Nives A Manual

1
I
GB
D
F
E
Installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance handbook
Installation, Gebrauch und Wartung
Installation, usage et entretien
Instalación, uso y mantenimiento
Rel. 040111
COD: 5561388
REV:1:0411
NIVES A
NIVES H
NIVES WG
NIVES HWG
NIVES IN A
NIVES IN H
NIVES IN WG
NIVES IN HWG

2
2
• Conservatequestolibrettoperfutureconsultazioni.
Dopoaverdisimballatol’apparecchio,accertatevichenonsiadanneggiato.Eventuali
dannidevonoesserecomunicatialvettoreentro24ore.
Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio, raccomandiamo di
leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Accertatevichel’installazioneedilcollegamentoelettricosianoeffettuatidaun
tecnicoqualicato,secondoleistruzionidelfabbricanteelenormelocaliinvigore.
L’impiantoelettricodeveesseremunitodiunefcacepresaditerra,anormadi
legge(46/90).
• Nontirateilcavodialimentazioneperstaccarelaspinadallapresadicorrente.
• Dopol’installazione,accertatevichel’apparecchiononpoggisulcavodialimen-
tazione.
I
Mod.
MARCATURA
DELL’APPARECCHIO
GERÄTEKENNZEICHNUNG
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
MARCADO DEL APARATO
APPLIANCE DATA PLATE
Questoapparecchioè realiz-
zatoconmaterialiidoneiperil
contattoconacquapotabile.
Questoprodottoèstatocon-
cepito,costruitoedimmesso
sul mercatorispettandole
seguenticonformitàCE:
• obbietividisicurezzadella
Direttiva“BassaTensione”
73/23/CEE,modicatadal-
ladirettiva2006/95/CEE
• requisitidiprotezionedella
Direttiva“EMC”89/336/
CEE, modificata dalle
Direttive93/68/CEE e
2004/108/CEE.
Thisappliancehasbeenmanu-
facturedwithsuitablematerialsfor
usewithdrinkingwater.
Thisproducthasbeendesigned,
manufacturedandplacedon
themarketcomplyingwiththe
followingECconformities:
• safetyobjectivesofthe“Low
Voltage”73/23/CEE Direc-
tive,amendedbyDirective
2006/95/CEE
• protectionrequirementsof
“EMC” 89/336/CEE Direc-
tive,amendedbyDirectives
93/68/CEEand2004/108/
CEE
DiesesGerätwurdeausMaterialien
gefertigt, die für den Kontaktmit
Trinkwassergeeignetsind.
DiesesProduktwurdeinÜberein-
stimmungfolgenderBestimmungen
entworfen, gebautundvermarktet
CE:
• Sicherheitsrichtliniefür„Nieder-
druck“73/23/EWG,inderFas-
sungderRichtlinie2006/95/
EWG
• Schutzanforderungengemäß
derEMV-Richtlinie 89/336/
EWGE,inderFassungder
Richtlinien93/68/EWGund
2004/108/EWG
Cetappareilaétéréalisé avec
desmatériauxappropriéspourle
contactavecl’eaupotable.
Ceproduitaétéconçu,fabriqué
et introduitsur lemarchéen
respectantlesconformitésCE
suivantes:
• lesobjectifsdesécuritéde
laDirective“BasseTension”
73/23/CEE,modiéeparla
directive2006/95/CEE
• lepré-requisdeprotectionde
laDirective“EMC”89/336/
CEE,modiéeparlesDirec-
tives93/68/CEEet2004/108/
CEE
Esteaparatohasidofabricado
conmaterialesidóneosparael
contactoconaguapotable.
Esteproductohasidoideado,
fabricadoycomercializadore-
spetandolossiguientesestán-
daresCE:
• objetivos de seguridad de
laDirectiva“BajaTensión”
73/23/CEE,modicadapor
ladirectiva2006/95/CEE
• requisitosdeprotecciónde
laDirectiva“EMC” 89/336/
CEE,modificadaporlas
Directivas93/68/CEE y
2004/108/CEE
6
5
1
7

3
• Conservezcelivretpourdesprochainesconsultations.
•Aprèsavoirdéballél’appareil,vériezqu’ilnesoitpasendommagé.Toutendom-
magementdoitêtrecommuniquéautransporteurdansundélaide24heures.
Pour utiliser au mieux votre appareil, nous vous recommandons de
lire avec attention les instructions pour l’emploi qui vous fourniront
des conseils utiles.
•Vériezquel’installationetlebranchementélectriquesoientréalisésparuntech-
nicienqualié,conformémentauxinstructionsdufabricantetdesnormeslocales
envigueur.L’installationélectriquedoitêtremunied’uneefcaceprisedeterre,
conformémentauxtermesdelaloi(46/90).
• Netirezpassurlecordond’alimentationpourdébrancherlaprise.
• Aprèsl’installation,vériezquel’appareiln’écrasepaslecordond’alimentation.
F
• Conservenestelibrodeinstruccionesparaconsultasfuturas.
Despuésdehaberdesembaladoelaparato,asegúrensedequenoestéestropeado.
Eventualesdañostienenquecomunicarsealtransportadorantesdequepasen
24horas.
Para utilizar lo mejor posible su aparato, les recomendamos que lean
atentamente las instrucciones sobre el uso, en las que encontrarán
consejos útiles.
Asegúrensedequelainstalaciónylaconexióneléctricalasrealiceuntécnico
cualicado,siguiendolasinstruccionesdelfabricanteylasnormaslocalesenvigor.
Lainstalacióneléctricatienequedisponerdeunatomadetierraecaz,segúnlas
normaslegales(46/90).
• Para desconectar el enchufe, no tiren del cable que está enchufado,sino del
enchufemismo.
• Despuésdelainstalación,asegúrensedequeelaparatonoestécolocadosobre
elcable.
E
• Keepthisbookforlateruse.
• Whenyouhaveremovedthepackaging,makesurethattheapplianceisnotda-
maged.Anydamagemustbereportedtoyourcarrierwithin24hours.
In order to use your appliance to its best, we advise reading these
instructions carefully as they contain useful information.
• Makesure that installation and electricalwiringare carried out by a qualied
technicianaccordingtothemanufacturer’sinstructionsandtothelocalnormsin
force.Theelectricalsystemmustbeequippedwithaneffectiveearthaccording
tothelaw(46/90).
• Donotpullonthesupplycableinordertoremovetheplugfromthesocket.
• Whentheappliancehasbeeninstalled,makesureitisnotrestingonthemains
supplycable.
GB
• BewahrenSiedasHandbuchauf,sodassSieesjederzeitzuRateziehenkön-
nen.
NachdemSiedieVerpackungentfernthaben,vergewissernSiesich,dasandem
GerätkeinSchadenentstandenist.EventuelleSchädenmüssendemTranspor-
tunternehmerinnerhalbvon24Stundenmitgeteiltwerden.
Um den optimalen Einsatz des Geräts garantieren zu können, empfiehlt
der Hersteller, die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen, die auch
nützliche Hinweise.
SorgenSiedafür, dass dieAufstellungund der Anschluss des Geräts an das
StromnetzvonqualiziertemPersonalvorgenommenwird, entsprechend der
AnweisungendesHerstellersundinÜbereinstimmungmitdenörtlichenSicherhei-
tsvorschriften.
• ZiehenSieaber nicht amStromkabel,um den SteckerausderSteckdosezu
entfernen.
• NachderAufstellungdesGerätsvergewissernSiesich,dassdasGerätnichtauf
demStromkabelauiegt.
D

2
4
I
GB
D
l’inosservanza di una qualsiasi norma di sicurezza potrebbe
causare incendi, scosse elettriche o danneggiare la macchina
• Noncollocarelamacchinanellevicinanzedisolventiinammabilicome
alcoolodiluenti.
• Noninstallarelamacchinainluoghieccessivamenteumidiepolverosi,esposti
allalucedirettadelsole,all’esternoonellevicinanzedifontidicalore.
L’installazionedellamacchinainquestiluoghipotrebbecausareincendio
scosseelettriche.
• L’apparecchiononèidoneoperusoinluoghiaperti.
• Infasedicollegamentodellamacchinaallareteidrica,tuttiitubi,guarnizioni
egiunzionipreesistentipostitralamacchinaelapresadell’acquadirete
devonoesseresostituiticonmaterialinuoviperevitarecontaminazioni.
• Noncollocareoscollegarelamacchinadallapresadicorrenteconlemani
bagnate.
• Inseriresaldamentelaspinanellapresaamuro.
• Nondanneggiare,modicare,allungare,piegareoattorcigliareilcavodi
alimentazione.Nonappoggiareoggettipesantisulcavodialimantazione.
• Noncollegarelamacchinaadunapresadicorrentecuisonocollegatealtre
apparecchiature(prolunghe,adattatoria2o3attacchi,ecc.)
• Nonutilizzarelamacchinaseilcavodialimentazioneèlegatoopresenta
deinodi.
• Sesinotanofumo,odoriinsolitiorumoristraniproveniredallamacchina,
scollegareimmediatamentelamacchinadallapresadicorrenteecontattare
illocalerivenditoreoilserviziodiassistenzatecnica.
L’utilizzodella macchina in queste condizioni potrebbe causare incendi o
scosseelettriche.
• Periodicamente,scollegarelamacchinadallapresadicorrentee,conun
pannoasciutto,pulirelaspinaelapresadicorrente.
Selamacchinaècollegatainunluogoespostoapolvere,fumooaltaumi-
dità,lapolvereaccumulatasisullapresaassorbeumiditàepotrebbealterare
l’isolamentoeinnescareunincendio.
• Nondirigere spruzzi d’acqua sull’apparecchio,questipotrebberocausare
scosseelettricheoincendi.
• Lamacchinanondeveessereinstallatainzoneincuisipuo’generareun
gettod’acqua.
• Utilizzareunpannoinumiditoperpulirelamacchina.Nonutilizzaresolventi
inammabiliqualialcol,benzene,odiluenti.Sedellesostanzeinammabili
dovesseroentrareincontattoconicomponentielettriciall’internodellamac-
china,potrebberocausareincendioscosseelettriche.
• Primadipulirelamachina,spegnerlaescollegarladallapresadicorrente.Il
mancatospegnimentool’accidentaleaccensionedurantelapuliziapotrebbe
causarelesioniallepersoneodanniallamacchina.
• L’apparecchiononèdestinatoadessereusatodapersone(bambinicom-
presi)lecuicapacitàsiche,sensorialiomentalisianoridotte,oppurecon
mancanzadiesperienzaodiconoscenza,amenocheesseabbianopotuto
beneciare,attraversol’intermediazionediunapersonaresponsabiledella
lorosicurezza,diunasorveglianzaodiistruzioniriguardantil’usodell’ap-
parecchio.
Ibambinidevonoesseresorvegliatipersincerarsichenongiochinocon
l’apparecchio.
Failure to comply with any of these safety regulations could
cause res, electric shocks or damage the machine
• Donotplacethemachinenearinammablesolventssuchasalcoholor
diluents.
• Donotinstallthemachineinexcessivelydampanddustyplaces,exposed
todirectsunlight,outdoorsorneartoheatsources.
Machine installationin these places could cause fires or electric
shocks.
• Theapplianceisnotsuitableforuseinopenplaces.
• Duringconnectionoftheappliancetothemainswatersupply,allpre-existing
tubes,gasketsandjointsplacedbetweentheapplianceandthewatermains
connectionmustbereplacedwithnewmaterialtoavoidcontamination.
• Donotconnectordisconnectthemachinefromthesocketwithwethands.
• Inserttheplugintothewallsocketrmly.
• Donotdamage,modify,stretch,bendortwistthepowercable.
Donotplaceheavyobjectsonthepowercable.
• Donotconnectthemachinetoasockettowhichotherequipmentiscon-
nected(extensions,2or3plugadaptors,etc.)
• Donotusethemachineifthepowercableistiedorknotted.
• Ifsmoke,unusualsmellsorstrangenoisesarefoundcomingfromthe
machine,disconnectitimmediatelyfromthesocketandcontactthelocal
retailerortechnicalserviceassistance.
Useofthemachineinthese conditions could cause res or electric
shocks.
• Periodicallydisconnectthemachinefromthesocketandcleantheplug
andsocketwithadrycloth.
Ifthemachineisconnectedinaplaceexposedtodust,smokeorhigh
humidity,thedustaccumulatedontheplugwillabsorbhumidityandthis
couldaltertheinsulationandtriggerare.
• Donotspraywater on thedevice; this could cause electric shocksor
res.
• Theappliancemustnotbeinstalledwherewaterjetscanbegenerated.
• Useadampclothtocleanthemachine.Donotuseinammablesolvents
suchasalcohol,benzeneordiluents.Ifinammablesubstancescomein
contactwiththeelectricalcomponentsinsidethemachine,theycancause
resorelectricshocks.
• Beforecleaningthemachine,switchitoffanddisconnectitfromthesocket.
Notbeingswitchedofforaccidentalswitchingonduringcleaningcould
causeinjuriestopersonsordamagestothemachine.
• Theapplianceisnotintendedforusebyperson(includingchildren)with
reducedphysical, sensoryor mental capabilities,orlackof experience
andknowledge,unlesstheyhavebeengiventhesupervisiononinstruc-
tionconcerningtheuseoftheappliancebyapersonresponsiblefortheir
safety.
Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeap-
pliance.
Bei Missachtung einer Sicherheitsbestimmung könnten Brand,
Stromschlag oder Maschinenschäden verursacht werden.
• DieMaschinenichtinderNähevonentzündlichenFlüssigkeiten,wieAlkohol
oderLösungsmittelnaufstellen.
• DieMaschinenichtinbesondersfeuchter,staubigeroderdirektdemSonnen-
lichtausgesetzterUmgebung,imAußenbereichodernahevonWärmequellen
installieren,andernfallskönntendadurchBrandoderStromschlagverursacht
werden.
• DasGerätdarfnichtimFreienbenutztwerden.
• BeimAnschlussdesGerätesandasWasserversorgungsnetzmüssenalle
bestehendenLeitungen,DichtungenundVerbindungenzwischendemGe-
rätundderWasserentnahmeausdemWasserversorgungsnetzmitneuen
Materialienausgewechseltwerden,umeineVerunreinigungzuvermeiden.
• NiemalsdenStromsteckerderMaschinemitfeuchtenHändenindieSteckdose
einführenoderdarausentfernen.
• DenSteckerfestindieSteckdosedrücken.
• DasStromkabelnichtbeschädigen,verändern,verlängern,knickenoderver-
wickeln.KeineschwerenGegenständeaufdasStromkabellegen.
• DieMaschinenichtaneinenSteckkontaktanschließen,mitdemandereVorrich-
tungenverbundensind(Verlängerungen,2oder3Anschlussadapter,etc.)
• DieMaschinenichtbenutzen,wenndasStromkabelgebundenoderverknotet
ist.
• SolltenRauch,ungewöhnlicheGerücheodereigenartigeGeräuscheander
Maschinebemerkt werden, sofort den Netzstromanschluss der Maschine
unterbrechenunddenörtlichenEinzelhändlerodertechnischenKundendienst
verständigen.DerMaschineneinsatzunterdengenanntenBedingungenkönnte
BrandoderStromschlagverursachen.

5
F
E
Le non respect de toute norme de sécurité pourrait provoquer
incendies, secousses électriques ou endommager la machine
• Nepas installer la machine à proximitéde dissolvantsinammables
commealcooloudiluants.
• Nepasinstallerlamachinedansdeslieuxexcessivementhumidesou
poussiéreux,exposésàlalumièredirectedusoleil,àl’extérieurouprès
desourcesdechaleur.
L’installationdelamachinedansceslieuxpourraitprovoquerdesincendies
oudessecoussesélectriques.
• L’appareiln’estpasadaptéàuneutilisationdansdeslieuxouverts.
• Aucoursduraccordementdelamachineauréseauhydrique,touslestu-
yaux,lesjointsetraccordspréexistantssituésentrelamachineetlaprise
del’eauderéseaudoiventêtreremplacéspardenouveauxmatériauxpour
éviterlescontaminations.
• NoncollocareoscollegarelamacchinadallapresadicorrenteconleNe
pasbrancheroudébrancherlamachinedelaprisedecourantavecles
mainsmouillées.
• Introduirefermementlachedelamachinedanslaprisedesecteur.
• Nepasendommager,modier,allonger,plieroutorsaderlecâbled’ali-
mentation.Nepasposerd’objetslourdssurlecâbled’alimentation.
• Nepasbrancherlamachineàuneprisedecourantàlaquellesontcon-
nectésd’autreséléments(rallonge,adaptateursde2ou3ches,etc.)
• Nepasutiliserlamachinesilecâbled’alimentationestliéouprésente
desnœuds.
• Encasdefumée,odeursinsolitesoubruitsétrangesprovenantdela
machine,ladébrancherimmédiatementdelaprisedecourantetcontacter
ledistributeurlocalouleserviced’assistancetechnique.
L’utilisation delamachinedanscesconditions pourraitprovoquer des
incendiesetsecoussesélectriques.
• Périodiquement,déconnecterlamachinedelaprisedecourantetàl’aide
d’unchiffonsec,nettoyerlacheetlaprisedecourant.
Silamachineestbranchéedansunlieuexposéauxpoussières,fuméeou
humiditéélevée,lapoussièreaccumuléesurlapriseabsorbel’humiditéet
pourraitaltérerl’isolementetdéclencherunincendie.
• Nepasenvoyerd’éclaboussuresd’eauversl’appareil,celles-cipourraient
provoquerdessecoussesélectriquesoudesincendies.
• Lamachinenedoitpasêtreinstalléedansdeszonesoùunjetd’eaupeut
êtreprovoqué.
• Utiliserunchiffonhumidiépournettoyerlamachine.Nepasutiliserde
dissolvantsinammablestels que alcool, essences ou diluants. Si des
substancesinammablesdevaiententrerencontactaveclescomposants
électriquessituésàl’intérieurdelamachine,celapourraitprovoquerdes
incendiesousecoussesélectriques.
• Avantdenettoyerlamachine,l’éteindreetladébrancherdelaprisede
courant.Lefaitdenepaséteindrelamachineoudel’allumeraccidentel-
lementpendantlenettoyagepourraitcauserdeslésionsauxpersonneset
desdommagesàlamachine.
• Cetappareiln’estpasprévuàl’usagedespersonnes(enfantsycompris)
avecdepossibilitésphisyques,sensoriellesoumentalesréduites,oule
manqued’expérienceetdeconnaissance,àmoinsqu’ilsaientétédonnés
lasorveillanceoul’istructionausujetdel’utilisationdel’appareilparune
personnechargéedeleursûreté.
Desenfantsdevrajentêtrederigéspours’assurerqu’ilsnejouentpasavec
l’appareil.
la falta de cumplimiento de cualquiera de las normas de
seguridad podría provocar incendios, sacudidas eléctricas o
estropear la máquina.
• Nocolocarlamáquinaenlas proximidadesdesolventesinamables,
comoalcoholodiluyentes.
• Noinstalarlamáquinaenunlugarexcesivamentehúmedoopolvoriento,
expuestoalaluzsolar,alaintemperieocercadefuentesdecalor.
Lainstalacióndelamáquinaenunlugardeestascaracterísticaspodría
provocarincendiososacudidaseléctricas.
• Elaparatonoesaptoparaelusoenlugaresabiertos.
• Enfasedeconexióndelamáquinaalaredhídrica,todoslostubos,em-
palmesyjuntasexistentesubicadosentrelamáquinaylatomadelagua
dereddebensersustituidosconmaterialesnuevosparaevitarcontamina-
ciones.
• Noenchufarodesenchufarlamáquinaconlasmanosmojadas.
• Introducirconseguridadlaclavijaenelenchufedepared.
• Nondañar,modicar,alargar,doblaroretorcerelcabledealimentación.
Noapoyarobjetospesadossobreelcabledealimentación.
• Noconectarlamáquinaaunatomadecorrientealaqueesténconectados
otrosaparatos(alargos,enchufesmúltiples,etc.)
• Noutilizarlamáquinasielcabledealimentaciónestáenredadoocontiene
nudos.
• Siseadviertepresenciadehumo,oloresanormalesoruidosextraños
provenientesdelamáquina,desenchufarinmediatamentelamáquinay
contactareldistribuidorlocaloelserviciodeasistenciatécnica.
Utilizarlamáquinaenestascondiciones podría provocarincendios o
sacudidaseléctricas.
• Periódicamente,desenchufarlamáquinay,conunpañoseco,limpiarla
clavijaylatomadecorriente.
Silamáquinaestáenchufadaenunlugarexpuestoapolvo,humoohu-
medadelevada,elpolvoacumuladoenlatomaabsorbehumedadypodría
alterarelaislamiento,provocandounincendio.
• Nodirigirchorrosdeaguasobreelaparato,puespodríanprovocarsacu-
didaseléctricasoincendios.
• Lamáquinanodebeserinstaladaenzonasenlasquesepuedagenerarun
chorrodeagua.
• Utilizarunpañohúmedoparalimpiarlamáquina.Noutilizardisolventes
inamablescomoalcohol,gasolinaodiluyente.Sicualquiersustanciaina-
mablellegaaentrarencontactoconloscomponenteseléctricosinternos
delamáquina,estopodríaprovocarincendiososacudidaseléctricas.
• Antesdelimpiarlamáquina,apagarla y desenchufarla. No apagarla o
encenderlaaccidentalmentemientrasseestálimpiandolamisma,podría
producirlesionespersonalesodañosenlamáquina.
• Estaaplicaciónnosepiensaparausodepersonas(niñosincluyendo)con
capacidadesfísicas,sensorialesormentalesreducidas,olacarenciade
laexperienciaydelconocimiento,amenosquehayansidodadoslasu-
pervisiónolainstrucciónreferentealusodelaaplicaciónporunapersona
responsabiledesuseguridad.
Losniñosdebensersupervisadosparaasegurarsedequenojeugancon
elaparato.
• RegelmäßigdenNetzstromanschlussderMaschineunterbrechenundmit
einemtrockenenTuchdenSteckerunddieSteckdosereinigen.
SolltedieMaschineaneinemstaubreichen,rauchigenodersehrfeuchten
Ortbetriebenwerden,könntedersichaufdemSteckerabgesetzteStaub
Feuchtigkeitaufnehmen,dieIsolierungbeeinträchtigtundeinBrandverursacht
werden.
• KeineWasserstrahlenaufdasGerätrichten,denndiesekönntenStromschlag
oderBrandverursachen.
• DasGerätdarfnichtinstalliertwerden,woWasserspritzerentstehenkön-
nen.
• EinfeuchtesTuchzurReinigungderMaschineverwenden.Keineentzünd-
lichenFlüssigkeiten,wie Alkohol, BenzoloderLösungsmittelbenützen.
SolltenentzündlicheSubstanzeninKontaktmitdenelektrischenTeilenin
derMaschinetreten,könntendieseBrandoderStromschlagverursachen.
• Vor Reinigung der Maschine diese ausschalten und den Stromanschluss
unterbrechen.SolltedieMaschinewährendderReinigungnichtausgeschal-
tetoderversehentlicheingeschaltetwerden,könnte dies Personen-oder
Maschinenschädenverursachen.
• DiesesGerätwirdnichtfürPersonen(einschließlichKinder)mitverringerten
körperlichen,sensorischenoderGeistesfähigkeitenoderMangelanErfah-
rungundWissenbeabsichtigt,esseidennsieüberwachungoderdieAnwei-
sunghinsicchtlichistdesGebrauchesdesGerätesvoneinerPersonerteilt
wordensind,diefürihreSicherheitverantwortilichist.
Kindersoltenüberwachtwerden,umsicherzugehen,daßsienichtmitdem
Gerätspielen.

2
6
I
• Ponetel’apparecchionelpuntod’installazione(cap.5-INSTALLAZIONE).
• Tagliarelereggetteeslateilcartone,ilpolistiroloFeilsaccoinplasticaesterno
• EliminatesubitoisacchiinplasticaSeipolistiroliFiqualipossonorappresentarepericoloperibambini.
• Unavoltaliberatol’apparecchiodalsuoimballoeliminateilbasamento
Ilmaterialediimballoèriciclabileal100%.Perlosmaltimentoseguitelenormative
locali.Ilmaterialediimballaggio(sacchettidiplastica,partiinpolistirolo,ecc.)deve
esseretenutofuoridallaportatadeibambiniinquantopotenzialefontedipericolo.
QuestoapparecchioèsenzaCFC(il circuito refrigerantecontiene un gas non
dannosoperl’ozono).
Permaggioridettagli,riferiteviallatarghettamatricolapostasull’apparecchio.
QuestoapparecchioècontrassegnatoinconformitàallaDirettivaEuropea
2002/96/EC,WasteElectricalandElectronicEquipment(WEEE).
Assicurandosichequestoprodottosiasmaltitoinmodocorretto,l’utente
contribuisceaprevenirelepotenzialiconseguenzenegativeperl’ambiente
elasalute.
Ilsimbolopresentesull’apparecchioosulladocumentazioneindica
cheilprodottonondeveesseretrattatocomeriutodomesticoma
deveessereconsegnatopressounidoneocentrodiraccoltaperil
riciclaggiodiapparecchiatuteelettricheedelettroniche.
Losmaltimentodeveavvenireseguendolenormativelocaliperlosmaltimento
deiriuti.Perulterioriinformazionisultrattamento,recuperoericiclaggiodi
questoprodotto,contattate l’idoneoufciolocale,ilserviziodi raccoltadei
riutidomesticioilnegoziopressoilqualeilprodottoèstatoacquistato.
• Placetheapplianceinitsinstallationsite(chap.5-INSTALLATION).
• CutstrapsRandremovecartonC,polystyreneFandexternalplasticbagS.
• DoawaywithplasticbagsSandpolystyreneFimmediatelyastheyareadangerforchildren.
• Oncetheapplianceisfreefromitspackaging,removethebaseB.
Packagingmaterialis100%recyclable.
Foritsdisposalfollowyourlocalregulations.
Thepackagingmaterial(plasticbags,polystyrenepartsetc.)mustbekeptout
ofchildren’sreachasitcouldbedangerous.
ThisappliancedoesnotcontainCFCs(thecoolingcircuitcontainsagasthatis
notharmfultotheozonelayer).
Forfurtherdetails,pleaserefertotheserialdataplateontheappliance.
ThisapplianceismarkedaccordingtotheEuropeandirective2002/96/ECon
WasteElectricalandElectronicEquipment(WEEE).Byensuringthisproduct
isdisposedofcorrectly,youwillhelppreventpotentialnegativeconsequences
fortheenvironmentandhumanhealth,whichcouldotherwisebecausedby
inappropriatewastehandlingofthisproduct.
Thesymbolon the product, or on the documents accompanyingthe
product,indicatesthatthisappliancemaynotbetreatedashousehold
waste.Insteaditshallbehandedovertotheapplicablecollectionpointfor
therecyclingofelectricalandelectronicequipment.
Disposalmustbecarriedoutinaccordancewithlocalenvironmentalregulations
forwastedisposal.Formoredetailedinformationabouttreatment,recoveryand
recyclingofthisproduct,pleasecontactyourlocalcityofce,yourhousehold
wastedisposalserviceortheshopwhereyoupurchasedtheproduct.
GB
JE1610-010
1
F
S
B
F

7
D
• TransportierenSiedasGerätandieStelle,woesaufgestelltwerdensoll.(s.Kap.5,AUFSTELLUNG).
• DieBänderRdurchschneidenunddenKartonC,dasPolystyrolFunddenäußerenPlastiksackSentfernen.
• DiePlastiksäckeSunddasPolystyrolFsofortentfernen,dadieseeinepotentielleGefahrfürKinderdarstellen.
• EntfernenSiedaraufhindasVerpackungs-UntergestellundsämtlicheanderenVerpackungsrückstände.
DasVerpackungsmaterialist100%recyclefähig.DasVerpackungsmaterial
(Plastikhüllen,Steroporteileusw.)müssenfürKinderunerreichbaraufbewahrt
werden,dadieseeinepotenzielleGefahrenquelledarstellen.
DiesesGerätverwendetkeinFCKW(derKühlkreisenthälteinGas,dasdie
Ozonschichtnichtbeschädigt).
NähereAngabenentnehmenSiebittedemTypenschilddesGerätes.
InÜbereinstimmungmitdenAnforderungenderEuropäischenRichtlinie2002/96/
EGüberElektro-undElektronik-Altgeräte(WEEE)istvorliegendesGerätmit
einerMarkierungversehen.SieleisteneinenpositivenBeitragfürdenSchutz
derUmweltunddieGesundheitdesMenschen,wennSiediesesGeräteiner
gesondertenAbfallsammlungzuführen.ImunsortiertenSiedlungsmüllkönnte
einsolchesGerätdurchunsachgemäßeEntsorgungnegativeKonsequenzen
nachsichziehen.
AufdemProduktoderderbeiliegendenProduktdokumentationistfol-
gendesSymboleinerdurchgestrichenenAbfalltonneabgebildet.Es
weistdaraufhin,dasseineEntsorgungimnormalenHaushaltsabfall
nichtzulässigistEntsorgenSiediesesProduktimRecyclinghofmit
einergetrenntenSammlungfürElektro-undElektronikgeräte.
DieEntsorgungmuss gemäßdenörtlichen Bestimmungen zurAbfallbeseitigung
erfolgen.BittewendenSiesichandiezuständigenBehördenIhrerGemeindever-
waltung,andenlokalenRecyclinghoffürHaushaltsmülloderandenHändler,bei
demSiediesesGeräterworbenhaben,umweitereInformationenüberBehandlung,
VerwertungundWiederverwendungdiesesProduktszuerhalten.
• Portezl’appareilàl’endroitprévupourl’installation(chap.5INSTALLATION).
• CouperlesfeuillardsRetenleverlecartonC,lespolystyrènesFetlesacexterneenplastiqueS.
• EliminerimmédiatementlessacsenplastiqueSetlespolystyrènesFquipeuventêtredangereuxpourlesenfants.
• Unefoisôtél’emballage,enlevezencorelesocle
Lematérield’emballageestrecyclableà100%.
Pourletraitementdesdéchets,reportez-vousauxnormativeslocales.Le
matérield’emballage(sacsenplastique,partiesenpolystyrène,etc…)doit
êtretenuhorsdeportéedesenfantscarilreprésenteuneréellesourcede
danger.
CetappareilnecontientpasdeCFC(lecircuitréfrigérantcontientungazqui
n’estpasdangereuxpourl’ozone).
Pourdavantagededétails,reportez-vousàlaplaquettesignalétiquedel’appareil.
Cetappareilporte le symboledu recyclageconformémentà laDirective
Européenne2002/96/CEconcernantlesDéchetsd’ÉquipementsÉlectriqueset
Électroniques(DEEEouWEEE).Enprocédantcorrectementàlamiseaurebut
decetappareil,vouscontribuerezàempêchertouteconséquencenuisiblepour
l’environnementetlasantédel’homme.
Lesymboleprésentsurl’appareilousurladocumentationquil’accompa-
gneindiquequeceproduitnepeutenaucuncasêtretraitécommedéchet
ménager.Ildoitparconséquentêtreremisàuncentredecollectedesdé-
chetschargédurecyclagedeséquipementsélectriquesetélectroniques.
Pourlamiseaurebut,respectezlesnormesrelativesàl’éliminationdesdéchetsen
vigueurdanslepaysd’installation.Pourobtenirdeplusamplesdétailsausujetdu
traitement,delarécupérationetdurecyclagedecetappareil,veuillezvousadresser
aubureaucompétentdevotrecommune,àlasociétédecollectedesdéchetsou
directementàvotrerevendeur.
• Coloquenelaparatoenelpuntodeinstalación(cap.5INSTALACION).
• CortarlosejesRyextraerelcartónC,elpoliestirenoFylabolsadeplásticoexteriorS.
• EliminardeinmediatolasbolsasdeplásticoSyelpoliestirenoF,yaqueconstituyenunpeligroparalosniños.
• Unavezliberadoelaparatodesuembalaje,quitenlasbases
ElmaterialdeembalajesepuedereciclaralParaladestruccióndel
congelador,respetenlanormativalocal.
Elmaterialdeembalaje(bolsasdeplástico,partesdepolesterol,etc.)tieneque
mantenersefueradelalcancedelosniñosporqueespotencialmentepeligroso.
EsteaparatonoutilizaCFC(elcircuitorefrigerantecontieneungasque
nodañaelozono).
Paramayoresdetallesvéaselaplacapresenteenelaparato.
EsteaparatollevaelmarcadoCEenconformidadconlaDirectiva2002/96/
ECdelParlamentoEuropeo y del Consejo sobre residuos deaparatos
eléctricosyelectrónicos(RAEE).Lacorrectaeliminacióndeesteproducto
evitaconsecuenciasnegativasparaelmedioambienteylasalud.
Elsímboloenelproductooenlosdocumentosqueseincluyencon
elproducto,indicaquenosepuedetratarcomoresiduodoméstico.
Esnecesarioentregarloenunpuntoderecogidaparareciclarapa-
ratoseléctricosyelectrónicos.
Deséchelocon arregloa lasnormasmedioambientalesparaeliminación
de residuos.Para obtener información más detallada sobre el tratamien-
to,recuperaciónyreciclajedeesteproducto,póngaseencontactoconel
ayuntamiento,conelserviciodeeliminaciónderesiduosurbanosolatien-
dadondeadquirióelproducto.
E
F

2
8
Questirefrigeratorisonostatistudiatiperserviregrandiquantitàdiacquafredda,
liscia,gassata,ecaldaa95°C.
Sonodifacileusoerealizzaticonmaterialidielevataqualità,peroffrirelamassima
igieneesemplicitàdimanutenzione.
Sonoequipaggiaticonun ltro che riducecloro e sedimenti,accessibiledallo
sportello.
Indicatoperambientidomestici,puòessereinstallatoancheinaltriambienticome
bareufci.L’installazioneèprevistasemprealcopertoeincondizioniambientali
comedescrittonelcapitolo
Sonodotatidiunimpiantofrigoriferointerno,ingradodifornireacquarefrigerata
a3÷10°C.
NI1604-020
NI1604-010
2
1
Utilizzanounsistemadiraffreddamentodiretto(bancodighiaccio)
Sonodisponibilineimodelli:
- Soprabanco(1)
- Sottobanco(2)
I
• Imodellisoprabancodispongonodiseriediunaelettrovalvolaconfunzionidi
sicurezza(antiallagamento).

9
Thesewatercoolersweredesignedtoprovidelargequantitiesofstillandcarbonated
coldwaterandwaterheatedto95°C.
Theyare easytouseandmanufacturedusing top qualitymaterials,offeringthe
utmosthygieneandeaseofmaintenance.
Theyare equipped withalterwhichreduceschlorineand sediment accessible
throughthedoor.
Indicatedforhouseholduse,itcanalsobeinstalledinotherplaceslikebarsand
ofces.Theyshouldalwaysbeinstalledindoorsandintheenvironmentalconditions
describedunderthe“technicalfeatures”heading.
Theyare equipped with an internalcoolingsystem, capableofsupplyingwater
cooledto3÷10°C.
Cesrefroidisseursd’eau ont été spécialement conçus pour débiterdegrosses
quantitésd’eaufroide,plateougazeuse,etchaudeà95°C.
Simplesàutiliser,ilssontréalisésdansdumatérieldehautequalitépouroffrirun
maximumd’hygièneetunentretienfacile.
Ilssontéquipésd’unltrequiréduitlechloreetlessédiments,accessibleparle
portillon.
Indiquépourlocauxdomestiques,ilpeutaussiêtreinstallédansd’autreslocauxtels
quebarsetbureaux.L’installationesttoujoursprévueàcouvertetdanslesconditions
ambiantesprévuesdanslechapitre“caractéristiquestechniques”.
Ilssont équipés d’uneinstallationfrigorique intérieure permettantdedébiterde
l’eaufroideà3÷10°C.
DieseTrinkwasserkühlerdienenderBereitungvongroßenMengenangekühltem
stillenoderCO2-haltigem,sowie95°CheißemWasser.
SiesindeinfachzubedienenundbestehenaushochwertigenMaterialien.Siebieten
demBenutzergrößtmöglicheHygieneundWartungsfreundlichkeit.
SiesindmiteinemFilterausgerüstet,derChlorundAblagerungenverringertund
derüberdiekleineTürzugänglichist.
DasGerätistfürdenHausgebrauchgeeignet,kannaberauchinAnderenBereichen
wieBarsundBürosinstalliertwerden.DiegewissenBedingungenentsprechenden
(sieheAbschnitt“TechnischeMerkmale”).
SieverfügenübereininternesKühlsystem,welchesdasWasseraufTemperaturen
von3÷10°C.abkühlt.
Estosrefrigeradoreshansidoestudiadosparaservirunagrancantidaddeaguafría,
naturalycongas,ocaliente,a95°C.
Sondefácilusoyestánfabricadosconmaterialesdegrancalidadparaofrecerla
máximahigieneysencillezdemantenimiento.
Estánequipadasconunltroquereduceelcloroylossedimentos,asequibledesde
lapuertecilla.
Indicadoparaambientesdomésticos,tambiénpuedeserinstaladoenotrosambientes
comobaresyocinas.Lainstalaciónestáprevistaparazonascubiertasyencondi-
cionesambientalescomolasdescritasenelcapítulo“característicastécnicas”.
Estándotadosdeunainstalaciónfrigorícainterna,capaz de suministrar agua
refrigeradaa3÷10°C.
Theyuseadirectcoolingsystem(Icebank)
Twotypesofwatercoolersareavailable:
- Countertop(1)
- Undercounter(2)
DabeiwirdeindirektesKühlsystemverwendet(Eisvitrine)
FolgendeModellesinderhältlich:
- Auftisch-Gerät(1)
- Untertisch-Gerät(2)
Ilsutilisentunsystèmederefroidissementdirect(bacàglaçons)
Ilsontdisponiblesenversion:
- Aposer(1)
- Sousplan(2)
Utilizanunsistemaderefrigeracióndirecto(acumuladordehielo)
Estándisponiblesenlosmodelos:
- Sobrebanco(1)
- Bajobanco(2)
GB
D
F
E
• Thecountertopmodelshave,asstandard,asolenoidvalvewithsafetyfunction
(anti-ooding).
• VitrinenaufsatzmodelleverfügenserienmäßigübereinElektroventilmitSicherhei-
tsfunktion(Überlaufschutz).
• Lesmodèlesposésausoleplandisposent,desérie,d’uneélectrovanneavec
fonctiondesécurité(anti-inondation).
• Losmodelossobreelsuelocuentandeserie,conunaelectroválvulaconfunción
deseguridad(anti-encharcamiento).

2
10
VISTA GENERALE / GENERAL VIEW / GERÄTEANSICHT / VUE GENERALE / VISTA GENERAL
(I) Modelli sottobanco - (GB) Undercounter models - (D) Unterbaummodelle -- (F) Modeles sous plan - (E) Modelos debajo de mesón
I
123
4
5
6
7
OFF
123
4
5
6
7
OFF
NI1604-010
NI1604-030
123
4
5
6
7
OFF
123
4
5
6
7
OFF
123
4
5
6
7
OFF
123
4
5
6
7
OFF
1
19
15
9
10
17
6
7
16
11
7
9
10
19
17
6
11
16
1

11
Typenschild
Plaque données
Placa datos
Data plates
GB
D
F
E

2
12
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
mm
B
JE1610-060 JE1610-050
B
B
B
I
GB
D
F
E

13
TEMPERATURA AMBIENTE:
ROOM TEMPERATURE:
RAUMTEMPERATUR:
TEMPERATURE AMBIANTE:
TEMPERATURA AMBIENTE:
Min 10°C
Max 45°C
15
15
Ice bankBanc de glace
170
795
155
50
50
50
50
100 100 100 100 100 100 100 100

2
14
5
RI2808-060
6
JE1610-091
Ponetel’apparecchionelpuntodiinstallazione,lontanodafontidicaloreeprotetto
dairaggidirettidelsole.
Èsconsigliatainoltrel’installazioneall’apertoeinambientimoltoumidi
- L’apparecchiodeveessereposizionatoinmododalasciareunospazioliberoA
dicirca6÷7cmperl’areazione.
Neimodellisottobancooccorrepredisporredelleappositegriglie/feritoiediareazio-
nenelvanodialloggiamentodell’apparecchio,inmododafavorirelosmaltimento
delcaloreprodottodalcircuitofrigorifero(g.8)
- Assicuratevichepoggisututtiequattroipiedini.
Primadelcollegamentoidrico,vericatechelapressionediretesiacompresafra
2e3bar.
• Selapressionedireteéinferiorea2baroilussoéinferiorea2l/min,occorre
predisporreundispositivoingradodiaumentarelapressionedirete(es:pompa
dirilancioosistemaequivalente).
• Selapressionedireteésuperiorea3bar,predisponeteunriduttoredipressione
ingradodiabbassareilvalorediquest’ultimanelcampo2÷3bar.
• Questodistributorepuo’esseredotatodiundispositivoantiallagamentoWATER
BLOCK(optional)perprevenireeventualiperdited’acquaaccidentali(g.6).
SeilWATERBLOCKinterviene,perriarmarloènecessariosmontareilraccordo
epremereilpulsante
• Selamacchina,invecediesserecollegatadirettamenteall’acquedottoècollegata
adunapompaautoclave,alloraènecessarioinstallare,amontedelcircuitoidrico,
undispositivoANTISHOCKperprevenirei“colpidiariete”(g.7)
I
P
7

15
Positiontheapplianceinthepointofinstallation,awayfromsourcesofheatand
directsunlight.
Wealsoadviseagainstinstallingtheapplianceoutdoorsandinverydamprooms.
- Theapplianceshouldbepositionedinsuchawayastoleaveapproximately6÷
7cmofspace(A)freeforairtocirculatefreely.
Specialventilationgrills/slitsmustbepreparedintheundercountermodel’shousing
compartmenttofavourdisposaloftheheatproducedbytherefrigeratingcircuit
(g.8).
- Makesurethewatercoolerisrestingfullyonallfoursupportingfeet.
Beforemakingthewaterconnection,makesurethemainswaterpressureisbetween
1and3bars.
• Ifthemainspressureisbelow1barortheowrateislessthan2l/mim,ta
devicecapableofincreasingthemainspressure(ex:boosterpumporequivalent
system).
StellenSieIhrGerätamgewünschtenInstallationsortauf.AchtenSiedarauf,dass
sichkeineWärmequelleninunmittelbarerNähebendenunddassdasGerätkeiner
direktenEinwirkungvonSonnenstrahlenausgesetztwird.
StellenSieIhrGerätnichtimFreienundauchnichtinbesondersfeuchtenRäum-
lichkeitenauf.
- RundumdasGerätsolltezurBelüftungeinFreiraum(A)vonca.6-7cmeingehal-
tenwerden.BeiUntervitrinenmodellenmussderGerätesitzmitentsprechenden
Entlüftungsgittern/-schlitzenversehenwerden,umdieAbgabedervomKühlkrei-
slaufproduziertenWärmezuerleichtern.(Abb.8)
- AchtenSiedarauf,dassdasGewichtdesGerätsaufallevierFüßeverteiltist.
VergewissernSiesichvordemAnschlussandieWasserleitung,dassderLeitung-
sdruckzwischen2und3barliegt.
• SolltederLeitungsdruckunterhalbvon2barliegenoderdieFlussmengeunterhalb
von2l/min,soistderLeitungsdruckmittelseinerentsprechendenVorrichtung(z.B.:
WiederanlaufpumpeoderäquivalentesSystem)zuerhöhen.
Posezl’appareilàl’endroitdésiré,loindetoutesourcedechaleuretàl’abrides
rayonsdirectsdusoleil.
L’installationde l’appareil àl’extérieuretdansdes endroitstrèshumides est dé-
conseillée.
- L’appareildoitêtreinstallédemanièreàdégagerunespaceAd’environ6÷7cm
pourl’aération.
Pourlesmodèlessousilfautprédisposerdesgrilles/fentesd’aérationadaptées
danslapièceoùsetrouvel’appareil,andefavoriserl’évacuationdelachaleur
produiteparlecircuitfrigorique.(g.8)
- Contrôlezqu’ilreposebiensursesquatrepieds.
Avantdeprocéderaubranchementàlacanalisationd’eau,vériezquelapression
deréseauestbiencompriseentre2et3bar.
• Silapressionderéseauestinférieureà2barouqueleuxestinférieurà2l/mn,
ilfautprévoirundispositifpouraugmenterlapressionderéseau(ex:pompede
relanceousystèmeéquivalent).
Sitúeelaparatoenelpuntodeinstalación,lejosdefuentesdecaloryprotegidode
losrayosdirectosdelsol.
Tambiénsedesaconsejalainstalaciónalairelibreyenambientesmuyhúmedos.
- ElaparatosedebeubicardeformaquequedeunespaciolibreAdeunos6-7
cmparalaventilación.
Enlosmodelosbajo-bancoesnecesariopredisponerrejillas/ranurasdeaireación
enelvanodeengargoladodelaparato,parafacilitareldrenajedelcalorproducido
porelcircuitorefrigerador(g.8)
- Asegúresedequequedaapoyadosobreloscuatropies.
Antesderealizarlaconexiónhídrica,veriquequelapresióndelaredestécom-
prendidaentre2y3bar.
• Silapresióndelaredesinferiora2baroelujoesinferiora2l/min,seráne-
cesariopredisponerundispositivocapazdeaumentarlapresióndelared(Ej.:
bombadelanzamientoosistemaequivalente).
• Silapresióndelaredessuperiora3bar,coloqueunreductordepresióncapaz
debajarelvalordeestaúltimaenlazonaa2-3bar.
• Estedistribuidorsepuededotardeundispositivoanti-encharcamientoWATER
BLOCK(extra)paraprevenirposiblespérdidasaccidentalesdeagua(g.6).
SielWATERBLOCKinterviene,parareactivarloesnecesariodesmontarlaunión
ypulsarelbotónP.
• Silamáquina,envezdeserconectadadirectamentealacueductoesconectadaa
unabombaautoclave,entoncesesnecesarioinstalar,despuésdelcircuitohídrico,
undispositivoANTISHOCKparaprevenirlos“golpesdeariete”(g.7).
• Silapressionderéseauestsupérieureà3bar,installezunréducteurdepression
àmêmed’abaisserlavaleurdecettedernièreàl’intérieurd’uneplagecomprise
entre2et3bar.
• Surdemande,cedistributeurpeutêtreéquipéd’undispositifcontrelesrisques
d’inondationWATERBLOCK(enoption)pourprévenirtoutefuited’eauaccidentelle
(g.6).
PourréamorcerledispositifWATERBLOCKaprèstouteintervention,ilfautdé-
monterleraccordetappuyersurleboutonP.
• Si,aulieud’êtreraccordéedirectementàladistributiond’eau,lamachineestrac-
cordéeàunepompeautoclave,ilfaut,alors,installerenamontducircuithydrique
undispositifANTICHOCpourprévenirles“coupsdebélier”(g.7).
• BeieinemWasserdruckvonmehrals3baristeinDruckreduzierereinzusetzen,
derinderLageist,denDruckaufeinenWertvon2-3barherabzusetzen.
• DieserWasserspenderkann mit einerWATER BLOCK® - Überlaufschutz-
Vorrichtung (optional) ausgestattet werden, sodass eventuelleWasserverluste
vermiedenwerden(Abb.6).
Nacheinemeventuellen Einsatz bzw. Ansprechen dieserWATER BLOCK®-
Vorrichtungmussdiesewiederneueingestelltwerden.NehmenSiehierzuden
AnschlussabunddrückenSiedieTasteP.
• Wenn das Gerät jedoch, statt direkt andieWasserleitungangeschlossen zu
werden,aneineDruckkesselpumpeangeschlossenwirddannmussobenander
WasserleitungeineANTISHOCK-Vorrichtunginstalliertwerden,um“Widderstösse”
(Abb.7)zuvermeiden
• Ifthemainswaterpressureexceeds3bars,predisposeapressurereducercapable
ofreducingthelattertothe1÷3range.
• ThiswaterdispensercanbeequippedwithaWATERBLOCKanti-oodingdevice
(optional)topreventanyaccidentalwaterleaks(g.6).
OncetheWATERBLOCKdevicehasintervened,ttingshouldbedisassembled
andbuttonPpressedtoresetthedevice.
• Ifinsteadofbeingconnecteddirectlytotheaqueductthemachineisconnected
toanautoclavepump,thenitisnecessarytoinstallabovethewatersupplyan
ANTISHOCKdevicetoprevent“waterhammers”(g.7)
GB
D
F
E

2
16
NI1604-120
9
JE1610-0021
Ilcollegamentoallareteidricavieneeffettuatoconl’ausiliodeltuboindotazione
(diametro8mm)servendosidelraccordoAindotazione.
Infasedicollegamentodellamacchinaallareteidrica,tuttiitubi,guarnizionie
giunzionipreesistenti,postifralamacchinaelapresadell’acquadirete,devono
esseresostituitidanuovomaterialeperprevenirecontaminazioni.
Spingeteiltubonell’attacco16esercitandoladovutapressione.
ApriteilrubinettoRefateentrarelentamenteacquanelbancodighiaccionoa
quandoillivellodell’acquaneltuboverticale(P)trasparente(Fig.11)raggiungela
posizioneindicatadallatarghetta“Fill”.(L)
Chiudeteilrubinetto
Staccareiltubopremendoconunachiaveda8sull’anellodibloccaggioecontem-
poraneamentetirandoiltubo(Fig.10)
Inserite immediatamente il tappo rosso()sull’attacco16esercitandoladovuta
pressione.
11
NO1604-060
NI1604-140
Scollegateilcavodialimentazionedallapresadicorrente.Persvuotareilbancodi
ghiaccio,dopochelostessosièsciolto,èsufcienteestrarredallasedeiltubover-
ticaledilivelloescaricovasca(P)efardeuirel’acqua(Fig.12).Dopoaversvuotato
ilbancodighiaccio(circa3litri)riposizionareiltubonellasuasedeverticale.
Spingeteiltubonell’attaccoesercitandoladovutapressione.
I
11 16
P
11
P
NI1604-150
Ilcollegamentoallareteelettricaavvienecollegandolaspinaadunapresadirete.
Lapresadicorrentepredispostadeveesseremunitadiefcentepresaditerrae
deveesseredimensionataalcaricodell’apparecchio(vedicaratteristichetecniche).
Vericate che la tensione di rete corrisponda con quanto specicato nella targa
dati.
Assicuratevicheamontedellapresavisiauninterruttoreomnipolarecondistanza
minimadeicontattidi3mmprotettodafusibilidiamperaggioadeguatoall’assorbi-
mentodell’apparecchiostesso(vedicaratteristichetecnicheedatiditarga).
7
10

17
ConnectiontothewatermainsisdoneusingtheTtubeprovided(8mmdiameter)
andtheAttingprovided.
Duringconnectionoftheappliancetothemainswatersupply,allpre-existingtubes,
gasketsandjointsplacedbetweentheapplianceandthewatermainsconnection
mustbereplacedwithnewmaterialtoavoidcontamination.
Pushtubeintheconnection16withthenecessarypressure.
OpentapRandallowwatertoentericebankslowlyuntilthewaterlevelinthevertical
transparent(Fig.11)pipe(P)reachesthepositionshownbyplate“Fill”.(L)
Closetap.
Takeoffthetubepushingwitha keyonthelockingringandsimultaneously
pullingthetube(Fig.10).
Insertimmediatelytheredcap()ontheconnection16withtherightpressure.
DieVerbindungzumWassernetzerfolgtmitHilfedesmitgeliefertenRohresT
(Durchmesser8mm),wobeimansichdesmitgeliefertenAnschlussesAbedient.
BeimAnschlussdesGerätesandasWasserversorgungsnetzmüssenalle
bestehendenLeitungen,DichtungenundVerbindungenzwischendemGerätund
derWasserentnahmeausdemWasserversorgungsnetzmitneuenMaterialien
ausgewechseltwerden,umeineVerunreinigungzuvermeiden.
DasRohrTmitdemnötigenDruckindasVerbindungsstück16schieben.
DenHahnRöffnenundlangsamWasserindieEisvitrineeinießenlassen,bisdas
Wasserimsenkrechten,durchsichtigenRohr(P)(Abb.11)denvomSchild“Fill”(L)
angezeigtenPunkterreichthat.
DenWasserhahnschließen.
DasRohrentfernenindemmanmiteinem8erSchlüsselaufdenBlockierungsring
drücktundgleichzeitigdasRohrzieht(Abb.10)
Sofort denrotenStöpsel() in dasVerbindungsstück16mitdem nötigen Druck
einfügen.
Laconnexionauréseauhydriqueesteffectuéeàl’aidedutuyauTfourni(diamètre
de8mm)àl’aideduraccordAfourni.
Aucoursduraccordementdelamachineauréseauhydrique,touslestuyaux,jointset
raccordspréexistants,situésentrelamachineetlaprisedel’eauderéseau,doivent
êtreremplacéspardumatérielneufpourprévenirlescontaminations.
Poussezletuyaudansl’embout16enexerçantlapressionvoulue.
OuvrirlerobinetRetlaissercoulerlentementdel’eaudanslebancdeglacejusqu’au
momentoùleniveaudel’eaudansletuyauvertical(P)transparent(Fig.11)atteint
lapositionindiquéesurlaplaquette“Fill”.(L)
Fermezlerobinet.
Débranchezletuyauenappuyant,avecuneclefde8,surl’anneaudeblocageet
entirantletuyau(Fig.10)aumêmetemps.
Inséreztoutdesuitelebouchonrouge()dansl’embout16enexerçantlapression
voulue.
LaconexiónalaredhídricasellevaacaboconlaayudadeltuboTsuministrado
(diámetro8mm)utilizandoelempalmeAsuministrado.
Enfasedeconexióndelamáquinaalaredhídrica,todoslostubos,empalmesy
juntasexistentesubicadosentrelamáquinaylatomadelaguadereddebenser
sustituidosconmaterialesnuevosparaevitarcontaminaciones.
Empujareltuboenelataque16haciendolajustapresión.
AbrirelgrifoRydejarentrarlentamenteelaguaalbancodehielohastaqueelnivel
delaguaeneltubovertical(P)transparente(Fig.11)alcancelaposiciónindicada
enlaplaca“Fill”(L).
Cerrarelgrifo.
Destacareltubohaciendopresiónconunallavede8sobreelanillodebloqueoy
contemporaneamentetirandoeltubo(Fig.10).
Insertarenseguidaeltapónrojo()enelataque16haciendolajustapresión.
Desconectarelcabledealimentacióndelatomadecorriente.Paravaciarelmostra-
dordehielo,despuésquesehadisuelto,hayqueextraerdesusitioeltubovertical
denivelydedescargocubeta(P)yhaceruirelagua(Fig.12).Despuésdehaber
vaciadoelbancodehielo(casi3litros)reposicionareltuboensusitiovertical.
UnterbrechenSiedieStromverbindungdurch Entnahme des Steckers aus der
Steckdose.NachAbtauendesEisesistesausreichend,densenkrechtverlaufenden
SchlauchzurWasserstandangabeausderHalterungunddenWannenablaufstöpsel
(P)zuentfernenunddasWasserablaufenzulassen(Abb.12).NachderEntleerung
derEistheke(ca.3Liter)dasRohrwiederinseinesenkrechtePositionbringen.
Disconnectthepowersupplycablefromtheoutlet.Toemptytheicetankafterthe
icemelted,youjusthavetotaketheverticallevelandtankdischargetube(P)offits
siteandletthewaterow(g.12).Aftertheicecontainerhasbeenemptied(almost
3litres),replacethetubeinitsplace.
Débranchezlecâbledel’alimentationdelaprisedecourant.Pourviderlebacdeglace,
unefoisqu’ilestfondu,ilsuftd’extrairedesonlogementletuyauverticaledeniveau
etdéchargementdubac(P)etdefaireécoulerl’eau(Fig.12).Aprèsavoirvidélebac
àglaçons(3litresenviron)repositionnezletuyaudanssonlogementvertical.
Pushpipeontocoupling11exertingthecorrectamountofpressure.
FührenSiedasRohindenAnschluss11ein(festeindrücken).
Poussezletuyaudansl’embout11enexerçantlapressionvoulue.
Empujeeltuboenlajunta11,ejerciendolapresiónadecuada.
GB
D
F
E
Connectiontothemainselectricitysupplyiscarriedoutbyconnectingtheplugto
amainssocket.
Thesupplysocketmustbeequippedwithanefcientearthplateanditmustbesized
fortheloadoftheappliance(seetechnicalcharacteristics).
Makesurethatthemainsvoltagecorrespondswithwhatisspeciedonthedata
plate.
Makesurethatthereisanomnipolarswitchabovethesocketwithaminimumcontact
breakof3mmprotectedbyfusesofsuitableamperagefortheabsorptionofthe
applianceitself(seetechnicalcharacteristicsanddataplate).
DasGerätwirddurchEinsteckendesSteckersineineSteckdoseandasStromnetz
angeschlossen.
DievorgeseheneSteckdosemussmiteinerleistungsfähigen,derLastdesGerätes
(siehetechnischeEigenschaften)entsprechendenErdungversehensein.
VergewissernSiesich,dassdieNetzspannungdemaufdemTypenschildangege-
benenWertentspricht.
StellenSiesicher,dassoberhalbderSteckdoseeinallpoligerSchaltermitMinde-
stkontaktweitevon3mminstalliertwurde,derdurcheineSchmelzsicherungge-
schütztseinmuss,derenWattgrößederAbsorptiondesGerätes(sieheTechnische
Eigenschaften)entspricht.
Pourraccorderl’appareilàlaligneélectrique,branchezlachedansuneprisede
courant.
Laprisedecourantprévuedoitêtreéquipéed’uneprisedeterreefcaceetêtre
dimensionnéeàlachargedel’appareil(voircaractéristiquestechniques).
Vériezquelatensionderéseauestconformeauxspécicationsdelaplaquette
signalétique.
Contrôlezs’ilyabienenamontdelapriseuninterrupteuromnipolaireavecaumoins
3mmd’ouvertureentrelescontactsprotégépardesfusiblesdontl’ampérageest
appropriéàl’absorptiondel’appareil(voircaractéristiquestechniquesetdonnées
delaplaquettesignalétique).
Laconexiónalaredeléctricaseefectúaaplicandoelenchufeenunatomadered.
Latomadecorrientepredispuestadebeestarprovistadecontactodetierraecaz
ydebeserdedimensionesadecuadasparalacargadelaparato(véansecaracterí-
sticastécnicas).
Controlarquelatensiónderedcorrespondaalasespecicacionesqueaparecen
enlaplacadedatos.
Controlarqueenposiciónpreviaalatomaestéinstaladouninterruptoromnipolar
condistanciamínimadeloscontactosde3mmyprotegidomediantefusiblesde
amperajeadecuadoparaelconsumodelaparato

2
18
NI1604-050
• Apriteilrubinettodell’acquaevericatechenonvisianoperdite.
• Accendetel’interruttoregenerale7.
• Premeteilpulsante acqua gasata noad eliminare iresiduidi arianel
circuito(modelliWG-HWG).
• Ripetetel’operazioneconilpulsanteacquafredda eambiente
• Regolateiltermostatoacquafredda8inrelazioneall’utilizzoeallastagione(po-
sizioniconsigliateda4a7)
I
123
4
5
6
7
OFF
123
4
5
6
7
OFF
7
123
4
5
6
7
OFF
123
4
5
6
7
OFF

19
• Turnonthewatertapandmakesuretherearenoleaks.
• TurnonthemainON/OFFswitch
• Pressthesparklingwaterbutton untilalltheremainingairiseliminated
fromthecircuit(WG-HWGmodels).
• Repeattheoperationwiththecoldwater environment button
• Adjustcoldwaterthermostat8dependingonuseandseason(positionsrecom-
mendedfrom4to7)
• ÖffnenSiedenWasserhahnundvergewissernSiesich,dasskeinWasseran
ungewünschterStelleaustritt.
• BetätigenSiedenHauptschalter
• DrückenSiedenKnopf Sprudelwasser/mitKohlensäure bisalleüber-
schüssigeLuftausdemKreislaufausgetretenist(ModellWG-HWG).
• DenVorgangmitderKaltwasser-Taste undderRaum-Taste wie-
derholen.
• DenKaltwasserthermostat8jenachGebrauchundJahreszeiteinstellen(empfo-
hlenePositionenvon4bis7).
• Ouvrezlerobinetdel’eauetassurez-vousqu’iln’yaitpasdefuites.
• Allumezl’interrupteurgénéral
• Appuyezsurlatouchedel’eaugazeuse pouréliminertousrestesd’air
danslecircuit(modèlesWG-HWG)
• Répéterl’opérationaveclebouton-poussoirdel’eaufroide etdel’envi-
ronnement
• Réglerlethermostatsurl’eaufroide8selonl’utilisationetlasaison(positions
conseilléesde4à7)
• Abraelgrifodelaguaycompruebequenoseproducenpérdidas.
• Enciendaelinterruptorgeneral7.
• Pulsarelpulsadoraguacongas hastaterminarlosresiduosdeaireenel
circuito(modelosWG-HWG)
• Repetirlaoperaciónconelbotóndelaguafría yambiente
• Regulareltermostatodeaguafría8segúnelusoylatemporada(posiciones
recomendadasde4a7).
GB
D
F
E

2
20
17
15
Inquestomodellodirefrigeratore,labombolaCO2puòesserecollegataall’esterno
dellamacchina(g.18)permettendodiusareanchebombolericaricabili,oppurepuò
esserecollegataall’internodellosportello,siaperlaversioneTOP(g.17)cheperla
versioneIN(g.15)utilizzandosolobombolemonouso(B-UG).
• ProcurarsiilriduttoredipressioneRspecicoperinstallarelabombolamonouso
all’internodellosportello
• ConnettereiltuboTalriduttoreR.IltuboTècontrassegnatodallaetichettaCO2.
• AssicurarsichelapresaausiliariaINCO2postanelpannelloposterioresiachiusa.
• AvvitareilbocchettonedelriduttoredipressioneSall’attaccodellabombola,facendo
attenzioneallaguarnizione.
• PosizionarelabomboladentrolosportellossandoiltuboTaiduegancettibianchi
S(g.15).
• UnavoltachelabombolaèstataposizionataecollegataconiltuboT,usarela
cinghiaCperssarelabombolamanoniltubo(g.15-17).
I
NI1604-160
NI1604-170
123
4
5
6
7
OFF
123
4
5
6
7
OFF
123
4
5
6
7
OFF
123
4
5
6
7
OFF
JE1610-030
123
4
5
6
7
OFF
123
4
5
6
7
OFF
16
JE1610-0009
I
• IndividuareiltapporossochechiudelapresaINCO2sulpannelloposte-
riore;estrarloeutilizzarloperchiuderelapresaINCO2postaall’interno
dellamacchina,esercitandoladovutapressionesulraccordo.
• Prelevaredalkitdiinstallazioneiltubodaø6mmecollegarloalriduttoredipres-
sioneRdellabombolamonousoallapresaINCO2sulpannelloposteriore.
Labombolaèdotatadiunavalvoladitenutachesiapriràinfasedimontaggio
delriduttoreesirichiuderàautomaticamenteinfasediscollegamento.
LavitediregorazioneRdelriduttoreègiàtaratanellaposizioneottimale
digasatura(circa3,5bar).E’possibilecomunqueaumentarelaquantitàdi
gasruotandolaviteinsensoorarioeviceversa.L’autonomiadellabombola
monousodigas
CO2
da600g.èpercirca120litridiacqua.
S
Other manuals for A
1
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other Nives Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Waterwise
Waterwise 9900 user guide

Kongskilde
Kongskilde RVS 5000 S3 CR 50 Operator's manual

Kohler
Kohler Aquifer Refine K-21371 Homeowner's guide

Electrolux
Electrolux RO 400 user manual

Frymaster
Frymaster PF95LP Installation, operation & service parts manual

Whirlpool
Whirlpool 4396710 installation instructions