NORAUTO NO6760 User manual

MAINTAINER
ART.: 2222085/NO6760 (HT7101)
Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung - Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso - Instruções de utilização
Instrukcja obsługi - Instruction manual (notice original)
1A 6/12V
FR: 1-18 NL: 19-34 DE: 35-50 ES: 51-66
IT: 67-82 PT: 83-98 PL: 99-115 EN: 116-129

2
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions
pour prendre connaissance des caractéristiques et des capacités du
mainteneur et savoir comment obtenir les meilleures performances.
Lees deze instructie zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt
om de functies en mogelijkheden van de onderhouder te leren
kennen en hoe u de beste prestaties kunt behalen.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie das Produkt verwenden, um die Funktionen und Fähigkeiten
des kennenzulernen und herauszufinden, wie das Gerät seine
beste Leistung erbringt.
Antes de usar este producto, lea estas instrucciones detenidamente
para conocer las características y capacidades del dispositivo de
mantenimiento y cómo obtener el mejor rendimiento.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le presenti
istruzioni per conoscere le caratteristiche e le funzionalità
del mantenitore di carica e ottenere le migliori prestazioni di
funzionamento.
Antes de utilizar este produto, leia atentamente estas instruções
para conhecer as características e capacidades do dispositivo de
manutenção e saber como obter o melhor desempenho.
Przed użyciem tego produktu należy zapoznać się ze zrozumieniem
z tymi instrukcjami, aby dowiedzieć się o funkcjach i możliwościach
prostownika, a także jak wykorzystać je w pełni.
Before using this product, please read these instruction carefully to
learn about the features and capabilities of the maintainer and how
to get the best performance.

3
AVANT PROPOS
Félicitations pour votre nouvel achat ! Le mainteneur Norauto est
un chargeur/mainteneur de batterie entièrement automatique qui
fournit un courant de 1 ampère à une batterie de 6 V ou 12 V. Il est
doté d’un indicateur de polarité inverse, d’une protection contre les
courts-circuits.
L’appareil est destiné à charger ou à maintenir des batteries au
plomb de 6 V ou 12 V (AGM, EFB). Immédiatement après le
déballage, vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. L’utilisateur
est responsable des dommages en cas d’utilisation incorrecte.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Modèle 2222085/NO6760
Entrée
220-240 V CA, 50/60 Hz, 0,15 A
pour la sortie 7 V CC et 0,24 A pour
la sortie 14 V CC
Sortie 7 V CC/14 V CC, 1 A
Type de batterie 6 V/12 V
Plomb acide, AGM, EFB
Capacité batterie (260 Ah pour la maintenance)
Courant de charge 1 A
Température de
fonctionnement : 0 à 40 °C
Dimension du produit:
(L x l x H cm) 10 x 7,4 x 5,7 cm
Poids (g) 310
INFORMATIONS TECHNOLOGIQUES
●Charge/maintien contrôlé(e) par microprocesseur à plusieurs
étapes.
●Charge/maintenance avec des pinces ou des œillets.
●Reprise automatique en cas de panne de courant.
●Mode flottant automatique à la fin du processus de charge.
●Systèmes de protection
●Indicateur d'inversion de polarite.
●Protection contre les courts-circuits.

4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
●AVANT LA CHARGE, LIRE LES
INSTRUCTIONS.
●USAGE INTERNE UNIQUEMENT. NE PAS
EXPOSER À LA PLUIE.
●DÉCONNECTER L’ALIMENTATION
AVANT DE BRANCHER OU DE
DÉBRANCHER LES CONNEXIONS SUR
LA BATTERIE.
●MISE EN GARDE : GAZ EXPLOSIF.
ÉVITER LES FLAMMES ET LES
ÉTINCELLES. ASSURER UNE AÉRATION
SUFFISANTE PENDANT LA CHARGE.
- Utiliser cet appareil comme décrit dans
cette notice d’emploi. Le fabricant ou le
distributeur ne sauraient être tenus pour
responsables de votre mauvaise utilisation
de l’appareil ou de son utilisation en
violation des instructions contenues dans
ce manuel.
- N’essayez jamais de modifier l’appareil
de quelque manière que ce soit. Les
modifications peuvent entraîner des
dommages sur l’appareil, matériels ou
corporels, pour lesquels le fabricant décline
toute responsabilité.
- Les véhicules peuvent être équipés de
systèmes électriques et électroniques (par
exemple : systèmes de gestion du moteur,
téléphones mobiles) susceptibles d’être
endommagés en cas d’exposition à des
tensions de démarrage élevées ou à des
tensions maximales. Avant de brancher
l’appareil sur le véhicule, veuillez lire le

5
manuel d’utilisation du véhicule pour vous
assurer qu’il prend en charge le système de
charge externe.
- Le non-respect des consignes de sécurité
et d’utilisation peut provoquer un risque
de choc électrique, d’incendie et/ou des
blessures aux personnes.
- Veuillez respecter les instructions relatives
au branchement et au débranchement
des câbles du chargeur de batterie ou des
bornes de la batterie.
- Cet appareil est destiné à un usage
domestique et intérieur uniquement.
- N’utilisez pas d’accessoires non
recommandés par le fabricant ! Ils peuvent
endommager l’appareil et/ou provoquer des
blessures.
- DANGER D’ÉTOUFFEMENT ! Gardez le
matériel d’emballage hors de la portée des
enfants.
- Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance,
s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont
été appréhendés. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.

6
- Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
- N’utilisez pas cet appareil dans un
environnement présentant des risques
d’explosion ni en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables.
- Ne vous approchez pas des flammes
nues, des surfaces chaudes et des
zones exposées aux étincelles en cours
d’utilisation de cet appareil. Ne fumez pas
lorsque vous utilisez l’appareil.
- Placez la batterie dans un endroit bien
ventilé pendant la charge.
- Gardez l’appareil au sec. N’exposez pas
cet appareil à des égouttements d’eau ou à
des éclaboussures.
- N’utilisez pas l’appareil dans des endroits
exposés à l’humidité, aux intempéries ni
dans des lieux mouillés.
- Ne manipulez pas l’appareil en milieu
humide. N’utilisez pas l’appareil dans des
endroits humides.
- Gardez tout contenant avec un liquide à
l’abri de l’appareil.
- Ne couvrez pas l’appareil avec des objets
comme du papier, une serviette, des
rideaux, etc.
- N’exposez pas l’appareil directement aux
rayons du soleil ni à de fortes chaleurs.
- Ne laissez pas le cordon d’alimentation
pendre de la table ou toucher les surfaces
chaudes.
- Pour réduire le risque de dommages sur la
prise électrique ou le cordon, tirez toujours

7
sur la fiche et non sur le cordon pour
débrancher l’appareil.
- N’utilisez pas l’appareil avec le câble ou les
pinces endommagés.
- Par mesure de précaution, faites remplacer
tout cordon d’alimentation endommagé
par le fabricant, son prestataire ou une
personne similaire qualifiée.
- Ne modifiez ni le cordon d’alimentation ni
la fiche. Contactez un technicien qualifié
si le cordon d’alimentation et/ou la fiche
ne correspondent pas à vos installations
électriques.
- N’utilisez la rallonge qu’en cas de nécessité
absolue. L’utilisation d’une rallonge
inappropriée peut entraîner des risques
d’incendie et d’électrocution.
- Évitez tout contant entre les pinces rouges
et noires, car cela peut provoquer des
étincelles, une explosion et des dommages.
- Avant d’effectuer tout câblage électrique,
vérifiez que :
4L’appareil et ses composants ne sont
pas endommagés. Dans ce cas-là,
n’utilisez pas l’appareil et rapportez-le à
votre revendeur pour toute inspection et
réparation.
4La tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à celle de vos
installations électriques.
- Installez le chargeur de batterie aussi loin
de la batterie que les câbles le permettent.
- Des gaz explosifs peuvent se former près
du sol. Par conséquent, veuillez installer

8
le chargeur de batterie aussi haut que
possible au-dessus du sol.
- Ne démontez pas l’appareil vous-même.
Confiez tout désassemblage, vérification
ou réparation uniquement à un technicien
qualifié.
- N’ouvrez pas l’enveloppe du boîtier de
l’appareil. Il ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
- N’installez pas le chargeur de batterie sur
la batterie ou au-dessus de celle-ci.
- Veuillez connecter en premier la borne
de la batterie libre au châssis. Connectez
l’autre borne sur le châssis, loin de la
batterie et des conduits de carburant.
Connectez ensuite le chargeur de batterie
au secteur. Une fois la charge terminée,
débranchez le chargeur de batterie du
secteur. Débranchez ensuite la connexion
au châssis, puis à la batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES
BATTERIES
- MISE EN GARDE : risque concernant les
mélanges gazeux explosifs. Travailler à
proximité d’une batterie au plomb-acide
est dangereux. Les batteries génèrent
des gaz explosifs lors de leur utilisation
normale. Par conséquent, vous devez
impérativement et systématiquement lire
ce manuel et suivre les instructions qu’elle
contient avant d’utiliser votre chargeur de
batteries.
- Veillez à vérifier que votre batterie
peut être rechargée à l’aide de ce

9
chargeur. Consultez à cet effet le manuel
d’instructions du fabricant de la batterie.
- Vérifiez que le taux de charge initial
n’excède pas les exigences du fabricant de
la batterie.
- N’utilisez jamais la batterie pendant la
charge ! Ne démarrez jamais le véhicule
pendant la charge.
- Évitez de recharger des batteries non
rechargeables.
- N’essayez jamais de charger une batterie
gelée !
- Portez des lunettes de protection complète
et des vêtements appropriés pour vous
protéger de contacts avec le fluide de la
batterie. Évitez de vous toucher les yeux
lors de l’utilisation d’une batterie. De l’acide
ou des particules acides ou corrosives
peuvent pénétrer dans vos yeux.
- Débarrassez-vous des objets personnels
en métal tels que bagues, bracelets,
colliers et montres lors de l’utilisation d’une
batterie au plomb-acide. Soyez très prudent
en réduisant les risques de chute d’objets
métalliques sur la batterie. Cela peut
causer des étincelles ou un court-circuit de
la batterie ou d’autres pièces électriques,
et entraîner une explosion ou des brûlures
graves.
- Dans certaines circonstances, des liquides
peuvent s’échapper de la batterie. Ils
peuvent provoquer irritations et/ou brûlures.
Évitez tout contact avec ces liquides.
En cas de contact accidentel, rincez

10
immédiatement la région concernée avec
de l’eau. Si de l’acide est entrée en contact
avec vos yeux, cessez de travailler et rincez
les abondamment avec de l’eau froide.
Consultez immédiatement un médecin.
- Veillez à mettre correctement au rebut
les batteries usagées. Lisez la section
« Mise au rebut du produit » de ce manuel
pour en savoir plus sur le recyclage
et la protection de l’environnement. -
Respectez les spécifications techniques
des batteries à charger, ainsi que les
recommandations spécifiques respectives
(par exemple :comment installer et connecter
la batterie, le taux de charge, etc.) concernant
celles-ci.
- Ne rechargez pas les batteries sèches
couramment utilisées dans les appareils
ménagers, car cela peut causer un incendie
et des dégâts corporels.
- Cet appareil doit être utilisé exclusivement
sur des batteries de véhicules automobiles
d’une tension de 6 V CC ou 12 V CC. Ne
connectez pas l’appareil à d’autres types
de systèmes (24 V CC, etc.).

11
Conforme aux normes de sécurités appropriées.
Ce chargeur de batterie est destiné à l’usage
intérieur uniquement.
Cet appareil comporte une double isolation
et ne nécessite donc pas de mise à la
terre. Assurez-vous toujours que la tension
d’alimentation correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique.
Avertissement ! Afin de réduire les risques
de blessures, vous devez lire ce manuel
d’utilisation.
Ne pas jeter les appareils électriques avec les
déchets ménagers.

12
CARACTÉRISTIQUES
Mainteneur de batterie et composants
2
3
4
1
876
5
1. Anneaux de borne de
batterie
2. Pince
Noir (négative, -)
Rouge (positive, +)
3. Connecteurs du chargeur
4. Chargeur
5. Sélecteur de tension 6 V/12 V
6. LED d’inversion de polarité
7. Batterie en charge/LED de
batterie chargée
8. Fiche murale
VOYANT LED
Connexion en inversion de polarité
Clignotement – connexion correcte et charge ;
Allumé en continu – charge complète
COMMUTATEUR 6 VOLTS / 12 VOLTS
L’appareil dispose de deux réglages de tension (6 V, 12 V) contrôlés
par un seul interrupteur. Réglez l’interrupteur sur 6 V ou 12 V selon
la batterie que vous chargez.

13
CONFIGURATION DE L’APPAREIL
Assurez-vous que toutes les instructions d’installation et
d’utilisation, ainsi que les précautions de sécurité sont comprises et
soigneusement suivies par toute personne qui installe ou utilise le
mainteneur.
Suivez les différentes étapes décrites dans la section CONSIGNES
DE SÉCURITÉ de ce manuel.
Lorsque vous utilisez ce chargeur/mainteneur à proximité de la
batterie et du moteur du véhicule, placez le mainteneur sur une
surface plane et stable et veillez à ce que tous les colliers, œillets,
cordons, vêtements et parties du corps soient éloignés des pièces
mobiles du véhicule. Gardez suffisamment d’espace autour de
l’appareil pour permettre une ventilation adéquate.
Une mauvaise connexion, un court-circuit de la batterie,
l’emplacement de la batterie et l’emplacement du chargeur/
mainteneur de batterie peuvent constituer un danger. Assurez-vous
qu’une préparation adéquate a été faite avant de procéder.
NOTICE D’EMPLOI
IMPORTANT : Débranchez TOUJOURS le cordon
d’alimentation de la prise de courant avant de connecter
(ou déconnecter) le chargeur à (ou de) la batterie.
IMPORTANT : Ce système d’alimentation doit être utilisé
UNIQUEMENT sur les véhicules équipés d’un système
de batterie 6 V CC ou 12 V CC. Ne le connectez PAS à
un système de batterie 24 V CC.

14
Raccordement du mainteneur et maintenance de la
batterie à l’aide des pinces
Les pinces de la batterie du chargeur sont codées par couleur
(ROUGE-POSITIF et NOIR-NÉGATIF).
IMPORTANT : Avant le raccordement, débranchez le
cordon d’alimentation du mainteneur de batterie de la
prise de courant. Déconnectez les pinces de la batterie
de l’appareil au niveau du connecteur du cordon de
sortie.
Le mainteneur reste en mode de charge flottante tant
que le chargeur/mainteneur est connecté à la batterie et
branché sur une prise secteur en état de marche.
12V or 6V
3 4
1 2
1 - Connectez la pince ROUGE
POSITIVE à la borne POSITIVE
de la batterie.
2 - Connectez la pince
NOIRE NÉGATIVE à la borne
NÉGATIVE de la batterie.
Faites glisser le sélecteur de
tension sur le réglage approprié
Attention : Si le sélecteur de
tension est mal sélectionné,
le chargeur/mainteneur ne
charge pas la batterie. L’unité
ne dispose d’aucune indication.
Assurez-vous que le sélecteur
de tension est correctement
réglé.
Branchez le connecteur de
la pince de la batterie au
connecteur de l’appareil aussi
loin que possible de la batterie.
●Branchez l’appareil sur la prise
de courant.
●Observez la LED VERTE
clignotante qui indique que
l’appareil fonctionne.
●Surveillez la batterie de temps
en temps.
●Lorsque la LED verte cesse
de clignoter et reste allumée,
la batterie est complètement
chargée.

15
Raccordement du mainteneur et maintenance de la
batterie à l’aide des anneaux de borne
Les anneaux sertis des bornes du chargeur sont codés par couleur
(ROUGE-POSITIF et NOIR-NÉGATIF). Ces anneaux se connectent
directement aux connecteurs correspondants sur les bornes de la
batterie.
IMPORTANT : Avant le raccordement, débranchez le
cordon d’alimentation du mainteneur de batterie de la
prise de courant. Déconnectez les anneaux de borne
sertis de l’appareil au niveau du connecteur du cordon
de sortie.
Le mainteneur reste en mode de charge flottante tant
que le chargeur/mainteneur est connecté à la batterie et
branché sur une prise secteur en état de marche.
2
3
4
12V or 6V
1
Branchez les anneaux de borne de
la batterie au connecteur de l’appareil
aussi loin que possible de la batterie.
Faites glisser le sélecteur de
tension sur le réglage approprié
Attention : Si le sélecteur de
tension est mal sélectionné, le
chargeur/mainteneur ne charge
pas la batterie. L’unité ne dispose
d’aucune indication. Assurez-
vous que le sélecteur de tension
est correctement réglé.
ÉCROU
CONNECTEUR
ANNEAUX
DE BORNE
BOULON
●Branchez l’appareil sur la prise
de courant.
●Observez la LED VERTE
clignotante qui indique que
l’appareil fonctionne.
●Surveillez la batterie de temps
en temps.
●Lorsque la LED verte cesse
de clignoter et reste allumée,
la batterie est complètement
chargée.
1. Retirez les écrous des boulons
des connecteurs de bornes de la
batterie.
2. Positionnez l’anneau de borne
rouge sur le boulon du connecteur
de la borne positive de la batterie.
3. Positionnez l’anneau noir sur le
connecteur de la borne négative
de la batterie ; puis remettez les
écrous en place.

16
Débranchement du mainteneur de batterie de la batterie
IMPORTANT : Débranchez toujours le mainteneur de
batterie en suivant les instructions ci-dessous.
1 2
3
Débranchez le mainteneur
de la batterie du secteur. Débranchez les pinces/
anneaux noirs
Débranchez la pince/
les anneaux rouges.
MISE EN GARDE : SUIVEZ LES ÉTAPES DÉCRITES
DANS LA SECTION « PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ »
AU DÉBUT DE CE MANUEL POUR RÉDUIRE
LE RISQUE D’ÉMISSION D’UNE ÉTINCELLE À
PROXIMITÉ DE LA BATTERIE.
NETTOYAGE, MAINTENANCE ET STOCKAGE
A. Nettoyage
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou à base
de solvants. N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Veillez à éteindre l’appareil, à le débrancher de la prise secteur
et à le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer.
Essuyez de temps en temps l’appareil avec un chiffon sec et doux.
B. Entretien
Aucune maintenance n’est requise. L’appareil ne doit être réparé
que par des techniciens qualifiés.
C. Stockage
Stockez toujours votre produit dans une pièce fraîche et sèche, à
l’abri de l’humidité. Pour éviter tout accident, veillez à ce que les
enfants ne puissent pas l’atteindre.

17
GUIDE DE DÉPANNAGE
En cas de problème technique avec le chargeur, consultez le
tableau ci-dessous pour rechercher une solution.
Si le problème persiste, ramenez l’appareil au point d’achat pour
vérification par le service après-vente.
N’essayez jamais de réparer ou de modifier l’appareil par vous-
même.
PROBLEME RAISON POSSIBLE SOLUTION
Le chargeur ne
fonctionne pas
La fiche n’est
pas correctement
connectée à la prise
de courant
Branchez fermement
la fiche d’alimentation
électrique à la prise
principale
Votre système
électrique rencontre
quelques problèmes
Faites vérifier votre
système électrique
par un technicien
professionnel
Les câbles sont
endommagés
Contactez le
service après-vente
ou un technicien
professionnel pour
l’inspection et la
réparation
La tension de la
batterie n’est pas
correcte (6 V ou 12 V)
Si la batterie n’est
pas de 6 V ou de
12 V, n’utilisez pas
le chargeur pour la
charger ou la maintenir
Sélecteur de tension
mal réglé
Réglez correctement
le sélecteur de tension
La tension de la
batterie est inférieure
à 2 V
La tension de la
batterie est trop faible
et elle ne peut pas être
rechargée
Mauvais raccordement
entre les connecteurs
Raccordez à nouveau
les connecteurs
Inversion de polarité Reconnectez les
pinces ou les œillets

18
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Collecte sélective des déchets électriques et électroniques.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut
avec les produits ménagers.
Selon la Directive Européenne 2012/19/UE pour le rebut
des matériels électriques et électroniques et de son
exécution dans le droit national, les produits électriques
usagés doivent être collectés séparément et disposés dans des
points de collecte prévus à cet effet. Adressez-vous auprès des
autorités locales ou de votre revendeur pour obtenir des conseils
sur le recyclage.

19
VOORWOORD
Bedankt voor het aanschaffen van dit product. De Norauto-
onderhouder is een volautomatische batterijlader/onderhouder die
1 ampère voor 6 V of 12 V batterijen levert. Hij heeft een indicator
voor omgekeerde polariteit en kortsluitingsbeveiliging.
Het apparaat is bedoeld voor het opladen of onderhouden van
6 V of 12 V loodzuurbatterijen (AGM, EFB). Controleer het
apparaat onmiddellijk na het uitpakken op schade. De gebruiker is
aansprakelijk voor schade bij onjuist gebruik.
TECHNISCHE INFORMATIE
Model 2222085/NO6760
Ingang
220 - 240 V AC, 50/60 Hz, 0,15 A
voor 7 V DC uitgangsspanning
en 0,24 A voor 14 V DC
uitgangsspanning
Uitgang 7 V DC/14 V DC, 1 A
Batterijtype 6 V/12 V
Loodzuur, AGM, EFB
Batterijcapaciteit (260 Ah voor onderhoud)
Laadstroom 1 Amp
Bedrijfstemperatuur 0 – 40 °C
Productafmetingen:
(L x B x H cm) 10 X 7,4 X 5,7cm
Gewicht (g) 310
TECHNOLOGIE-INFORMATIE
●Multi-step door microprocessor gestuurde lading/onderhoud.
●Opladen/onderhouden met klimmen of ringen.
●Automatisch herstel van stroomuitval.
●Schakelt automatisch over op de modus onderhoudsladen aan
het einde van het laadproces.
●Bescherming
●Indicator omgekeerde polariteit.
●Beveiliging tegen kortsluiting.

20
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
●LEES VOOR HET OPLADEN DE
INSTRUCTIES.
●VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS. NIET
BLOOTSTELLEN AAN REGEN.
●KOPPEL DE VOEDING LOS VOORDAT
U VERBINDINGEN MET DE BATTERIJ
MAAKT OF VERBREEKT.
●WAARSCHUWING: EXPLOSIEVE
GASSEN. VOORKOM VLAMMEN EN
VONKEN. ZORG VOOR VOLDOENDE
VENTILATIE TIJDENS HET OPLADEN.
- Gebruik dit apparaat alleen zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Bij een verkeerd gebruik van het apparaat
of een ander gebruik dan zoals in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven,
zijn de fabrikant noch de verkoper
aansprakelijk.
- Probeer het apparaat op geen enkele
manier te wijzigen. Wijzigingen kunnen
leiden tot schade aan het apparaat,
materiële schade of persoonlijk letsel.
De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid
hiervoor af.
- Auto’s beschikken soms over
elektrische en elektronische systemen
die gevoelig kunnen zijn voor hoge
startspanningen en spanningspieken (zoals
motormanagementsystemen of mobiele
telefoons). Lees de handleiding van uw
auto voordat u het apparaat aansluit op het
voertuig en controleer of extern opladen is
toegestaan.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other NORAUTO Batteries Charger manuals