
  7. Camera Accessories
  8. •
  9. Nikon AF-S DX 55-200mm f/4-5.6G IF-ED VR II User manual

Nikon AF-S DX 55-200mm f/4-5.6G IF-ED VR II User manual

Français
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement à la fois ces instructions
et le manuel de l’appareil photo.
Remarque: les objectifs DX sont destinés aux reflex numériques de format
DX, comme le D7100 ou le D5300. L’angle de champ d’un objectif fixé sur
un appareil photo de format DX est égal à environ 1,5 × celui d’un objectif
fixé sur un appareil photo 24 × 36 mm.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
A
A
ATTENTION
ATTENTION
• Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de
l’objectif peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement,
le produit devra être réparé par un technicien qualifié uniquement. Si
le produit s’ouvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez
l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur
et confiez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.
• Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si
vous détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de
l’équipement, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez
l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous
brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie ou des
blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, confiez l’équipement à un
centre Nikon agréé pour le faire vérifier.
• Ne pas utiliser en présence de gaz inammable. L’utilisation d’équipement
électronique en présence d’un gaz inflammable peut provoquer une
explosion ou un incendie.
• Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le
soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur
peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.
• Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer
des blessures.
• Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil
photo:
-Maintenez l’objectif et l’appareil photo propres. Le non-respect de cette
consigne de sécurité peut endommager le produit, déclencher un feu
ou un choc électrique.
-Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées.
Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
-Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets
en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil
photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image
peut déclencher un feu.
-Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, fixez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de
la lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la
lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets inflammables,
et déclencher un feu.
• Ne pas transporter un trépied avec un objectif ou un appareil photo xé dessus. Vous
risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes,
provoquant ainsi des blessures.
• Ne laissez pas ce produit exposé à des températures excessivement chaudes, comme
dans une voiture fermée ou en plein soleil. Vous risqueriez d’endommager le
matériel ou de provoquer un incendie.
Avis pour les Clients au Canada
Avis pour les Clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
■
Parties de l’objectif (Figure 1)
Parties de l’objectif (Figure 1)
qParasoleil *
wRepère de verrouillage du parasoleil
eRepère d’alignement du parasoleil
rRepère de montage du parasoleil
tBague de mise au point
yBague de zoom
uCommande de déverrouillage de l’objectif rétractable
iÉchelle des focales
oRepère de l’échelle des focales
!0Repère de montage de l’objectif
!1Contacts du microprocesseur
!2Commutateur de mode A-M
!3Commutateur ON/OFF de réduction de vibration
* Optionnel.
■
■
Fixer et retirer l’objectif
Fixer et retirer l’objectif
Fixer l’objectif
Fixer l’objectif
z Mettez l’appareil photo hors tension et retirez son bouchon de
boîtier.
x Retirez le bouchon arrière de l’objectif.
cFixez l’objectif.
En maintenant le repère de montage de l’objectif aligné avec le repère
de montage sur le boîtier de l’appareil photo, positionnez l’objectif
dans la monture à baïonnette de l’appareil, puis faites tourner
l’objectif dans le sens opposé des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’il s’emboîte, le repère de montage de l’objectif vers le haut.
Faites attention de ne pas appuyer sur la commande de
déverrouillage de l’objectif rétractable lorsque vous xez ou
retirez l’objectif.
Retirer l’objectif
Retirer l’objectif
z Mettez l’appareil photo hors tension.
x Retirez l’objectif.
Pourretirerl’objectif,appuyezsurla commandededéverrouillage
de l’objectif tout en tournant l’objectif dans le sens des aiguilles
d’une montre.
■
■


Avant toute utilisation
Avant toute utilisation
Cet objectif dispose d’un barillet rétractable. Avant d’utiliser l’appareil
photo, déverrouillez et sortez la bague de zoom. En maintenant appuyée
la commande de déverrouillage de l’objectif rétractable (q), tournez la
bague de zoom comme illustré (w).
• Pour rétracter l’objectif, maintenez appuyée la commande de
déverrouillage de l’objectif rétractable et tournez la bague de zoom dans
le sens inverse jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
• Si vous mettez l’appareil photo sous tension alors que l’objectif est
rétracté, un message d’avertissement s’affiche : « F» ou « F».
■
■
Mise au point
Mise au point
Le mode de mise au point est déterminé par le mode de mise au point de
l’appareil photo et la position du commutateur de mode A-M de l’objectif.
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour plus d’informations sur
la sélection du mode de mise au point de l’appareil photo.
Mode de mise au point de
Mode de mise au point de
l’appareil photo
l’appareil photo
Mode de mise au point de l’objectif
Mode de mise au point de l’objectif
A
A
M
M
AF Autofocus Mise au point manuelle avec
télémètre électronique
MF —
Autofocus
Autofocus
zRéglez l’appareil photo sur AF (autofocus).
xPositionnez le commutateur de mode A-M de l’objectif sur A.
cEffectuez la mise au point.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour faire la mise au
point.
Mise au point manuelle
Mise au point manuelle
zPositionnez le commutateur de mode A-M de l’objectif sur M.
xEffectuez la mise au point.
Eectuez la mise au point manuellement en utilisant la bague
de mise au point de l’objectif.
■
■
Zoom et profondeur de champ
Zoom et profondeur de champ
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la
focale et cadrer la photographie. Si l’appareil photo offre un aperçu de la
profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un
aperçu de la profondeur de champ dans le viseur.
Utilisez la bague de zoom pour effectuer des zooms avant et arrière. Il n’est
possible de prendre des photos que lorsque l’échelle des focales est entre
55 et 200 mm (Figure 2).
Remarque: la focale diminue au fur et à mesure que la distance de mise au
point se raccourcit.
■
■
Ouverture
Ouverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo.
Zoom et ouverture maximale
Zoom et ouverture maximale
Modifier le zoom peut altérer l’ouverture maximale jusqu’à 1IL.
■
■
Flash intégré
Flash intégré
Lors de l’utilisation d’un flash intégré sur les appareils photo qui en sont
équipés, enlevez le parasoleil pour éviter l’effet de vignettage (ombres
créées lorsque l’extrémité de l’objectif occulte le flash intégré).
■
■
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de flou
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des
vitesses d’obturation jusqu’à 4,0 fois plus lentes que celles normalement
utilisées. Cela augmente la plage des vitesses d’obturation disponibles
et permet de prendre des photos à main levée, sans trépied, dans de
nombreuses situations. Les effets de la fonction VR sur la vitesse d’obturation
sont mesurés selon les normes de la CIPA (Camera and Imaging Products
Association) ; les mesures des objectifs de format FX sont effectuées avec
des appareils photo numériques de format FX, celles des objectifs de format
DX avec des appareils photo de format DX. Les zooms sont réglés sur leur
focale maximale lorsque les mesures sont effectuées.
Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
• Sélectionnez ON (ACTIVÉ) pour activer la réduction de vibration.
La réduction de vibration est activée lorsque vous appuyez
à mi-course sur le déclencheur, réduisant ainsi les effets
du bougé d’appareil pour vous permettre d’améliorer le
cadrage et la mise au point.
• Sélectionnez OFF (DÉSACTIVÉ) pour désactiver la réduction de
vibration.
Utiliser la réduction de vibration : remarques
Utiliser la réduction de vibration : remarques
• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur
à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant
d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fin de course.
• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur
peut être floue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un
dysfonctionnement.
• Lorsque l’appareil photo est en mode panoramique, la réduction de
vibration s’applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du
panoramique (si l’appareil photo est en mode panoramique horizontal par
exemple, la réduction de vibration s’applique uniquement au mouvement
vertical), Vous pouvez ainsi faire plus facilement un panoramique régulier
en un arc large.
• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif
pendant que la réduction de vibration est activée.
• Si l’appareil photo est équipé d’un flash intégré, la réduction de vibration
est désactivée pendant que le flash se charge.
• Sélectionnez OFF lorsque l’appareil photo est monté sur un trépied
sauf si la tête du trépied n’est pas fixée ou si l’appareil est monté sur un
monopode ; dans ce cas, ON est recommandé.
■
■
Parasoleil optionnel
Parasoleil optionnel
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffuse pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du
parasoleil (●) sur le repère d’alignement
du parasoleil ( ), puis tournez le
parasoleil (w) jusqu’à ce que le repère ●
soit aligné sur le repère de verrouillage
du parasoleil (—).
Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas
utilisé. Lorsque le parasoleil est retourné, vous pouvez le fixer ou le retirer
en le faisant pivoter tout en le tenant au niveau du repère de verrouillage
(—).
■
■
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les peluches sur
la surface de l’objectif. Pour effacer les taches et les traces de doigt,
imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité
d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de
nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir
du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches,
ni de toucher le verre avec vos doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer l’objectif.
• Le parasoleil ou les filtres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille
frontale.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des
boules antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut
endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
■
■
Accessoires fournis
Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif encliquetable 52 mm LC-52
• Bouchon arrière d’objectif
■
■
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
• Filtres à visser 52 mm
• Parasoleil à baïonnette HB-37
• Étui souple pour objectif CL-0915
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
■
■
Caractéristiques
Caractéristiques
Type
Type Objectif AF-S DX de type G avec microprocesseur
intégré et monture F
Focale
Focale 55– 200 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale f/4– 5.6
Construction optique
Construction optique 13 lentilles en 9 groupes (dont 1 lentille en verre ED)
Angle de champ
Angle de champ 28° 50–8°
Échelle des focales
Échelle des focales Graduée en millimètres (55, 70, 85, 105, 135, 200)
Information de distance
Information de distance Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Zoom
Zoom Zoom manuel utilisant une bague de zoom
indépendante
Mise au point
Mise au point Système de mise au point interne de Nikon (IF,
Internal Focusing) avec autofocus commandé
par un moteur ondulatoire silencieux (SWM)
et bague de mise au point pour mise au point
manuelle
Réduction de vibration
Réduction de vibration Décentrement avec voice coil motors (VCMs)
Distance minimale de
Distance minimale de
mise au point
mise au point 1,1 m depuis le plan focal à toutes les focales
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme 7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme Intégralement automatique
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures • Focale 55 mm : f/4– 22
• Focale 200 mm : f/5.6 – 32
Mesure
Mesure Pleine ouverture
Diamètre de xation
Diamètre de xation
pour ltre
pour ltre 52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions
Dimensions
Environ 70,5 mm de diamètre maximum × 83 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de
l’appareil photo lorsque l’objectif est rétracté)
Poids
Poids Environ 300 g
Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrit dans
ce manuel à tout moment et sans préavis.
中文版(简体)
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
在使用本产品前,请仔细阅读这些指南和照相机的说明书。
注意:
DX 镜头适用于DX 格式数码单镜反光照相机(如D7100 或
D5300)。DX 格式照相机上镜头的视角,相当于安装在35 mm 格
式照相机上焦距约为该镜头1.5倍的镜头的视角。
安全须知
请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全
须知”中记载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并
预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,
以便本产品的所有使用者可以随时查阅。
有关指示
本节中标注的指示和含义如下。
A警告 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成
人员死亡或负重伤的内容。
A注意 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人
员伤害、以及有可能造成物品损害的内容。
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
图示和符号的实例
IL符号表示唤起注意(包括警告)的内容。
在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心
触电)。
EF符号表示禁止(不允许进行的)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止
拆解)。
KD符号表示强制执行(必须进行)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为
取出电池)。
A警告
E禁止
拆解
切勿自行拆解、修理或改装。
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
G
C
禁止
触碰
立即委
托修理
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手
触碰外露部分。
否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。取
出照相机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服
务中心进行修理。
K
C
取出电
池
立即委
托修理
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立
刻取出照相机电池。
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。
取出电池时,请小心勿被烫伤。
取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中
心进行修理。
J禁止
接触
水
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。
否则将会引起火灾或触电等事故,或导致产品受损。
F禁止使
用
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在有丙烷气、汽油、可燃性喷雾剂等易燃性气体、粉
尘的场所使用产品,将会导致爆炸或火灾。
F禁止观
看
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
否则将会导致失明或视觉损伤。
A注意
I当心触
电
切勿用湿手触碰。
否则将有可能导致触电。
F禁止
放置
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
否则将有可能导致受伤。
A小心
使用
进行逆光拍摄时,务必使太阳充分偏离视角。
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。
太阳偏离视角的距离微小时,也有可能会导致火灾。
A妥善
保存
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
A小心移
动
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
F禁止
放置
切勿将本产品放置于封闭的车辆中、直射阳光下或
其他异常高温之处,否则可能导致产品受损或引起火
灾。
■镜头部件(图1
)
q镜头遮光罩※
w镜头遮光罩锁定标记
e镜头遮光罩对齐标记
r镜头遮光罩安装标记
t对焦环
y变焦环
u可伸缩镜头镜筒按钮
i焦距刻度
o焦距标记
!0 镜头安装标记
!1 CPU接点
!2 A-M模式切换器
!3 减震 ON/OFF开关
※
另购。
■安装和取下镜头
安装镜头
z关闭照相机并取下照相机机身盖。
x取下镜头后盖。
c安装镜头。
将镜头安装标记和照相机机身上的安装标记对齐,再将镜头插
入照相机的卡口中,然后逆时针旋转镜头直至其卡入正确位置
发出咔嗒声,此时镜头安装标记在顶部。
安装或取下镜头时,请小心不要按下可伸缩镜头镜筒按钮。
取下镜头
z关闭照相机。
x取下镜头。
若要取下镜头,请按住镜头释放按钮并同时顺时针旋转镜头。
■使用之前
本镜头配备有一个可伸缩镜筒。使用照相机之前,请先解除锁定并
伸出变焦环。如图所示按住可伸缩镜头镜筒按钮(
q
),同时旋转变
焦环(
w
)。
• 若要缩回镜头,请按住可伸缩镜头镜筒按钮并同时按相反方向旋
转变焦环直至其锁定。
• 若在镜头处于缩回状态时开启照相机,照相机将显示警告图标
“F”或“
F”。
■对焦
对焦模式由照相机对焦模式和镜头A-M 模式切换器的位置决定。
有关选择照相机对焦模式的信息,请参阅照相机的说明书。
照相机对焦模式
镜头对焦模式
AM
AF 自动对焦 带有电子测距仪的手动对
焦
MF -
自动对焦
z将照相机设定为AF
(自动对焦)。
x将镜头A-M 模式切换器推至A。
c对焦。
半按快门释放按钮进行对焦。
手动对焦
z将镜头A-M 模式切换器推至M。
x对焦。
使用镜头对焦环进行手动对焦。
■
变焦和景深
对焦之前,请旋转变焦环调整焦距并进行构图。若照相机支持景深
预览(光圈缩小),则景深可在取景器中进行预览。
使用变焦环进行放大或缩小。仅当焦距刻度位于55 至200mm 之
间( 图 2
)时才可拍摄照片。
注意 :焦距随对焦距离的缩短而减小。
■光圈
请使用照相机控制按钮调整光圈。
变焦和最大光圈
更改变焦可将最大光圈最多改变 1EV
。
■内置闪光灯组件
当使用配备有一个内置闪光灯组件的照相机上的内置闪光灯时,请
取下镜头遮光罩以避免产生暗角(在镜头末端遮挡内置闪光灯的位
置所产生的阴影)。
■减震(VR
)
减震(VR
)可减少照相机震动所引起的模糊,从而使快门速度可比
一般情况时最多降低4.0级。 因 此, 该 功 能 增 加 了 可用 快 门 速 度 的
范围,从而在很多情况下可以不使用三脚架而进行手持拍摄。减震
对快门速度的影响是根据相机影像器材工业协会(CIPA
)标准所测
量;测量FX格式镜头时使用的是FX 格式数码照相机,测量DX 格
式镜头时使用的是DX 格式照相机。变焦镜头是在最大变焦设定下
进行的测量。
使用减震ON/OFF开关
• 选择ON 启用减震。
减震将在您半按快门释放按钮
时激活,从而减少照相机震动的影响以改善构图和
对焦。
• 选择OFF关闭减震。
使用减震 :注意
• 使用减震时,请先半按快门释放按钮,然后待取景器中的图像稳
定之后再完全按下快门释放按钮。
• 启用减震时,取景器中的图像在您释放快门后可能会变得模糊。
这并非故障。
• 当照相机进行转动时,减震仅应用于非转动部分的动作(例如,若
照相机进行水平转动,则减震将仅应用于垂直方向的震动)
,因而
更易于以较大幅度平稳地转动照相机。
• 减震处于有效状态时,请勿关闭照相机,也不要取下镜头。
• 若照相机配备有内置闪光灯,闪光灯充电时减震将无法使用。
• 照相机固定于三脚架时请选择 OFF
(关闭)
,但是当三脚架云台不稳
固或照相机固定于单脚架时推荐选择 ON
(开启)。
■另购的镜头遮光罩
镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散射光线。
安装遮光罩
将镜头遮光罩安装标记(
●
)与镜头
遮光罩对齐标记( )对齐,然后旋
转遮光罩(
w
)直至
●
标记与镜头遮
光罩锁定标记(
—
)对齐。
安装或取下遮光罩时,请在其底部的 符号附近将其握住,并避
免握得太紧。若未正确安装好遮光罩,则可能会产生渐晕。
不使用时,可将遮光罩反转并固定在镜头上。遮光罩被反转时,在
锁定标记(—
)附近将其握住,然后通过旋转即可安装或取下遮
光罩。
■镜头保养
• 拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩。
•
保持 CPU接点清洁。
• 用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。若要去除污点和指纹,可
使用一块滴有少许乙醇或镜头清洁剂的干净软棉布或镜头清洁
纸,以圆周运动方式从里向外进行清洁。注意不要留下污渍,也
不要用手指碰触玻璃。
• 切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
• 镜头遮光罩或 NC 滤镜可用于保护前部镜片组件。
• 将镜头放入半软镜头袋之前,请盖好镜头前盖和后盖。
• 若在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的地方以防
止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也不可与石脑油或樟
脑丸一起存放。
• 保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。
• 将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损或变形。
• 运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减少(避
免) 由 于 冲 击 导 致 产 品 损 坏 。
■随附配件
• 52 mm搭扣式镜头前盖LC-52
• 镜头后盖
■兼容的配件
• 52 mm旋入式滤镜
• 卡口式镜头遮光罩HB-37
• 半软镜头袋 CL-0915
• 镜头后盖 LF-4
■技术规格
类型 带内置 CPU和F卡口的 G型AF-S DX镜头
焦距 55 –200 mm
最大光圈 f/4– 5.6
镜头结构 9组13 片(包括1枚ED 镜片组件)
视角 28°
50′–8°
焦距刻度 以毫米为单位(55、70、85、105、135、200)
距离信息 输出到照相机
变焦 使用独立变焦环的手动变焦
对焦 尼康内部对焦(IF)系统(可进行由宁静波动马达
控制的自动对焦,具备用于手动对焦的独立对焦
环)
减震 使用音圈马达(VCM)的镜头位移
最近对焦距离
1.1m
(至焦平面,所有变焦位置)
光圈叶片 7片(圆形光圈孔)
光圈 全自动
光圈范围 • 55 mm 焦距 :
f/4–22
• 200mm 焦距 :
f/5.6–32
测光 全开光圈测光
滤镜附件尺寸 52 mm
(P= 0.75 mm)
尺寸 约70.5mm
(最大直径)×83 mm
(缩回镜头时,
从照相机镜头卡口边缘开始的距离)
重量 约300 g
尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件技术规格的权利,而无
须事先通知。
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Sc
使用说明书
Tc
使用說明書
Id
Manual bagi Pengguna
Ar
AF-S DX NIKKOR 55–200mm f/4–5.6G ED VR II
Figure 1/Figure 1/图1
Figure 2/Figure 2/图2
200
135
105
85 70 55
L
200
135
105
85 70 55 L
English
Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
Note: DX lenses are for use with DX-format digital single-lens reflex cameras
such as the D7100 or D5300. The angle of view of a lens on a DX-format
camera is equivalent to that of a lens with a focal length about 1.5 × longer
mounted on a 35 mm format camera.
For Your Safety
For Your Safety
A
A
CAUTIONS
CAUTIONS
• Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could
result in injury. In the event of malfunction, the product should be re-
paired only by a qualified technician. Should the product break open as
the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or
disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-autho-
rized service center for inspection.
• Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately un-
plug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid
burns. Continued operation could result in fire or injury. After removing
the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for
inspection.
• Do not use in the presence of ammable gas. Operating electronic equipment
in the presence of flammable gas could result in explosion or fire.
• Do not look at the sun through the lens or the camera viewnder. Viewing the sun
or other bright light source through the lens or viewfinder could cause
permanent visual impairment.
• Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result
in injury.
• Observe the following precautions when handling the lens and camera:
-Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could
result in damage to the product, fire, or electric shock.
-Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this
precaution could result in electric shock.
-Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sun-
light focused into the camera when the sun is in or close to the frame
could cause a fire.
-If the lens will not be used for an extended period, attach the front and
rear lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct
sunlight, the lens could focus the sun’s rays onto flammable objects,
causing fire.
• Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or acciden-
tally strike others, resulting in injury.
• Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures,
such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this
precaution could cause damage or fire.
Notice for Customers in Canada
Notice for Customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
■
Parts of the Lens (Figure 1)
Parts of the Lens (Figure 1)
qLens hood *
wLens hood lock mark
eLens hood alignment mark
rLens hood mounting mark
tFocus ring
yZoom ring
uRetractable lens barrel button
iFocal length scale
oFocal length mark
!0Lens mounting mark
!1CPU contacts
!2A-M mode switch
!3Vibration reduction ON/OFF switch
* Optional.
■
■


Attaching and Removing the Lens
Attaching and Removing the Lens
Attaching the Lens
Attaching the Lens
z Turn the camera off and remove the camera body cap.
x Remove the rear lens cap.
cAttach the lens.
Keeping the lens mounting mark aligned with the mounting
mark on the camera body, position the lens in the camera’s
bayonet mount and then rotate the lens counter-clockwise
until it clicks into place with the lens mounting mark at the top.
Be careful not to press the retractable lens barrel button while
attaching or removing the lens.
Removing the Lens
Removing the Lens
z Turn the camera off.
x Remove the lens.
To remove the lens, press the lens release button while turning
the lens clockwise.
■
■


Before Use
Before Use
The lens features a retractable barrel. Before using the camera, unlock and
extend the zoom ring. Keeping the retractable lens barrel button pressed
(q), rotate the zoom ring as shown (w).
• To retract the lens, keep the retractable lens barrel button pressed and
rotate the zoom ring in the opposite direction until it locks.
• If the camera is turned on with the lens retracted, the camera will display
a warning,“F”, or “F”.
■
■
Focus
Focus
Focus mode is determined by the camera focus mode and the position of
the lens A-M mode switch. See the camera manual for information on cam-
era focus mode selection.
Camera focus mode
Camera focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
A
A
M
M
AF Autofocus Manual focus with electronic
rangefinder
MF —
Autofocus
Autofocus
z Set the camera to AF (autofocus).
x Slide the lens A-M mode switch to A.
cFocus.
Press the shutter-release button halfway to focus.
Manual Focus
Manual Focus
zSlide the lens A-M mode switch to M.
xFocus.
Focus manually using the lens focus ring.
■
■
Zoom and Depth of Field
Zoom and Depth of Field
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame
the photograph. If the camera offers depth-of-field preview (stop down),
depth of field can be previewed in the viewfinder.
Use the zoom ring to zoom in and out. Photographs can be taken only
when the focal length scale is between 55 and 200 mm (Figure 2).
Note: Focal length decreases as the focus distance shortens.
■
■
Aperture
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls.
Zoom and Maximum Aperture
Zoom and Maximum Aperture
Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to 1EV.
■
■
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
When using the built-in flash on cameras equipped with a built-in flash
unit, remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where
the end of the lens obscures the built-in flash).
■
■


Vibration Reduction (VR)
Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing
shutter speeds up to 4.0 stops slower than would otherwise be the case.
This increases the range of shutter speeds available and permits hand-held,
tripod-free photography in a wide range of situations. The effects of VR on
shutter speed are measured according to Camera and Imaging Products As-
sociation (CIPA) standards; FX-format lenses are measured using FX-format
digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras. Zoom lenses
are measured at maximum zoom.
Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
• SelectON to enablevibration reduction. Vibration reduction is
activated when the shutter-release button is pressed halfway,
reducing the effects of camera shake for improved framing
and focus.
• Select OFF to turn vibration reduction o.
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
• When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway
and wait for the image in the viewfinder to stabilize before pressing the
shutter-release button the rest of the way down.
• When vibration reduction is active, the image in the viewfinder may be
blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
• When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion
that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-
ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making
it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.
• Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction
is in effect.
• If the camera is equipped with a built-in flash, vibration reduction will be
disabled while the flash charges.
• Select OFF when the camera is mounted on a tripod unless the tripod
head is unsecured or the camera is mounted on a monopod, in which
case ON is recommended.
■
■
The Optional Lens Hood
The Optional Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause flare or ghosting.
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark
(●) with the lens hood alignment
mark ( ) and then rotate the hood
(w) until the ●mark is aligned with
the lens hood lock mark (—).
When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.When
the hood is reversed, it can be attached and removed by rotating it while
holding it near the lock mark (—).
■
■
Lens Care
Lens Care
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove
smudges and fingerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner
to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears
or touch the glass with your fingers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the
lens.
• The lens hood or NC filters can be used to protect the front lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its flexible pouch.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
■
■
Supplied Accessories
Supplied Accessories
• 52 mm snap-on Front Lens Cap LC-52
• Rear Lens Cap
■
■
Compatible Accessories
Compatible Accessories
• 52 mm screw-on filters
• Bayonet Hood HB-37
• Flexible Lens Pouch CL-0915
• Rear Lens Cap LF-4
■
■
Specifications
Specifications
Type
Type Type G AF-S DX lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length 55– 200 mm
Maximum aperture
Maximum aperture f/4– 5.6
Lens construction
Lens construction 13 elements in 9 groups (including 1 ED lens element)
Angle of view
Angle of view 28°50– 8°
Focal length scale
Focal length scale Graduated in millimeters (55, 70, 85, 105, 135, 200)
Distance information
Distance information Output to camera
Zoom
Zoom Manual zoom using independent zoom ring
Focusing
Focusing Nikon Internal Focusing (IF) System with autofocus
controlled by SilentWave Motor and separate focus
ring for manual focus
Vibration reduction
Vibration reduction Lens shift using voice coil motors (VCMs)
Minimum focus
Minimum focus
distance
distance 1.1 m (3.7 ft) from focal plane at all zoom positions
Diaphragm blades
Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm Fully automatic
Aperture range
Aperture range • 55mmfocal length: f/4–22
• 200mmfocal length: f/5.6–32
Metering
Metering Full aperture
Filter-attachment size
Filter-attachment size 52 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions Approx. 70.5 mm maximum diameter × 83 mm
(distance from camera lens mount ange when lens is retracted)
Weight
Weight Approx. 300 g (10.6 oz)
Nikon reserves the right to change the specifications of the hardware described
in this manual at any time and without prior notice.
Printed in Thailand
7MA0146C-01
©2015 Nikon Corporation
圖1/Gambar 1/
圖2/Gambar 2/
200
135
105
85 70 55
L
200
135
105
85 70 55 L
Sebelum menggunakan produk ini, mohon membaca dengan seksama
baik petunjuk ini maupun buku petunjuk kamera.
Catatan: Lensa DX adalah untuk penggunaan bersama kamera digital
format-DX refleks lensa tunggal seperti D7100 atau D5300. Sudut gambar
dari lensa pada kamera format-DX adalah setara lensa dengan panjang fokal
sekitar 1,5 × lebih panjang yang terpasang pada kamera format 35mm.
Demi Keselamatan Anda
Demi Keselamatan Anda
AHATI-HATI
• Jangan membongkar sendiri. Menyentuh bagian internal kamera atau lensa
dapat mengakibatkan luka. Apabila terjadi kegagalan fungsi, produk
sebaiknya diperbaiki oleh teknisi berpengalaman. Apabila kamera
pecah karena jatuh atau kecelakaan lain, lepas baterai dan/atau cabut
adaptor AC, dan bawalah produk ke perwakilan servis resmi Nikon untuk
pemeriksaan.
• Segera matikan kamera apabila terjadi kegagalan fungsi. Apabila Anda melihat
ada asap atau bau asing muncul dari perangkat, segera cabut adaptor
AC dan keluarkan baterai kamera, sambil berhati-hati agar tidak terbakar.
Tetap melanjutkan menggunakan produk akan menyebabkan api atau
luka. Setelah melepas baterai, bawalah peralatan ke pusat servis resmi
Nikon untuk pemeriksaan.
• Jangan gunakan kamera di daerah yang mengandung gas mudah menyala.
Mengoperasikan peralatan elektronik di tempat yang mengandung gas
mudah menyala dapat mengakibatkan ledakan atau kebakaran.
• Jangan melihat langsung ke matahari melalui lensa atau jendela bidik kamera.
Melihat langsung ke matahari atau sumber cahaya kuat lainnya melalui
jendela bidik dapat menyebabkan hilangnya kemampuan melihat secara
permanen.
• Jauhkan dari jangkauan anak-anak. Gagal mematuhi peringatan ini dapat
menyebabkan luka.
• Perhatikan peringatan berikut ini saat menangani lensa dan kamera:
-Jaga agar lensa dan kamera tetap kering. Gagal mematuhi pencegahan
ini dapat menimbulkan kerusakan pada produk, api, atau sengatan
listrik.
-Jangan menangani lensa atau kamera dengan tangan yang basah.
Gagal mematuhi peringatan ini dapat menyebabkan setrum listrik.
-Jauhkan bingkai dari cahaya matahari saat memotret subjek dengan
cahaya latar. Cahaya matahari yang terfokus ke kamera saat matahari
berada dalam atau dekat bingkai dapat menimbulkan api.
-Apabila lensa tidak akan digunakan dalam waktu lama, pasang penutup
lensa depan dan belakang dan simpan lensa di tempat terlindung
dari cahaya matahari langsung. Apabila diletakkan di bawah cahaya
matahari langsung, lensa dapat memfokuskan cahaya matahari ke
benda yang mudah menyala, menyebabkan kebakaran.
• Jangan membawa tripod dengan lensa atau kamera tetap terpasang. Anda dapat
tersandung atau tidak sengaja menabrak orang lain, dan mengakibatkan
luka.
• Jangan tinggalkan produk di tempat di mana ia akan terpapar pada suhu yang
teramat tinggi, seperti pada kendaraan tertutup atau di bawah sinar matahari
langsung. Gagal mematuhi pencegahan ini dapat menyebabkan kerusakan
atau api.
■
■
Bagian-bagian Lensa (
Bagian-bagian Lensa (
Gambar 1
Gambar 1
)
)
qTudung lensa *
wTanda kunci tudung lensa
eTanda kesejajaran tudung lensa
rTanda pemasangan tudung lensa
tCincin fokus
yCincin zoom
uTombol barrel lensa mampu tarik
iSkala panjang fokal
oTanda panjang fokal
!0Tanda pemasangan lensa
!1Kontak CPU
!2Switch mode A-M
!3Switch ON/OFF (HIDUP/MATI) pengurang guncangan
* Opsional.
■
■
Memasang dan Melepas Lensa
Memasang dan Melepas Lensa
Memasang Lensa
Memasang Lensa
zMatikan kamera dan lepaskan tutup badan kamera.
xLepaskan tutup lensa belakang.
cPasang lensa.
Sejajarkan tanda pemasangan lensa dengan tanda pemasangan
pada badan kamera, posisikan lensa dalam dudukan bayonet
kamera dan lalu putar lensa berlawanan arah jarum jam hingga
klik di tempatnya dengan tanda pemasangan lensa berada di
atas.
Hati-hati agar tidak menekan tombol barrel lensa mampu
tarik selama memasang atau melepas lensa.
Melepas Lensa
Melepas Lensa
zMatikan kamera.
xLepaskan lensa.
Untuk melepaskan lensa, tekan tombol pelepas lensa sambil
memutar lensa searah jarum jam.
■
■
Sebelum Menggunakan
Sebelum Menggunakan
Lensa ini memiliki fitur barel lensa yang dapat di lipat. Sebelum
menggunakan kamera, buka kunci dan perpanjang cincin zoom. Sambil
menjaga penekanan tombol barrel lensa mampu tarik (q), putar cincin
zoom seperti petunjuk (w).
• Untuk menarik balik lensa, jaga penekanan tombol barrel lensa mampu
tarik dan putar cincin zoom berlawanan arah hingga mengunci.
• Apabila kamera dihidupkan dengan lensanya ditarik balik, kamera akan
menampilkan peringatan, “F”, atau“F”.
■
■
Fokus
Fokus
Mode fokus ditentukan oleh mode fokus kamera dan posisi dari switch
mode A-M lensa. Bacalah buku petunjuk kamera untuk informasi tentang
pemilihan mode fokus kamera.
Mode fokus kamera
Mode fokus kamera
Mode fokus lensa
Mode fokus lensa
A
A
M
M
AF Fokus Otomatis Fokus manual dengan
jendela jangkauan elektronik
MF —
Fokus Otomatis
Fokus Otomatis
zAtur kamera ke AF (fokus otomatis).
xGeser switch mode A-M lensa ke A.
cFokus.
Tekan tombol pelepas rana setengah untuk memfokus.
Fokus Manual
Fokus Manual
zGeser switch mode A-M lensa ke M.
xFokus.
Fokus secara manual menggunakan cincin fokus lensa.
■
■
Zoom dan Kedalaman Bidang
Zoom dan Kedalaman Bidang
Sebelum memfokus, putar cincin zoom untuk menyetel panjang fokal dan
bingkailah foto. Apabila kamera menawarkan pratinjau jarak fokus (stop
down), kedalaman bidang dapat dipratinjau di jendela bidik.
Gunakan cincin zoom untuk zoom memperbesar dan memperkecil. Foto
dapat diambil hanya saat skala panjang fokal ada di antara 55 dan 200 mm
(Gambar 2).
Catatan: Panjang fokal menurun seiring pemendekan jarak fokus.
■
■
Bukaan
Bukaan
Bukaan disetel menggunakan kontrol kamera.
Zoom dan Bukaan Diafragma Maksimal
Zoom dan Bukaan Diafragma Maksimal
Perubahan pada zoom dapat merubah bukaan diafragma maksimal hingga
1EV.
■
■
Unit Lampu Kilat Terpasang
Unit Lampu Kilat Terpasang
Saat menggunakan lampu kilat terpasang pada kamera yang dilengkapi
dengan unit lampu kilat terpasang, lepaskan tudung lensa untuk mencegah
vinyet (bayangan yang tercipta dimana ujung dari lensa menghalangi
lampu kilat terpasang).
■
■
Pengurang Guncangan (VR)
Pengurang Guncangan (VR)
Pengurang guncangan (VR) mengurangi kabur yang disebabkan oleh
kamera goyang, memungkinkan kecepatan rana hingga 4,0 berhenti
lebih lambat daripada yang seharusnya terjadi. Ini meningkatkan rentang
kecepatan rana yang tersedia dan mengijinkan fotografi genggam, tanpa-
tripod dalam beragam situasi. Efek dari VR pada kecepatan rana diukur
menurut standar Asosiasi Produk Pencitraan dan Kamera (CIPA); lensa
format-FX diukur menggunakan kamera digital format-FX, lensa format-DX
menggunakan kamera format-DX. Lensa zoom diukur pada zoom maksimal.
Menggunakan Switch ON/OFF Pengurang Guncangan
Menggunakan Switch ON/OFF Pengurang Guncangan
• Pilih ON untuk mengaktifkan pengurang guncangan.
Pengurang guncangan diaktifkan ketika tombol pelepas
rana ditekan setengah, mengurangi efek dari guncangan
kamera untuk meningkatkan pembingkaian dan fokus.
• Pilih OFF untuk mematikan pengurang guncangan.
Menggunakan Pengurang Guncangan: Catatan
Menggunakan Pengurang Guncangan: Catatan
• Ketika menggunakan pengurang guncangan, tekan tombol pelepas rana
setengah dan tunggu hingga gambar di jendela bidik stabil sebelum
menekan tombol pelepas rana sepenuhnya.
• Ketika pengurang guncangan sedang aktif, gambar pada jendela bidik
mungkin mengabur setelah rana dilepaskan. Ini tidak mengindikasikan
kegagalan fungsi.
• Saat kamera digunakan untuk peliputan, pengurangan guncangan
berlaku hanya ke gerakan yang bukan merupakan bagian dari peliputan
(jika kamera meliput secara horisontal, sebagai contoh, pengurangan
guncangan hanya akan berlaku pada guncangan vertikal), menjadikan-
nya lebih mudah untuk meliput dengan sudut lebar.
• Jangan mematikan kamera atau melepaskan lensa ketika pengurang
guncangan sedang aktif.
• Apabila kamera dilengkapi dengan lampu kilat terpasang, pengurang
guncangan akan dinonaktifkan ketika lampu kilat diisi dayanya.
• Pilih OFF (MATI) saat kamera dipasang ke tripod kecuali jika kepala tripod
tidak terkunci atau kamera dipasang pada monopod, dalam kasus mana
ON (HIDUP) adalah disarankan.
■
■


Tudung Lensa Opsional
Tudung Lensa Opsional
Tudung lensa melindungi lensa dan menghadang masuknya berkas cahaya
yang dapat menyebabkan silau atau gambar ganda.
Memasang Tudung
Memasang Tudung
Sejajarkan tanda pemasangan tudung
lensa (●) dengan tanda garis arah
tudung lensa ( ) dan lalu putar
tudungnya (w) hingga tanda ●sejajar
dengan tanda pengunci tudung lensa
(—).
Saat memasang atau melepaskan tudung, peganglah di dekat simbol
pada dasarnya dan hindari menggenggam terlalu kencang. Vinyet dapat
terbentuk jika tudung tidak terpasang dengan benar.
Tudung dapat dibalik dan didudukkan pada lensa saat tidak digunakan.
Saat tudung dibalik, ia dapat dipasang dan dilepas dengan memutarnya
seraya menggenggamnya dekat tanda kunci (—).
■
■
Perawatan Lensa
Perawatan Lensa
• Jangan memungut atau memegang lensa atau kamera hanya pada
tudung lensanya.
• Jaga agar kontak CPU tetap bersih.
• Gunakan blower untuk menghilangkan debu dan kotoran dari permukaan
lensa. Untuk menghilangkan noda dan sidik jari, teteskan sedikit ethanol
atau cairan pembersih lensa ke kain katun lembut dan bersih atau ke tisu
pembersih lensa dan bersihkan dari tengah bergerak melingkar ke luar,
usahakan agar tidak meninggalkan noda atau menyentuh kaca dengan
jari Anda.
• Jangan gunakan pelarut organik seperti tiner cat atau bensin untuk
membersihkan lensa.
• Tudung lensa atau filter NC dapat digunakan untuk melindungi elemen
lensa depan.
• Pasang penutup depan dan belakang sebelum menyimpan lensa di
kantung fleksibelnya.
• Apabila lensa tidak akan digunakan dalam waktu lama, simpanlah di
tempat yang sejuk dan kering untuk mencegah jamur dan karat. Jangan
menyimpan di tempat yang terkena cahaya matahari langsung atau
bersama nafta atau kapur barus.
• Jaga lensa agar tetap kering. Karat pada mekanisme internal dapat
menyebabkan kerusakan yang tidak dapat diperbaiki.
• Meninggalkan lensa di tempat yang sangat panas dapat merusak atau
melengkungkan bagian yang terbuat dari plastik penguatan.
■
■
Aksesori yang Disertakan
Aksesori yang Disertakan
• Penutup Lensa Depan snap-on 52 mm LC-52
• Tutup Lensa Belakang
■
■
Aksesori Kompatibel
Aksesori Kompatibel
• Filter ulir 52 mm
• Tudung Bayonet HB-37
• Kantung Fleksibel Lensa CL-0915
• Tutup Lensa Belakang LF-4
■
■
Spesifikasi
Spesifikasi
Tipe
Tipe Lensa DX tipe G AF-S dengan CPU terpasang dan
dudukan F
Panjang fokal
Panjang fokal 55– 200 mm
Bukaan diafragma
Bukaan diafragma
maksimal
maksimal f/4– 5.6
Konstruksi lensa
Konstruksi lensa 13 elemen dalam 9 grup (termasuk 1 elemen lensa ED)
Sudut gambar
Sudut gambar 28°50– 8°
Skala panjang fokal
Skala panjang fokal Gradasi dalam milimeter (55, 70, 85, 105, 135, 200)
Informasi jarak
Informasi jarak Output ke kamera
Zoom
Zoom Zoom manual menggunakan cincin zoom mandiri
Memfokus
Memfokus Sistem Pemfokusan Internal (IF) Nikon dengan fokus
otomatis yang dikendalikan oleh Silent Wave Motor
dan cincin fokus terpisah untuk fokus manual
Pengurang guncangan
Pengurang guncangan
Pergeseran lensa menggunakan voice coil motor
(VCM)
Jarak fokus minimum
Jarak fokus minimum 1,1 m dari bidang fokal pada seluruh posisi zoom
Bilah diafragma
Bilah diafragma 7 (bukaan diafragma bulat)
Diafragma
Diafragma Otomatis penuh
Kisaran bukaan
Kisaran bukaan • Panjang fokal 55 mm: f/4– 22
• Panjang fokal 200 mm: f/5.6– 32
Pengukuran
Pengukuran Bukaan penuh
Ukuran tambahan
Ukuran tambahan
lter
lter 52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensi
Dimensi Garis tengah maksimal sekitar 70,5 mm × 83 mm
(jarak dari kelepak pemasangan lensa kamera saat lensa ditarik
balik)
Berat
Berat Sekitar 300 g
Nikon memiliki hak untuk mengubah spesifikasi dari perangkat keras
sebagaimana dijelaskan dalam buku petunjuk ini kapan saja dan tanpa
pemberitahuan terlebih dahulu.
INDONESIAN
在使用本產品前,請仔細閱讀這些指南和相機說明書。
注意:DX 鏡頭適用於 DX 格式數碼單鏡反光相機(如 D7100 或
D5300)。DX 格式相機上鏡頭的畫角,相當於安裝在 35 mm 格式相機
上焦距約為該鏡頭 1.5 倍的鏡頭的畫角。
安全須知
A警告
• 勿自行拆解。觸碰相機或鏡頭的內部零件可能導致受傷。遇到故障時,
本產品只能由有資格的維修技師進行修理。若本產品因為跌落或其他
意外事故造成破損,請取出相機電池並 /或斷開AC 變壓器的連接,
然後將本產品送至尼康授權維修服務中心進行檢查維修。
• 發生故障時立刻關閉相機。當您發現本裝置冒煙或發出異味時,請立
刻拔下AC 變壓器的插頭並取出相機電池,注意避免被灼傷。若在此
情形下繼續使用,將可能導致火災或受傷。請在取出電池後,將裝置
送到尼康授權維修服務中心進行檢查維修。
• 勿在易燃氣體環境中使用。在易燃氣體環境中使用電子裝置,將可能
導致爆炸或火災。
• 勿透過鏡頭或相機觀景器觀看太陽。透過鏡頭或觀景器觀看太陽或其
他明亮光源,可能會導致永久性的視覺損傷。
• 勿在兒童伸手可及之處保管本產品。若不遵守此注意事項,可能會導
致兒童受傷。
• 在使用鏡頭和相機時請注意以下事項:
- 保持鏡頭和相機乾爽,否則可能導致產品受損,引起火災或觸電。
- 請勿用濕手接觸鏡頭或相機,否則可能導致觸電。
- 拍攝逆光主體時,請不要讓太陽進入構圖範圍。因為當太陽位於或
靠近構圖範圍時,陽光可能透過鏡頭聚焦並引起火災。
- 若在較長時間內不使用鏡頭,請蓋好鏡頭前蓋和後蓋,並將其存放
在遠離直射陽光的地方。若存放在直射陽光下,鏡頭可能會將陽光
聚焦於易燃物體,從而導致火災。
• 勿移動安裝有鏡頭或相機的三腳架。否則,您可能會被絆倒或意外撞
到他人以致受傷。
• 勿將本產品放置在極其高溫的地方,如封閉的車內或直射陽光下,否
則可能導致產品受損或引起火災。
■鏡頭部件(圖 1)
q遮光罩 *
w遮光罩鎖定標記
e遮光罩對齊標記
r遮光罩接環標記
t對焦環
y變焦環
u可伸縮鏡頭筒按鍵
i焦距尺
o焦距標記
!0 鏡頭接環標記
!1 CPU接點
!2 A-M 模式切換器
!3 減震 ON/OFF 開關
* 另購。
■安裝和取下鏡頭
安裝鏡頭
z 關閉相機並取下相機機身蓋。
x 取下鏡頭後蓋。
c 安裝鏡頭。
將鏡頭接環標記和相機機身上的接環標記對齊,再將鏡頭插入相機
的刺刀式接環中,然後逆時針旋轉鏡頭直至其卡入正確位置發出喀
嚓聲,此時鏡頭接環標記在頂部。
安裝或取下鏡頭時,請小心不要按下可伸縮鏡頭筒按鍵。
取下鏡頭
z 關閉相機。
x 取下鏡頭。
若要取下鏡頭,請按住鏡頭釋放按鍵並同時順時針旋轉鏡頭。
■使用之前
本鏡頭配備有一個可伸縮鏡頭筒。使用相機之前,請先解除鎖定並伸
出變焦環。如圖所示按住可伸縮鏡頭筒按鍵(q),同時旋轉變焦環
(w)。
• 若要縮回鏡頭,請按住可伸縮鏡頭筒按鍵並同時按相反方向旋轉變
焦環直至其鎖定。
• 若在鏡頭處於縮回狀態時開啟相機,相機將顯示警告圖示“F”或
“
F”。
■對焦
對焦模式由相機對焦模式和鏡頭 A-M 模式切換器的位置決定。有關選
擇相機對焦模式的資訊,請參見相機使用說明書。
相機對焦模式
鏡頭對焦模式
AM
AF
自動對焦 帶有電子測距器的
手動對焦
MF
—
自動對焦
z將相機設定為 AF(自動對焦)。
x將鏡頭 A-M 模式切換器推至 A。
c對焦。
半按快門釋放按鍵進行對焦。
手動對焦
z將鏡頭 A-M 模式切換器推至 M。
x對焦。
使用鏡頭對焦環進行手動對焦。
■變焦和景深
對焦之前,請旋轉變焦環調整焦距並進行構圖。若相機支援景深預覽
(光圈縮小),則景深可在觀景器中進行預覽。
使用變焦環進行拉近或拉遠。僅當焦距尺位於 55 至200 mm 之間(圖 2)
時才可拍攝相片。
注意:焦距隨對焦距離的縮短而減小。
■光圈
請使用相機控制調整光圈。
變焦和最大光圈
更改變焦可將最大光圈最多改變1EV。
■內置閃光燈元件
當使用配備有一個內置閃光燈元件的相機上的內置閃光燈時,請取下
遮光罩以避免產生邊暈(在鏡頭末端遮擋內置閃光燈的位置所產生的
陰影)。
■減震(VR)
減震(VR)可減少相機震動所引起的模糊,從而使快門速度可比一般
情況時最多慢 4.0 級。因此,該功能增加了可用快門速度的範圍,從而
在很多情況下可以不使用三腳架而進行手持攝影。減震對快門速度的
影響是根據相機與影像產品協會(CIPA)標準所測量;測量 FX 格式鏡
頭時使用的是 FX 格式數碼相機,測量 DX 格式鏡頭時使用的是 DX 格
式相機。變焦鏡頭是在最大變焦設定下進行的測量。
使用減震
ON/OFF
開關
• 選擇 ON啟用減震。減震將在您半按快門釋放按鍵時啟
動, 從 而 減 少相 機 震 動 的 影 響以 改善 構 圖 和 對 焦。
• 選擇 OFF關閉減震。
使用減震:注意
• 使用減震時,請先半按快門釋放按鍵,然後待觀景器中的影像穩定之
後再完全按下快門釋放按鍵。
• 啟用減震時,觀景器中的影像在您釋放快門後可能會變得模糊。這並
非故障。
• 當相機進行搖攝時,減震僅套用於非搖攝部分的動作(例如,若相機
進行水平搖攝,則減震將僅套用於垂直方向的震動),因而更易於以
較大幅度平穩地移動相機。
• 減震處於有效狀態時,請勿關閉相機,也不要取下鏡頭。
• 若相機配備有內置閃光燈,閃光燈充電時減震將無法使用。
• 相機固定於三腳架時請選擇 OFF
(關閉),但是當三腳架雲台不穩固
或相機固定於單腳架時建議選擇 ON
(開啟)。
■另購的遮光罩
遮光罩可保護鏡頭並阻擋可能導致眩光或鬼影的散射光線。
安裝遮光罩
將遮光罩接環標記(
●
)與遮光罩對齊
標記()對齊,然後旋轉遮光罩(
w
)
直至
●
標記與遮光罩鎖定標記(
—
)
對齊。
安裝或取下遮光罩時,請在其底部的 符號附近將其握住,並避免握
得太緊。若未正確安裝好遮光罩,則可能會產生邊暈。
不使用時,可將遮光罩反轉並固定在鏡頭上。遮光罩被反轉時,在鎖
定標記(—)附近將其握住,然後透過旋轉即可安裝或取下遮光罩。
■鏡頭保養
• 拿起或持握鏡頭或相機時,切勿僅持拿遮光罩。
• 保持 CPU接點清潔。
• 用吹氣球去除鏡頭表面的灰塵和浮屑。若要去除污點和指紋,可使用
一塊滴有少許乙醇或鏡頭清潔劑的乾淨軟棉布或鏡頭清潔紙,以圓
周運動方式從裡向外進行清潔。注意不要留下污漬,也不要用手指碰
觸玻璃。
• 切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。
• 遮光罩或 NC濾鏡可用於保護前部鏡片元件。
• 將鏡頭放入軟鏡袋之前,請蓋好鏡頭前蓋和後蓋。
• 若在較長時間內不使用鏡頭,請將其存放在陰涼乾爽的地方以防止
發霉和生銹。切不可存放在直射陽光下,也不可與石腦油或樟腦丸一
起存放。
• 保持鏡頭乾爽。內部構造生銹將導致無法挽回的損壞。
• 將鏡頭放置在過於炎熱的地方將會使強化塑膠部件受損或變形。
■隨附配件
• 52 mm 扣入式鏡頭前蓋 LC-52
• 鏡頭後蓋
■兼容的配件
• 52 mm 旋入式濾鏡
• 刺刀式遮光罩 HB-37
• 軟鏡袋 CL-0915
• 鏡頭後蓋 LF-4
■技術規格
類型 帶內置 CPU和F接環的 G型AF-S DX 鏡頭
焦距 55 – 200 mm
最大光圈 f/4 – 5.6
鏡頭結構 9 組13 片(包括 1 個ED 鏡片元件)
畫角 28°50′–8°
焦距尺 以毫米為單位(55、70、85、105、135、200)
距離資訊 輸出主體與相機之間的距離資訊
變焦 使用獨立變焦環的手動變焦
對焦 尼康內部對焦(IF)系統(可進行由寧靜波動馬達控
制的自動對焦,也具備用於手動對焦的獨立對焦環)
減震 使用音圈馬達(VCM)的鏡片移動
最短對焦距離 1.1 m(至焦平面,所有變焦位置)
光圈葉片 7 片(圓形光圈孔)
光圈 全自動
光圈範圍 • 55 mm焦距:f/4 – 22
• 200mm焦距:f/5.6 – 32
測光 全開光圈測光
濾鏡接口大小 52 mm(P = 0.75mm)
尺寸 約70.5 mm(最大直徑)83 mm(伸縮鏡頭時,從相
機鏡頭接環邊緣開始的距離)
重量 約300 g
尼康公司保留可隨時更改說明書內載之硬件技術規格的權利,而無須
事先通知。
繁體中文
.ǃƄƶƵŽȚ Țnjƀ ȳȚNjƈƄŴȚ ǚƃŻ ǀƁƾƶƯŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸŽȢȶ ȝƾƵƸƴƯƄŽȚ ȵnjƀ ȜȔȚǍŻ ǟűǍƁ
ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƅž DX ǀưƸǧ ȜNjŲȚȶ ǀŴNjŸ ǏżƾƯŮ ǀƸƵŻȤ ȝȚǍƸžƾż Ǖž DX ȝƾŴNjŸ ȳNjƈƄƉȽů:ǀƮŲǾž
ȜȤǞƫŽȚ ǀƁȶȚǎŽ ǀƁȶƾƉž ȴǞƳů DX ǀưƸǧ ȚǍƸžƾż ǟƴŸ ǀŴNjƯŽ ȜȤǞƫŽȚ ǀƁȶȚȥ .D5300 ȶȖ D7100
.Ǜž 35 ǀưƸƫŮ ȚǍƸžƾż ǟƴŸ ǀƃdžżǍž ȲǞŶȖ ×1.5 ǠŽȚǞŲ ȸȤƻŮ ȲǞƭŮ ǀŴNjƯŽ
ǙƄžǾŴ ǚűȖ ǜž
AȝƾƷƸƃƶů
•Ǡź
.ǀŮƾǧȂŽ ȩǍƯƄŽȚ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ǀŴNjƯŽȚ ȶȖ ȚǍƸžƾƳƴŽ ǀƸƴųȚNjŽȚ ȔȚǎűLjȚ ǏƵŽ
.ǃƄƶƵŽȚ ǙƱů ǽ
ǍƉƳƴŽ ǃƄƶƵŽȚ ȩǍƯů ǀŽƾŲ Ǡź
.ǓƲź ǚƀƻž Ǡƶź NjƁ ǟƴŸ ǃƄƶƵŽȚ ȠǾǧȘ ƿƆƁ ȆǚƭŸ ȞȶNjŲ ǀŽƾŲ
ǚƫźȚ ȶȖ/ȶȚǍƸžƾƳŽƾŮ ǀǧƾƈŽȚ ǀƁȤƾƭƃŽȚ ȬǎſȚ ȆǍųȖ ȞȢƾŲ ȶȖ ȪǞƲƉŽ ǀƆƸƄſ ǀƸƴųȚNjŽȚ ǝǣȚǎűȖ ȤǞƷŷȶ
.ǑƇƱƴŽ NjƵƄƯž ȴǞƳƸſ ǀžNjų ǎżǍž ǟŽȘ ǃƄƶƵŽƾŮ ǝűǞůȶ ȢȢǍƄƵŽȚ ȤƾƸƄŽȚ ȲǞƇž
•ȶȖ ȴƾųȢ ȞƾƯƃſȚ ǀƮŲǾž ǀŽƾŲ Ǡź
.ǃƄƶƵŽȚ Ǡź ǚƭŸ ȞȶNjŲ ǀŽƾŲ Ǡź ȜǍŵƾƃž ȚǍƸžƾƳŽȚ ǘƴŹȚ
ƿƆƁ ȆȲƾƇŽȚ Ǡź ȚǍƸžƾƳŽȚ ǀƁȤƾƭŮ ȬǎſȚȶ ȢȢǍƄƵŽȚ ȤƾƸƄŽȚ ȲǞƇž ǚƫźȚ ȆȥƾƷƆŽȚ ǜž ǀƁȢƾŸ ǍƸŹ ǀƇǣȚȤ
ȶȖ ǘƁǍŲ țǞƪſ ǟŽȘ ȳȚNjƈƄŴǽȚ Ǡź ȤȚǍƵƄŴǽȚ ȸȢƻƁ NjŻ
.ȰȶǍƇŮ ǀŮƾǧȁȚ ƿƶƆƄŽ ȤnjƇŽȚ ǠųǞů
.ǑƇƱƴŽ NjƵƄƯž ȴǞƳƸſ ǀžNjų ǎżǍž ǟŽȘ ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ǝűǞů ȆǀƁȤƾƭƃŽȚ ǀŽȚȥȘ NjƯŮ
.ǀŮƾǧȂŽ ȩǍƯƄŽȚ
•ȝȚȥƾŹ ǓŴȶ ǀƸſȶǍƄƳŽȘ ȝȚȶȢȖ ȳȚNjƈƄŴȚ
.ȲƾƯƄŵǾŽ ǀƴŮƾŻ ȝȚȥƾŹ ǓŴȶ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȳNjƈƄƉů ǽ
.ǘƁǍŲ țǞƪſ ȶȖ ȤƾƆƱſȚ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ȲƾƯƄŵǾŽ ǀƴŮƾŻ
•ǏƵƪŽȚ ǟŽȘ ǍƮƶŽȚ
.ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ȨƾƈŽȚ ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ȲǾų ǜž ǏƵƪŽȚ ǟŽȘ ǍƮƶů ǽ
ǀƵǣȚȢ ǀŮƾǧȘ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ȲǾų ǜž ȷǍųLjȚ ǀƯŶƾƉŽȚ ȔǞƬŽȚ ȤȢƾƫž ȶȖ
.ȤƾƫŮȁȚ ǟƴŸ ȜȤNjƲŽȚ Ǡź
•.ǀŮƾǧȁȚ ǟŽȘ ȩǍƯƄŽȚ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ Țnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ
.ȲƾƱŶLjȚ ȲȶƾƶƄž ǜŸ NjƸƯŮ ǔƱƇů
•:ȚǍƸžƾƳŽȚȶ ǀŴNjƯŽȚ Ǖž ǚžƾƯƄŽȚ NjƶŸ ǀƸŽƾƄŽȚ ȝƾƷƸƃƶƄŽȚ ȜƾŸȚǍž ƿƆƁ
-ȶȖ ȆǃƄƶƵŽȚ Ǘƴů Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ Țnjƀ ȜƾŸȚǍž ȳNjŸ .ǜƸƄźƾű ȚǍƸžƾƳŽȚȶ ǀŴNjƯŽȚ ǠƴŸ ǔźƾŲ
.ǀƸŮǍƷż ǀžNjǧ ȶȖ ȆǘƁǍŲ țǞƪſ
-ǟŽȘ ȩǍƯƄŽȚ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ Țnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ
.ǀƴƄƃž ȸNjƁƺŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ǏƵƴů ǽ
.ǀƸŮǍƷż ǀžNjǧ
-ǎƸżǍů ȸȢƻƁ NjŻ
.ǀƸƱƴƈŽȚ ȜȔƾǤȁȚ ȝȚȣ ȯȚNjƀLjȚ ǍƁǞƫů NjƶŸ ǍƁǞƫƄŽȚ ȤƾŶȘ ȟȤƾų ǏƵƪŽȚ ǚƯűȚ
țǞƪſ ǟŽȘ ǍƁǞƫƄŽȚ ȤƾŶȘ ǜž ǀƃƁǍŻ ȶȖ ǚųȚȢ ǏƵƪŽȚ ǁſƾż ȚȣȘ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚųȚȢ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ
.ǘƁǍŲ
-Ǡź ƾƷſǎųȶ ǠƱƴƈŽȚȶ ǠžƾžLjȚ ǀŴNjƯŽȚ ȔƾƭŹ ƿżȤ ȆǀƴƁǞŶ ȜǍƄƱŽ ǀŴNjƯŽȚ ȳNjƈƄƉů ǜŽ ǀŽƾŲ Ǡź
NjŻ ȆǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ȱǍů ǀŽƾŲ Ǡź
.ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ ǜŸ NjƸƯŮ ȴƾƳž
.ǘƁǍŲ țǞƪſ ǟŽȘ ȸȢƻůȶ ȆȲƾƯƄŵǾŽ ǀƴŮƾŻ ȔƾƸŵȖ ǟƴŸ ǏƵƪŽȚ ǀƯŵȖ ǀŴNjƯŽȚ ǎżǍů
•ƾž ȆƺƭƈŽƾŮ ǜƁǍųȃȚ ȳNjƫů ȶȖ ǍƅƯƄů NjŻ
.ǀŴNjŸ ȶȖ ȚǍƸžƾż ǝƸƴŸ ƿżǍž ǠŰǾƅŽȚ ǚžƾƇŽȚ ǚƵƇů ǽ
.ǀŮƾǧȘ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ
•ȔǞǤ Ǡź ȶȖ ǀƲƴưž ȜȤƾƸŴ ǚƅž ȆǀƯƱůǍž ȜȤȚǍŲ ȝƾűȤNjŽ ƾƷƸź ȩǍƯƄƁ ǜżƾžȖ Ǡź ǃƄƶƵŽȚ ȱǍƄů ǽ
.ǘƁǍŲ țǞƪſ ȶȖ Ǘƴů ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ Țnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ .ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ
■(1 ǚƳƪŽȚ) ǀŴNjƯŽȚ ȔȚǎűȖ
ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ǀžǾŸ o
ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ǀžǾŸ !0
CPU ȜNjŲȶ ǚƸǧǞů ȯȚǍŶȖ !1
-ǠǣƾƲƴƄŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ ȠƾƄƱž !2
A-M ȸȶNjƸŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ
(ǚƸưƪů ȯƾƲƁȘ/ǚƸưƪů) OFF/ON ȠƾƄƱž !3
ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů
*ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ q
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǚƱŻ ǀžǾŸ w
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȜȚȣƾƇž ǀžǾŸ e
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ƿƸżǍů ǀžǾŸ r
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀƲƴŲ t
ȳȶǎŽȚ ǀƲƴŲ y
ƿƇƉƴŽ ǀƴŮƾƲŽȚ ȝƾŴNjƯƴŽ ǠƴƸžǍƃŽȚ ȤǎŽȚ u
ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ȷǞƄƉž i
.ȸȤƾƸƄųȚ *
■ǀŴNjƯŽȚ ȲǞƇž ǀŽȚȥȘȶ ƿƸżǍů
ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů
.ȚǍƸžƾƳŽȚ ǛƉű ȔƾƭŹ ȲȥȖȶ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸưƪů ǗŻȶȖ
z
.ǠƱƴƈŽȚ ǀŴNjƯŽȚ ȔƾƭŹ ȲȥȖ
x
.ǀŴNjƯŽȚ ƿȿżȤ
c
ǛƉű ǟƴŸ ȜȢǞűǞƵŽȚ ƿƸżǍƄŽȚ ǀžǾƯŽ ǀƁȣƾƇž ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ǀžǾŸ ǚƯűȚ
ǛŻ ǛŰ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǟƴŸ ȜȢǞűǞƵŽȚ ƿƸżǍƄŽȚ ȜNjŸƾŻ ǜŴ ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ ǕǤȶ ȆȚǍƸžƾƳŽȚ
ȝǞǧ ȜȤNjƫȽžƾƷſƾƳž Ǡź ǍƲƄƉů ȴȖ ǟŽȘ ǀŸƾƉŽȚ țȤƾƲŸ ǏƳŸ ǀŴNjƯŽȚ ǍƁȶNjƄŮ
.ǟƴŸLjƾŮ ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ǀžǾŸ ȢǞűȶ Ǖž ȜǍƲſ
ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů NjƶŸ ƿƇƉƴŽ ǀƴŮƾƲŽȚ ȝƾŴNjƯƴŽ ǠƴƸžǍƃŽȚ ȤǎŽȚ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ ƿƶƆů
.ƾƷƄŽȚȥȘ ȶȖ
ǀŴNjƯŽȚ ǀŽȚȥȘ
.ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸưƪů ǗŻȶȖ
z
.ǀŴNjƯŽȚ ǀŽȚȥƼŮ ǛŻ
x
țȤƾƲŸ ȵƾƆůȚ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ǍƁȶNjů ȔƾƶŰȖ ǀŴNjƯŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǟƴŸ ǓưǤȚ ȆǀŴNjƯŽȚ ǀŽȚȥȁ
.ǀŸƾƉŽȚ
■ȳȚNjƈƄŴǽȚ ǚƃŻ
ȳȶǎŽȚ ǀƲƴŲ ljƄƱŮ ǛŻ ȆȚǍƸžƾƳŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ǚƃŻ .ƿƇƉƴŽ ǚŮƾŻ ǚƸžǍŮ ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ ȸǞƄƇů
ǟŽȘ Ȇ(q) ƾȹ
ŶǞưƬž ƿƇƉƴŽ ǀƴŮƾƲŽȚ ȝƾŴNjƯƴŽ ǠƴƸžǍƃŽȚ ȤǎŽȚ ǟƴŸ ȔƾƲŮȁȚ ȸȢƻƁ .ƾƀNjƁNjƵůȶ
.(w) ljǤǞž Ǟƀ ƾƵż ȳȶǎŽȚ ǀƲƴŲ ǍƁȶNjů
•Ǡź ȳȶǎŽȚ ǀƲƴŲ ȤȢȖȶ ƾȹ
ŶǞưƬž ƿƇƉƴŽ ǀƴŮƾƲŽȚ ȝƾŴNjƯƴŽ ǠƴƸžǍƃŽȚ ȤǎŽȚ ȾǘŮȖ ȆǀŴNjƯŽȚ ƿƇƉŽ
.ljƄƱů ǟƄŲ ǏżƾƯƵŽȚ ȵƾƆůǽȚ
•."F" ȶȖ Ȇ"F" ǍƁnjƇů ǀŽƾŴȤ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȩǍƯƄƉź ȆǀŮǞƇƉž ǀŴNjƯŽȚȶ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸưƪů Ǜů ȚȣȘ
■ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ
ǕǤȶ ȠƾƄƱž ǕǤǞžȶ ȚǍƸžƾƳŽȚ Ǡź ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤǞŮ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ NjƁNjƇů ǛƄƁ
ǚƸŽȢ ǕűȚȤ .ǀŴNjƯŽƾŮ ȨƾƈŽȚ A-M ȸȶNjƸŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ-ǠǣƾƲƴƄŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ
.ȚǍƸžƾƳƴŽ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ ȤƾƸƄųȚ ǜŸ ȝƾžǞƴƯž ǟƴŸ ȲǞƫƇƴŽ ȚǍƸžƾƳŽȚ
ȚǍƸžƾƳƴŽ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ
ǀŴNjƯƴŽ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ
AM
(AF) ǠǣƾƲƴů ȸȤƻŮ ǎƸżǍůǠǣƾƲƴů ȸȤƻŮ ǎƸżǍů
ǠſȶǍƄƳŽȘ ȷNjž ǜƸƯž Ǖž ȸȶNjƁ ȸȤƻŮ ǎƸżǍů MF—
ǠǣƾƲƴů ȸȤƻŮ ǎƸżǍů
.(AF) ǠǣƾƲƴů ȸȤƻŮ ǎƸżǍů ǟƴŸ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǓƃǤȚ
z
Ǡź A-M ȸȶNjƸŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ-ǠǣƾƲƴƄŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ ȠƾƄƱž ȱǍŲ
x
.A ǟŽȘ ǀŴNjƯŽȚ
.ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃǤȚ
c
.ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃƬŽ ǗƫƄƶƵŽȚ ǟƄŲ ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǓưǤȚ
ȸȶNjƁ ȸȤƻŮ ǎƸżǍů
Ǡź A-M ȸȶNjƸŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ-ǠǣƾƲƴƄŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǕǤȶ ȠƾƄƱž ȱǍŲ
z
.M ǟŽȘ ǀŴNjƯŽȚ
.ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃǤȚ
x
.ǀŴNjƯƴŽ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀƲƴŲ ȲƾƵƯƄŴƾŮ ƾȹƁȶNjƁ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃǤȚ
■ȰƾƭƶŽȚ ǘƵŸȶ ȳȶǎŽȚ
ǚųȚȢ ȜȤǞƫŽȚ ǓƃǤȶ ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ǚƁNjƯƄŽ ȳȶǎŽȚ ǀƲƴŲ ȤȢȖ ȆȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃǤ ǚƃŻ
.ȰƾƭƶŽȚ ǘƵƯŽ ǀƶƁƾƯž ǍźǞů ȚǍƸžƾƳŽȚ ǁſƾż ȚȣȘ
.ȤƾŶȁȚ
ȴǞƳƁ ƾžNjƶŸ ǓƲź ȤǞƫŽȚ ȪƾƲƄŽȚ ǜƳƵƁ .ǍƸưƫƄŽȚȶ ǍƸƃƳƄƴŽ ȳȶǎŽȚ ǀƲƴŲ ȳNjƈƄŴȚ
.(2 ǚƳƪŽȚ) Ǜž 200ȶ55 ǜƸŮ ƾž ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ȷǞƄƉž
.ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉž ȲǞŶ ȩƾƱƈſȚ Ǖž ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ǚƲƁ :ǀƮŲǾž
■ǀƇƄƱŽȚ
.ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ǀǧƾƈŽȚ ǛƳƇƄŽȚ ljƸůƾƱž ȳȚNjƈƄŴƾŮ ǀŴNjƯŽȚ ǀƇƄź ǚƁNjƯů ǛƄƁ
ǀƇƄƱƴŽ ǟƫŻLjȚ NjƇŽȚȶ ȳȶǎŽȚ
.1 EV ȲNjƯƵŮ ǀƇƄƱƴŽ ǟƫŻLjȚ NjƇŽȚ ǍƸƸưů ǟŽȘ ȸȢƻƁ ȳȶǎŽȚ ȲNjƯž Ǡź ǍƸƸưƄŽȚ
■ǀƸƴųȚNjŽȚ ȧǾƱŽȚ ȝȚNjŲȶ
ǀƸŻȚȶ Ǚź ȆǠƴųȚȢ ȧǾź ȜNjŲǞŮ ȜǎƷƆƵŽȚ ȝȚǍƸžƾƳƴŽ ǠƴųȚNjŽȚ ȧǾƱŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ NjƶŸ
ȔǞǤ ǀŴNjƯŽȚ ȯȚǍŶȖ ǘƸƯů ƾžNjƶŸ ƾƷƶƁǞƳů ǛƄƁ ȲǾŷ) ȴƾżȤLjȚ ǚƸƴƮů ƿƶƆƄŽ ǀŴNjƯŽȚ
.(ǠƴųȚNjŽȚ ȧǾƱŽȚ
■(VR) ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů
ƾƵž ȆȚǍƸžƾƳŽȚ ȥȚǎƄƀȚ ǝƃƃƉƁ ȸnjŽȚ ǐƁǞƪƄŽȚ ǚƸƴƲů ǟƴŸ (VR) ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƵƯƁ
Ȱƾƭſ ǜž Țnjƀ NjƁǎƁ .ȸȢƾƯŽȚ ǕǤǞŽȚ ǜž ƺƭŮȖ ǀƱŻȶ 4.0 ǟŽȘ ǚƫů ǘŽƾŹ ȝƾŸǍƉŮ ljƵƉƁ
ǍƁǞƫƄŽȚȶ ǚűȤLjȚ ǠŰǾŰ ǚžƾŲ ȴȶNjŮ ƾȹƁȶNjƁ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƵƇŮ ljƵƉƁȶ ȜǍźǞƄƵŽȚ ǘŽƾưŽȚ ȝƾŸǍŴ
ǘŽƾưŽȚ ǀŸǍŴ ǟƴŸ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ȝȚǍƸŰƺů ȦƾƲȽů.ǍƁǞƫƄŽȚ ȲȚǞŲȖ ǗƴƄƈž Ǡź ǠźȚǍŹǞůǞƱŽȚ
ǍƁǞƫƄŽȚ ȝƾƆƄƶžȶ ȝȚǍƸžƾƳŽȚ ȢƾƇůǽ ǀƸŴƾƸƲŽȚ ȝƾƱǧȚǞƵƴŽ ƾȹƲƃŶ
ǀưƸƫŮ ȝƾŴNjƯŽȚ ȦƾƲȽůƾƵż ȑ(CIPA) Camera and Imaging Products Association
ȳȚNjƈƄŴƾŮ DX ǀưƸƫŮ ȝƾŴNjƯŽȚȶ ȆFX ǀưƸƫŮ ǀƸƵŻǍŽȚ ȝȚǍƸžƾƳŽȚ ȳȚNjƈƄŴƾŮ FX
.ǍƸƃƳů ǟƫŻȖ ƿƉŲ ȳȶǎŽȚ ȝƾŴNjŸ ȦƾƲȽů.DX ǀưƸƫŮ ȝȚǍƸžƾƳŽȚ
ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƸưƪů ȯƾƲƁȘ/ǚƸưƪů ȠƾƄƱž ȳȚNjƈƄŴȚ
•NjƶŸ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƸƯƱů ǛƄƁ .ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƸƯƱƄŽ (ǚƸưƪů) ON ǍƄųȚ
ȚǍƸžƾƳŽȚ ȥȚǎƄƀȚ ǍƸŰƺů ǚƴƲƁ ǂƸƇŮ ȆǗƫƄƶƵŽȚ ǟƄŲ ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ
.ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄƴŽȶ ȜȤǞƫƴŽ ǚƬźȖ ǓƃƬŽ
•.ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƸưƪů ȯƾƲƁȁ (ȯƾƲƁȘ) OFF ǍƄųȚ \
ȝƾƮŲǾž :ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ȳȚNjƈƄŴȚ
•ȜȤǞƫŽȚ ǍƲƄƉů ǟƄŲ ǍƮƄſȚȶ ǗƫƄƶƵŽȚ ǟƄŲ ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǓưǤȚ ȆȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ȳȚNjƈƄŴȚ NjƶŸ
.ǀƁƾƷƶŽȚ ǟƄŲ ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů Ȥȥ ǟƴŸ ǓưƬŽȚ ǚƃŻ ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž Ǡź
•ȲNjƁ ǽ.ǘŽƾưŽȚ ǍƁǍƇů NjƯŮ ǀŵǞƪž ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž Ǡź ȜȤǞƫŽȚ ȴǞƳů NjŻ ȆȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƵŸ ȔƾƶŰȖ
.ȔȚȢLjȚ Ǡź ȤǞƫŻ ȶȖ ǚƭŸ ǟƴŸ Țnjƀ
•ǍƁȶNjů ǜž Ȕǎű NjƯů ǽǠƄŽȚ ǀżǍƇŽȚ ǟƴŸ ǓƲź ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǘƸƃƭů ǛƄƁ ȆȚǍƸžƾƳŽȚ ǍƁȶNjů NjƶŸ
ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǘƸƃƭů ǛƄƸŴ ȆȲƾƅƵŽȚ ǚƸƃŴ ǟƴŸ ȆǠƲźȖ ǚƳƪŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǍƁȶNjů ǀŽƾŲ Ǡź) ȚǍƸžƾƳŽȚ
ǠŴǞŻ ǚƳƪŮ ǀŴǾƉŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǍƁȶNjů NjƶŸ ǚƷŴȖ ǍžLjȚ ǚƯƆƁ ƾž Ȇ(ǓƲź ǀƸŴȖǍŽȚ ǀżǍƇŽȚ ǟƴŸ
.ǍƸƃż
•.ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ǚƵŸ ȔƾƶŰȖ ǀŴNjƯŽȚ ǙƱů ȶȖ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǘƴưů ǽ
•.ȧǾƱŽȚ ǜƇŵ ȔƾƶŰȖ ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů ȯƾƲƁȘ ǛƄƸŴ ȆǠƴųȚȢ ȧǾƱŮ ȜǎƷƆž ȚǍƸžƾƳŽȚ ǁſƾż ȚȣȘ
•ȦȖȤ ȴƾż ȚȣȘ ǽȘ ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ ǚžƾŲ ǟƴŸ ǀƄƃƅž ȚǍƸžƾƳŽȚ ȴǞƳů ƾžNjƶŸ (ǚƸưƪů ȯƾƲƁȘ) OFF ǍƄųȚ
ȵnjƀ Ǡźȶ ȆǚűȤǽȚ ȸȢƾŲȖ ǚžƾŲ ǟƴŸ ǀƄƃƅž ȚǍƸžƾƳŽȚ ǁſƾż ȚȣȘ ȶȖ ǁƃƅž ǍƸŹ ǚűȤǽȚ ǠŰǾŰ ǚžƾƇŽȚ
.(ǚƸưƪů) ON ȤƾƸƄųƾŮ ǟǧǞƁ ǀŽƾƇŽȚ
ǀƸŮǍƯŽȚ
■ǀƁȤƾƸƄųǽȚ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ
ȶȖ ǃƀǞƄŽȚ ƿƃƉů NjŻ ǠƄŽȚ ȜǍŰƾƶƄƵŽȚ ȜȔƾǤȁȚ ƿƆƇůȶ ǀŴNjƯƴŽ ǀƁƾƵŲ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǍźǞů
.ȜȤǞƫŽȚ ȵǞƪů
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǀƃƸżǍů
ǀžǾŸ Ǖž (●) ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ƿƸżǍů ǀžǾŸ ȸȣƾŲ
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȤȢȖ ǛŰ ( ) ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǀžƾƲƄŴȚ
ǀƸŻȚȶ ǚƱŻ ǀžǾŸ Ǖž ●ǀžǾŸ ȜȚȣƾƇž ǛƄů ȴȖ ǟŽȘ (w)
.(—{) ǀŴNjƯŽȚ
ƾƷůNjŸƾŻ ǟƴŸ ȢǞűǞƵŽȚ ǎžǍŽȚ ǜž țǍƲŽƾŮ ƾƷƳƉžȖ ȆǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ Ǚź ȶȖ ƿƸżǍů NjƶŸ
ǚƳƪŮ ǀƸŻȚǞŽȚ ƿƸżǍů ȳNjŸ ǀŽƾŲ Ǡź ǀźǍųȥ ǍƷƮů NjŻ
.ǗƶƯŮ ƾƷŮ ȱƾƉžȁȚ ƿƶƆůȶ
.ljƸƇǧ
ǏƳŸ NjƶŸ .ȳȚNjƈƄŴǽȚ ȳNjŸ ǀŽƾŲ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ǟƴŸ ƾƷƃƸżǍůȶ ǀƸŻȚǞŽȚ ǏƳŸ ǜƳƵƁ
ǀžǾŸ ǜž țǍƲŽƾŮ ƾƷŮ ȱƾƉžȁȚ ȔƾƶŰȖ ƾƷůȤȚȢȘ ȲǾų ǜž ƾƷƳźȶ ƾƷƃƸżǍů ǜƳƵƁ ȆǀƸŻȚǞŽȚ
.(—{) ǚƱƲŽȚ
■ǀŴNjƯŽƾŮ ǀƁƾƶƯŽȚ
•.ǓƲź ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ǙƉƵů ȶȖ ǓƲƄƴů ǽ
•.CPU ȜNjŲȶ ǚƸǧǞů ȯȚǍŶȖ ǀźƾƮſ ǟƴŸ ǔźƾŲ
•ǜž ǑƴƈƄƴŽ
.ǀŴNjƯŽȚ ljƭŴ ǟƴŸ ǜž ǀŽƾƉƶŽȚȶ ǀŮǍůLjȚ ǜž ǑƴƈƄƴŽ ǀŲȶǍž ȳNjƈƄŴȚ
ǀƯƭŻ ǟŽȘ ǀŴNjƯŽȚ ǗƮƶž ȶȖ ȲǞſƾƅƁȁȚ ǜž ǚƸƴŻ ȤȚNjƲž ǗǤȖ ȆǕŮƾǧLjȚ ȝƾƵƫŮȶ ǕƲƃŽȚ
ǎżǍƵŽȚ ǜž ǀŴNjƯŽȚ ǗƮſȶ ǀŴNjŸ ǗƸƮƶů ǚƁNjƶž ǟŽȘ ȶȖ ǀƱƸƮſȶ ǀƵŸƾſ ǀƸƶƭŻ ȧƾƵŻ
.ǙƯŮƾǧƺŮ ȟƾűǎŽȚ ǏƵŽ ȶȖ ȝƾƈƭŽ ȱǍů ȳNjƯŽ ȵƾƃƄſǽȚ Ǖž ȆǀƁǍǣȚȢ ǀżǍŲ Ǡź ȟȤƾƈŽȚ ǞƇſ
•.ǀŴNjƯŽȚ ǗƸƮƶů ȩǍưŮ ǜƁǎƶƃŽȚ ȶȖ ȴƾƀNjŽȚ ǗƱƈž ǚƅž ȸǞƬŸ ƿƁnjžȹȚNjŮȖ ȳNjƈƄƉů ǽ
•.ǠžƾžLjȚ ǀŴNjƯŽȚ ǍƫƶŸ ǀƁƾƵƇŽ NC ȝƾƇŵǍž ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȳȚNjƈƄŴȚ ǜƳƵƁ
•.ǀſǍž ǀƃƸƲŲ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ǕǤȶ ǚƃŻ ǠƱƴƈŽȚȶ ǠžƾžLjȚ ǜƁȔƾƭưŽȚ ƿżȤ
•ȯƾűȶ ȢȤƾŮ ȴƾƳž Ǡź ƾƷŮ ǔƱƄŲȚ ȆȜNjƄƵž ȜǍƄƱŽ ǀŴNjƯŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ǛƄƁ ǜŽ ǀŽƾŲ Ǡź
ȝȚǍż ȶȖ ƾƄźƾſ Ǖž ȶȖ ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ Ǡź ƾƷſǎƈů ǽ
.ȖNjǧ ȶȖ ǜƱŸ ȴǞƳů ƿƶƆƄŽ
.ǀƅƯŽȚ ȤǞźƾż
•ǽǗƴů ȬǞŻȶ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ǀƸƴųȚNjŽȚ ǚƵƯŽȚ ǀƸŽȕ ȖNjǧ
.ǀźƾű ǀŴNjƯŽȚ ǠƴŸ ǔźƾŲ
.ǝŲǾǧȘ ǜƳƵƁ
•ǜž ǀŸǞƶƫƵŽȚ ȔȚǎűLjȚ ȵǞƪƁ ȶȖ ǗƴƄƁ NjŻ ȜȤȚǍƇŽȚ ȜNjƁNjŵ ǕŻȚǞž Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ȱǍů
.ȷǞƲƵŽȚ ǙƸƄŴǾƃŽȚ
■ǀƲźǍƵŽȚ ȝȚȤȚǞƉƉżȁȚ
•Ǜž 52 ǍƭŻ LC-52 ȥȚǍŶ ǓưǤ ǠžƾžȖ ǀŴNjŸ ȔƾƭŹ
•ȥȚǍŶ ǠƱƴų ǀŴNjŸ ȔƾƭŹ
■ǀƲźȚǞƄƵŽȚ ȝȚȤȚǞƉƉżȁȚ
•Ǜž 52 ǍƭŻ ǀƸƃŽǞŽ ǀŴNjƯƴŽ ȝƾƇŵǍž
•HB-37 ȥȚǍŶ ǀƶƶƉž ȜNjŸƾƲŮ ǀŴNjŸ ǀƸŻȚȶ
•CL-0915 ȥȚǍŶ ǀſǍž ǀŴNjŸ ǀƃƸƲŲ
•LF-4 ȥȚǍŶ ǠƱƴų ǀŴNjŸ ȔƾƭŹ
■ȝƾƱǧȚǞƵŽȚ
F ƿƸżǍů ȜNjŸƾŻȶ CPU ȜNjŲǞŮ ȜǎƷƆž G ȬǞƶŽȚ ǜž AF-S DX ǀŴNjŸ ȬǞƶŽȚ
Ǜž 200 – 55 ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ
5.6 –f/4 ǀƇƄƱƴŽ ǟƫŻLjȚ NjƇŽȚ
(ED ǀŴNjŸ ǍƫƶŸ 1 ǙŽȣ Ǡź ƾƵŮ) ȝƾŸǞƵƆž 9 Ǡź ȚȹǍƫƶŸ 13 ǀŴNjƯŽȚ ǜƁǞƳů
°8 – c50 °28 ȜȤǞƫŽȚ ǀƁȶȚȥ
(200 Ȇ135 Ȇ105 Ȇ85 Ȇ70 Ȇ55) ȸǍƄƵƸƴƴž ȟȤNjů ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ ȷǞƄƉž
ȚǍƸžƾƳŽȚ ǟŽȘ ȲƾŴȤȘ ǀźƾƉƵŽȚ ȝƾžǞƴƯž
ǀƴƲƄƉž ȳȶȥ ǀƲƴŲ ȳȚNjƈƄŴƾŮ ȸȶNjƁ ȳȶȥ ȳȶȥ
ǎƸżǍů Ǖž (IF) Internal Focusing ȴǞƳƸſ ǠƴųȚNjŽȚ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ȳƾƮſ
ǀƲƴŲȶ ǁžƾǧ ǠűǞž ȱǍƇž ǀƭŴȚǞŮ ǝƸź ǛƳƇƄŽȚ ǛƄƁ ǠǣƾƲƴů ȸȤƻŮ
ȹƾƁȶNjƁ ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ ǓƃƬŽ ǀƴƫƱƶž ȸȤƻŮ ǎƸżǍů
ȸȤƻƃŽȚ ǎƸżǍƄŽȚ
(VCMs) ǠůǞǧ Ǘƴž ȝƾżǍƇƵŮ ǀŴNjŸ ǙƁǍƇů ȥȚǎƄƀǽȚ ǚƸƴƲů
ȳȶǎŽȚ ȬƾǤȶȖ ǀźƾż Ǡź ǀƁȤƻƃŽȚ ǀźƾƉƵŽȚ ǜž ǍƄž 1.1 ǀźƾƉƵŽ ǟſȢLjȚ NjƇŽȚ
ǎƸżǍƄŽȚ
(ǀƁǍǣȚȢ ƿűƾŲ ǀƇƄź) 7 ǀƇƄƱŽȚ ƿűƾŲ ȝȚǍƱŵ
ǚžƾƳŽƾŮ ǠǣƾƲƴů ǀƇƄƱŽȚ ƿűƾŲ
•22 –f/4 :Ǜž 55 ȸȤƻŮ ȲǞŶ
•32 –f/5.6 :Ǜž 200 ȸȤƻŮ ȲǞŶ
ǀƇƄƱŽȚ Ȱƾƭſ
ǀƴžƾż ǀƇƄƱŽȚ ȜǍƁƾƯƵŽȚ
(Ǜž 0.75=P) Ǜž 52 ljŵǍƵŽȚ ǍƭŻ ȦƾƸŻ
ƿƸżǍů ǀƱŵ ǜž ǀźƾƉƵŽȚ) ȹƾƃƁǍƲů Ǜž 83 × ǍƭŻ ǟƫŻȖ Ǜž 70.5
(ǀŮǞƇƉž ǀŴNjƯŽȚȶ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ
ȢƾƯŮLjȚ
ȹƾƃƁǍƲů ȳȚǍű 300 ȴȥǞŽȚ
ȴȶNjŮȶ ǁŻȶ ȸȖ Ǡź ǚƸŽNjŽȚ Țnjƀ Ǡź ȜȢȤȚǞŽȚ ȜǎƷűLjƾŮ ǀǧƾƈŽȚ ȝƾƱǧȚǞƵŽȚ ǍƸƸưů Ǡź ǘƇŽƾŮ ȴǞƳƸſ ǔƱƄƇů
.ǘƃƉž ȤƾƭųȘ

Other Nikon Camera Accessories manuals

Nikon SB-N7 User manual

Nikon

Nikon SB-N7 User manual

Nikon Slip-in Circular Polarizing Filters User manual

Nikon

Nikon Slip-in Circular Polarizing Filters User manual

Nikon NIKKOR Z User manual

Nikon

Nikon NIKKOR Z User manual

Nikon 1 NIKKOR VR 6.7-13mm f/3.5-5.6 User manual

Nikon

Nikon 1 NIKKOR VR 6.7-13mm f/3.5-5.6 User manual

Nikon TC-14E II User manual

Nikon

Nikon TC-14E II User manual

Nikon AF-S NIKKOR User manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR User manual

Nikon AF-S NIKKOR 24mm f/1.8G ED User manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR 24mm f/1.8G ED User manual

Nikon DR-4 User manual

Nikon

Nikon DR-4 User manual

Nikon AF-S NIKKOR 500mm f/4E FL ED VR User manual

Nikon

Nikon AF-S NIKKOR 500mm f/4E FL ED VR User manual

Nikon f/3.5-5.6G ED VR User manual

Nikon

Nikon f/3.5-5.6G ED VR User manual

Nikon FSB-6 User manual

Nikon

Nikon FSB-6 User manual

Nikon SB-400 User manual

Nikon

Nikon SB-400 User manual

Nikon AFS NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR User manual

Nikon

Nikon AFS NIKKOR 80-400mm f/4.5-5.6G ED VR User manual

Nikon MD-11 User manual

Nikon

Nikon MD-11 User manual

Nikon EN-EL12 User manual

Nikon

Nikon EN-EL12 User manual

Nikon AF-S DX 18-55mm f/3.5-5.6GVR ED User manual

Nikon

Nikon AF-S DX 18-55mm f/3.5-5.6GVR ED User manual

Nikon FJ-CP1 User manual

Nikon

Nikon FJ-CP1 User manual

Nikon ES-E28 User manual

Nikon

Nikon ES-E28 User manual

Nikon AF DX Fisheye-Nikkor ED 10.5mm f/2.8G User manual

Nikon

Nikon AF DX Fisheye-Nikkor ED 10.5mm f/2.8G User manual

Nikon FTZ User manual

Nikon

Nikon FTZ User manual

Nikon MC-36 Instruction Manual

Nikon

Nikon MC-36 Instruction Manual

Nikon MB-D12 User manual

Nikon

Nikon MB-D12 User manual

Nikon MC-EUI User manual

Nikon

Nikon MC-EUI User manual

Nikon AF-4 User manual

Nikon

Nikon AF-4 User manual

Popular Camera Accessories manuals by other brands

Ikelite Stylus 1200 instruction manual

Ikelite

Ikelite Stylus 1200 instruction manual

Wisenet SHB-4301HP user manual

Wisenet

Wisenet SHB-4301HP user manual

CamFi Pro quick start guide

CamFi

CamFi Pro quick start guide

EMO Systems PSU E720 Instructions for use

EMO Systems

EMO Systems PSU E720 Instructions for use

Orlit ST-RT manual

Orlit

Orlit ST-RT manual

Vinten Osprey Plus user guide

Vinten

Vinten Osprey Plus user guide

VARO POWERPLUS POWDP9021 manual

VARO

VARO POWERPLUS POWDP9021 manual

CAS STABILA Safety instruction

CAS

CAS STABILA Safety instruction

VARIZOOM Cinema Pro JR Operation manual

VARIZOOM

VARIZOOM Cinema Pro JR Operation manual

GoPro Smart Remote user guide

GoPro

GoPro Smart Remote user guide

Nissin Air 1 instruction manual

Nissin

Nissin Air 1 instruction manual

Exide ABSOLYTE GX and Installation and operating guide

Exide

Exide ABSOLYTE GX and Installation and operating guide

Zircon Breaker ID user manual

Zircon

Zircon Breaker ID user manual

Manfrotto MKC3-H01 instructions

Manfrotto

Manfrotto MKC3-H01 instructions

VORTEX OPTICS SKYLINE quick start guide

VORTEX OPTICS

VORTEX OPTICS SKYLINE quick start guide

Feiyu Scorp-C Faq

Feiyu

Feiyu Scorp-C Faq

iOptron HAE69B quick start guide

iOptron

iOptron HAE69B quick start guide

Rocket Fish RF-AC9023 Quick setup guide

Rocket Fish

Rocket Fish RF-AC9023 Quick setup guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.