
12 NL Span de scheerlijnen af rondom de tent totdat de tent strak, stevig
en netjes staat. Controleer of de binnentent goed vast zit en trek naar
wens de spanbandjes van het slaapgedeelte nog wat strakker. De
spanbandjes vind je links en rechts onderaan het slaapgedeelte.
EN Tension the guy ropes around the tent until the tent stands tightly
and firmly. Make sure that the inner tent is well secured and tighten
the straps at the bottom left and right of the sleeping area a bit more,
might that be necessary.
DE Spannen Sie die Abspannleinen um das Zelt, bis das Zelt fest
und sicher steht. Vergewissern Sie sich, dass das Innenzelt gut
gesichert ist, und spannen Sie die Bänder unten links und rechts am
Schlafbereich gegebenenfalls noch etwas nach.
11
NL Nu de airbeams zijn opgeblazen, kun je door met het afspannen van
het gronddoek. Begin in het midden (links en rechts van de tent) om
zo een ijkpunt te creëren. Werk als eerste naar achteren en zet hierbij
ook de achterste hoeken opnieuw en strakker vast. Vervolgens werk je
weer vanuit het midden naar voren totdat het gronddoek strak staat.
Gebruik voor deze stap de kleinere haringen.
EN Now that the airbeams are inflated, you can continue with tightening
and straightening the groundsheet. Start in the middle (left and right
of the tent) to create a reference point from which to tighten the back
and front. Work backwards first, where you eventually re-tighten the
rear corners too. Thereafter work forward - again from the middle -
until the groundsheet is taut. Use the smaller pegs for this step.
DE Jetzt, da die Luftbalken aufgeblasen sind, können Sie mit dem
Spannen und Richten des Zeltbodens fortfahren. Beginnen Sie
in der Mitte (links und rechts des Zeltes), um einen Bezugspunkt
zu schaffen, von dem aus Sie die Vorder- und Rückseite spannen
können. Arbeiten Sie zunächst rückwärts, wo Sie schließlich auch die
hinteren Ecken nachspannen. Arbeiten Sie sich danach - wieder von
der Mitte aus - vorwärts, bis die Bodenplane straff ist. Verwenden Sie
für diesen Schritt die kleineren Heringe.
1
1
2
10 NL Span de voorste brede scheerlijnen losjes af met de overige grote
haringen zodat de tent rechtop blijft staan.
EN Loosely fixate the front guy ropes with the remaining large pegs to
keep the tent upright.
DE Befestigen Sie die vorderen Abspannseile locker mit den
verbleibenden großen Heringen, um das Zelt aufrecht zu stabilisieren.
13 NL Middenin, op het grondzeil van de binnentent vind je een opening
met een koord. Deze opening is bedoeld om de binnentent ook op
die plek strak te trekken en vast te zetten. Fixeer de binnentent met
een haring indien gewenst en trek het koord aan om de opening te
sluiten.
EN In the middle of the inner tent - on the groundsheet of the living area
- you will find an opening with a cord. This opening is made for the
purpose of securing and tightening the inner tent from the inside.
Secure the inner tent with a small peg and pull the cord to close the
opening.
DE In der Mitte des Innenzeltes - auf dem Boden des Wohnbereichs -
finden Sie eine Öffnung mit einer Schnur. Diese Öffnung dient dazu,
das Innenzelt von innen zu sichern und zu spannen. Sichern Sie das
Innenzelt mit einem kleinen Hering und ziehen Sie an der Schnur, um
die Öffnung zu schließen.