NORAUTO NO6764 User manual

MODE D’EMPLOI - GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES - MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES - INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
Chargeur / démarreur au plomb - Lood-zuuracculader/starter
Arranque/cargador de batería de ácido-plomo
Caricatore/dispositivo di avviamento per batteria al piombo-acido
Carregador/acumulador de arranque de bateria de chumbo-ácido
Prostownik / urządzenie rozruchowe do akumulatorów kwasowo-ołowiowych
Lead Acid battery charger/starter
Modèle : 2223453 / NO6764
FR: 1-6 NL: 7-12 DE: 13-18 ES: 19-24 IT: 25-30
PT: 31-36 PL: 37-42 GB: 43-49

1
Pour usage à l’intérieur uniquement
Conformité aux normes de sécurité appropriées
Appareil de Classe I.
Lire et comprendre en totalité la notice avant la mise en route ou toute opération d’entretien sur le mainteneur de
charge
Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ménagers
Porter obligatoirement une protection anti-bruit pour diminuer le niveau sonore
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT ! Gaz explosifs. Lorsqu’une batterie est chargée, elle peut produire de
l’hydrogène gazeux qui est explosif, la charge doit être effectuée dans un endroit bien ventilé et
loin des sources de chaleur, de flammes et d’étincelles.
Usage intérieur uniquement. Ce chargeur ne doit pas être utilisé à l’extérieur par temps de pluie
ou de neige.
Débranchez le câble secteur. Avant de connecter ou de déconnecter les bornes de la batterie,
débranchez la fiche de l’alimentation électrique.
Branchez le chargeur avec précaution. Assurez-vous que la pince rouge est fixée à la borne
positive de la batterie. La pince noire se fixe à la borne négative. N’inversez pas les pinces et ne
les laissez pas se toucher.
Reportez-vous aux informations des constructeurs automobiles. Suivez entièrement ces
instructions pour vous assurer qu’aucun dommage n’est causé au véhicule ou à son équipement.
Ne couvrez pas le chargeur. Laissez l’air entrer dans le chargeur, car il surchauffera. Le chargeur
est équipé d’un fusible à action retardée. La surchauffe déclenchera le fusible pour éviter tout
dommage et ne se réenclenchera pas tant que le fusible n’aura pas été suffisamment refroidi.
N’utilisez pas le chargeur à l’intérieur du véhicule. Placez-le sur une surface plane et ferme pour
éviter d’endommager le chargeur ou le véhicule.
N’altérez pas ce produit. Les réparations et l’entretien doivent être effectués par un agent de
service agréé. N’effectuez pas de modification sur ce produit de quelque manière que ce soit.
Portez des lunettes de sécurité approuvées (pas des lunettes de sécurité) et des gants en latex/
nitrile. Avant de charger une batterie de type entretien, l’électrolyte (acide de batterie) doit être
rempli jusqu’aux niveaux maximaux marqués. N’utilisez jamais de l’eau du robinet. Utilisez de l’eau
distillée ou de l’électrolyte.
N’essayez jamais de charger des batteries non rechargeables. Ne chargez les batteries au
plomb que dans les limites de la tension et de l’ampère-heure du chargeur.
N’essayez jamais de charger une batterie gelée.
N’essayez jamais de charger une batterie endommagée ou déformée.
Tenez-la hors de portée des enfants.

2
PRÉPARATION POUR LA CHARGE
1. Déterminez la tension de la batterie en vous référant au manuel du propriétaire de la voiture.
2. S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger ou pour nettoyer les bornes, retirez toujours la borne
mise à la terre de la batterie en premier. Vérifiez que tous les accessoires du véhicule sont désactivés, afin d’éviter toute
électrocution.
3. Nettoyez les bornes de la batterie. Évitez que la corrosion touche vos yeux.
4. Ajoutez de l’eau distillée dans chaque cellule, jusqu’à ce que l’acide dans la batterie atteigne le niveau fixé par son fabricant.
Cette opération aide à purger l’excès de gaz des cellules. Évitez tout surremplissage. Pour une batterie sans capsule de
cellule, suivez attentivement les instructions de recharge du fabricant.
5. Étudiez toutes les précautions spécifiques du fabricant de batteries, notamment retirer ou ne pas retirer les capsules de
cellule pendant la charge et les vitesses de charge recommandées.
6. Assurez-vous que le voisinage de la batterie est bien ventilé pendant la charge. Le gaz peut être expulsé de force en
utilisant un morceau de carton ou un autre matériau non métallique comme un ventilateur.
7. Assurez-vous que la vitesse de charge initiale n’est pas supérieure aux spécifications de fabrication de la batterie.
NOTICE D’EMPLOI : CHARGEMENT DE LA BATTERIE DANS LE VÉHICULE
1. Placez les cordons CA et CC de manière à éviter qu’ils soient endommagés par le capot, les portières ou une pièce mobile
du moteur.
2. Placez-vous à bonne distance des hélices de ventilateurs, des courroies, des poulies et de toute autre pièce pouvant
blesser.
3. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est généralement supérieur à
celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, -).
4. Déterminez la borne de la batterie à relier à la masse.
Si la borne négative est mise à la terre sur le châssis (comme dans la plupart des véhicules), connectez la pince de
la borne POSITIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la terre de la batterie.
Connectez la pince de la borne NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc-moteur, loin de la batterie. Ne
connectez pas la pince au carburateur, aux conduites de carburant ou aux pièces de carrosserie en tôle. Raccordez-la à une
pièce métallique de gros calibre du châssis ou du bloc-moteur
MISE À LA
TERRE (NÉG)
Si la borne positive est mise à la terre sur le châssis, connectez la pince de la borne NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur de
la batterie à la borne NÉGATIVE (NÉG N, -) non mise à la terre de la batterie. Connectez la pince de la borne POSITIVE
(ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc-moteur, loin de la batterie. Ne connectez pas la pince au carburateur, aux
conduites de carburant ou aux pièces de carrosserie en tôle. Raccordez-la à une pièce métallique de gros calibre du châssis
ou du bloc-moteur.
5. Lorsque vous déconnectez le chargeur, débranchez d’abord le cordon CA, retirez la pince du châssis du véhicule, puis
retirez la pince de la borne de la batterie.
6. Ne chargez pas la batterie lorsque le moteur est en marche.
Lorsque vous chargez la batterie à l’extérieur du véhicule, prenez soin de spécifier le type de batterie. Pour réduire le risque
d’étincelle près de la batterie, suivez ces étapes lorsque la batterie est à l’extérieur du véhicule.
MISE EN GARDE : Une étincelle à proximité de la batterie peut provoquer une explosion.
MISE EN GARDE : Lorsque vous retirez la batterie du véhicule ou du bateau, déconnectez d’abord le pôle mis à la terre. Lorsque
vous déconnectez, assurez-vous que tous les accessoires sont à l’arrêt, afin d’éviter une électrocution.
REMARQUE : Les batteries de véhicules marins (bateaux) doivent être enlevées et chargées au sol. (La recharge à bord
nécessite un équipement spécial conçu pour une utilisation maritime.)
MISE EN GARDE : Lorsque vous réinstallez la batterie, fixez d’abord la borne de mise à la terre.
1. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. Le boîtier de la batterie est marqué à chaque borne : POSITIVE (POS, P, +) et
NÉGATIVE (NÉG ; N, -). REMARQUE : La borne positive de la batterie a généralement un diamètre plus grand que la borne
négative.

3
2. Connectez la pince de la borne POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie. Connectez
la pince de la borne NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à la borne NÉGATIVE (NOIRE, N, -) de la batterie. Poussez la pince
vers l’arrière et vers l’avant pour réaliser une bonne connexion.
MISE EN GARDE : Ne vous placez pas face à la batterie lors du dernier branchement.
1. Branchez le cordon CA du chargeur dans une alimentation principale de 220 volts.
2. Allumez le chargeur et sélectionnez l’ampérage (voir la section Commandes).
MISE EN GARDE : Assurez-vous que le voisinage de la batterie est bien ventilé pendant la charge. Le gaz peut être expulsé de
force à l’aide d’un morceau de carton ou d’un autre matériau non métallique comme un ventilateur.
1. Continuez la charge de la batterie jusqu’à ce que l’ampèremètre soit proche de zéro.
2. Lorsque la batterie est complètement chargée, débranchez d’abord le chargeur de la source d’alimentation CA. (1) Retirez
ensuite la pince de la borne négative, puis (2) celle de la borne positive de la batterie.
3. Nettoyez et rangez le chargeur de batterie.
SPÉCIFICATIONS
REMARQUE : Lorsque vous chargez en mode MAX, notez que l’utilisateur doit continuer à surveiller le chargeur. Le mode MAX
est un mode de charge rapide et le chargeur doit continuer de fonctionner pendant moins de 1 heure. Sélection du courant de
charge :
POSITION SORTIE
CHARGE+2+MAX+borne de 24 V 24 Vcc 35 A
CHARGE+1+MAX+borne de 24 V 24 Vcc 29 A
CHARGE+2+MIN+borne de 24 V 24 Vcc 22 A
CHARGE+1+MIN+borne de 24 V 24 Vcc 16 A
CHARGE+2+MAX+borne de 12 V 12 Vcc 33 A
CHARGE+1+MAX+borne de 12 V 12 Vcc 28 A
CHARGE+2+MIN+borne de 12 V 12 Vcc 21 A
CHARGE+1+MIN+borne de +12V 12 Vcc 15 A
DÉMARREUR (Démarrage du moteur) 7,5 V 170 A (12 V au démarrage)
15 V 180 A (24 V au démarrage)
3 s marche/120 S arrêt, 5 cycles maximum
Protection d’entrée (IP) 20
FUSIBLE 1 X 80 A
Capacité de la batterie recommandée MAX. 600 AH
MIN. 40 AH

4
PRÉPARATION DE LA CHARGE / DU DÉMARRAGE
Bien que le chargeur/démarreur ait été assemblé en usine, un assemblage final sera nécessaire.
NUMÉRO DE PIÈCE NOM
1 Essieu
2 3 vis
3 4 bagues de sécurité
4 2 moyeux
5 2 roues
6 Support
1. Posez le chargeur avec précaution.
2. Alignez le pied avec les trois trous de dessous
3. À l’aide d’un tournevis cruciforme n° 2. Fixez le pied en place à l’aide des 3 vis.
4. À l’aide d’une paire de piliers, enclenchez l’une des bagues de sécurité sur l’essieu.
REMARQUE : Assurez-vous que la bague de sécurité rentre correctement dans la rainure.
5. Faites glisser l’une des roues sur l’essieu.
6. Guidez l’essieu à travers le boîtier.
7. Positionnez la roue restante avant de monter l’autre bague de sécurité.
REMARQUE : Assurez-vous que les roues sont correctement montées avant de fixer la bague de sécurité.
8. Poussez les moyeux au centre des roues.
Guide d’application
NUMÉRO DE PIÈCE AMPÉRAGE MINIMAL RECOMMANDÉ. AMPÉRAGE MAXIMAL RECOMMANDÉ.
01.30.430C 40 600
Avant de commencer à charger n’importe quelle batterie, assurez-vous du type approprié et de la plage d’ampérage
recommandée.
Si l’ampérage de la batterie n’est pas indiqué ou si vous n’êtes pas certain de l’ampérage de la batterie, veuillez consulter le
tableau ci-dessous.
Exemples de valeurs normales de capacité de batterie de véhicule (uniquement à titre indicatif)

5
Capacité du
moteur
< 1 300 cc 5 - 15 Ah 15 - 30 Ah 35 - 45 Ah 60 - 110 Ah
> 1 300 cc 45 - 65 Ah 45 - 65 Ah 60 - 110 Ah
Diesel 60 - 90 Ah 60 - 90 Ah 60 - 110 Ah
PROCÉDURE DE CHARGE
(Pour batterie de type entretien uniquement)
Les batteries d’entretien ont des capuchons qui permettent d’accéder aux chambres contenant les plaques et l’électrolyte.
Pour qu’une batterie fonctionne correctement et pour assurer sa durée de vie, le niveau de l’électrolyte doit être maintenu à la
marque maximale à l’intérieur des chambres. Cet aspect est particulièrement important avant la charge. Lorsque vous effectuez
la recharge, il est important de porter des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. Il est nécessaire de maintenir
les niveaux de l’électrolyte avec de l’eau distillée, n’utilisez jamais de l’eau du robinet. Une fois ajusté, vous devez retirer les
capuchons pendant toute la durée du processus de charge.
Pour la charge
REMARQUE : Nous vous recommandons de déconnecter la batterie du véhicule. Cela vous permet d’éviter d’endommager
l’alternateur. Vérifiez que la tension de la batterie de la voiture correspond à celle du chargeur.
Pour charger, procédez comme suit :
1. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie.
Le boîtier de la batterie est marqué à chaque borne : POSITIVE (POS, P, +) et NÉGATIVE (NÉG ; N, -).
REMARQUE : La borne positive de la batterie a généralement un diamètre plus grand que la borne négative.
2. Connectez le câble POSITIF (ROUGE) au pôle de sortie approprié avec la tension souhaitée.
3. Connectez la pince de la borne POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
Connectez la pince de la borne NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à la borne NÉGATIVE (NOIRE, N, -) de la batterie.
Poussez la pince vers l’arrière et vers l’avant pour réaliser une bonne connexion.
MISE EN GARDE : Ne vous placez pas face à la batterie lors du dernier branchement.
4. Branchez le cordon CA du chargeur dans une alimentation principale de 220 volts
5. Allumez le chargeur et sélectionnez l’ampérage (voir la section 4.3)
6. Contrôlez l’ampèremètre, lorsque la batterie atteint une pleine charge de 14 V (ou 27 V respectivement) le courant d’entrée
sera réduit à zéro sur l’ampèremètre. Ensuite, éteignez le chargeur.
7. Débranchez le chargeur de la batterie dans l’ordre inverse.
Sélection de la vitesse de charge
Choisissez le courant de charge en fonction de la plaque signalétique.
CHARGE +1 + MIN : Charge régulière, pour une batterie de 40-450 AH
CHARGE +2 + MIN : Charge régulière, pour une batterie de 100-600 AH
CHARGE +1 + MAX : Charge rapide, pour une batterie de 40-450 AH.
Avec ce jeu, la tension de charge est plus élevée que la charge normale, veuillez commuter MAX sur MIN dans l’heure qui suit,
sinon la batterie pourrait subir des dommages.
CHARGE +2 + MAX : Charge rapide, pour une batterie de 100-600 AH.
Avec ce jeu, la tension de charge est plus élevée que la charge normale, veuillez commuter MAX sur MIN dans l’heure qui suit,
sinon la batterie pourrait subir des dommages.
MISE EN GARDE ! Vérifiez deux fois la connexion de polarité avant de continuer.
Un réglage incorrect de 24 V pour une batterie de 12 V entraînera des dommages.

6
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE
Le démarrage du moteur nécessite une grande quantité de courant ce qui permet de chauffer les composants à l’intérieur.
Les cycles de mise en marche/arrêt de ce produit DOIVENT être respectés.
Le moteur qui nécessite un démarrage doit être en bon état mécanique, car un démarrage prolongé n’est pas possible.
Lorsque vous essayez de mettre en marche des véhicules équipés de batteries de grande capacité ou dans des climats rigoureux
(froid), il sera nécessaire de charger la batterie pendant environ 15 minutes pour éviter que l’appareil n’absorbe un ampérage
excessif et ne déclenche l’alimentation secteur.
MISE EN GARDE ! Il n’est pas possible d’utiliser le dispositif de démarrage connecté à une alimentation domestique standard de
12 ampères.
Pour démarrer :
1. Vérifiez la polarité des bornes de la batterie.
Le boîtier de la batterie est marqué à chaque borne : POSITIVE (POS, P, +) et NÉGATIVE (NÉG ; N, -). REMARQUE : La
borne positive de la batterie a généralement un diamètre plus grand que la borne négative.
2. Connectez le câble POSITIF (ROUGE) au pôle de sortie approprié avec la tension souhaitée.
3. Connectez la pince de la borne POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
Connectez la pince de la borne NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à la borne NÉGATIVE (NOIRE, N, -) de la batterie.
Poussez la pince vers l’arrière et vers l’avant pour réaliser une bonne connexion.
MISE EN GARDE : Ne vous placez pas face à la batterie lors du dernier branchement.
4. Branchez le cordon CA du chargeur dans une alimentation principale de 220 volts.
5. Allumez le chargeur, puis DÉMARRER
6. Démarrez le moteur du véhicule.
7. Éteignez le chargeur.
8. Déconnectez le chargeur du véhicule dans l’ordre inverse.
Si le véhicule ne démarre après une tentative, arrêtez-le dans les 3 secondes, déplacez le commutateur sur « CHARGE » et
patientez 120 secondes (2 minutes) avant de réessayer. 5 cycles maximum
GUIDE DE DÉPANNAGE
Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tout réglage, entretien ou maintenance.
DÉFAUT CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le voyant d’alimentation est éteint
lorsque le chargeur est allumé (avant
l’utilisation).
Fusible grillé dans la fiche secteur Vérifiez et remplacez-le par un fusible
identique
Le voyant d’alimentation est éteint
lorsque le chargeur est allumé (pendant
l’utilisation).
La surchauffe a provoqué l’activation du
fusible temporisé
Éteignez l’engin et laissez le temps
au chargeur de refroidir. Le fusible se
réinitialise tout seul.
Le courant de sortie n’arrive pas au
voyant d’alimentation.
Le fusible de surintensité a sauté. Vérifiez le fusible sur le panneau avant
et remplacez la polarité des connexions.
ENTRETIEN
Après utilisation, débarrassez l’engin de toute saleté ou graisse avant d’enrouler les fils et de les ranger dans un environnement
sec et propre, hors de portée des enfants.
MISE EN REBUT
Collecte sélective des déchets électriques et électroniques.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les produits ménagers.
Selon la Directive Européenne 2012/19/UE pour le rebut des matériels électriques et électroniques et de son
exécution dans le droit national, les produits électriques usagés doivent être collectés séparément et disposés dans
des points de collecte prévus à cet effet. Adressez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour
obtenir des conseils sur le recyclage.

7
Uitsluitend voor binnengebruik
Conformiteit aan de gepaste veiligheidsnormen
Apparaat van Klasse I.
De handleiding lezen en begrijpen voor het opstarten of elke onderhoudsverrichting aan de acculader
Elektrische apparaten niet weggooien bij het huishoudelijk afval
Verplicht een gehoorbescherming te dragen om het geluidsniveau te verminderen
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING! Explosieve gassen. Wanneer een accu wordt opgeladen, kan deze
waterstofgas produceren dat explosief is. Het opladen moet worden uitgevoerd in een goed
geventileerde ruimte en uit de buurt van hittebronnen, vlammen en vonken.
Gebruik alleen binnenshuis. Deze lader mag niet buitenshuis in regen of sneeuw worden
gebruikt.
Koppel het netsnoer los. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de aansluiting op de
accuklemmen maakt of verbreekt.
Sluit de oplader voorzichtig aan. Zorg ervoor dat de rode klem op de pluspool van de accu is
bevestigd. De zwarte klem moet aan de minpool worden bevestigd. Draai de klemmen niet om
en zorg dat ze elkaar niet raken.
Raadpleeg de informatie van de voertuigfabrikant. Volg deze instructies volledig om er zeker van
te zijn dat er geen schade ontstaat aan het voertuig of de apparatuur.
Dek de oplader niet af. Zorg dat de oplader lucht krijgt, omdat deze oververhit raakt. De oplader
is binnenin voorzien van een trage zekering. Bij oververhitting zal de zekering uitschakelen om
schade te voorkomen en zal niet resetten totdat deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik de oplader niet binnenin het voertuig. Plaats het op een vlak, stevig oppervlak om
schade aan de oplader of het voertuig te voorkomen.
Knoei niet met dit product. Reparaties en onderhoud moeten worden uitgevoerd door een
geautoriseerde onderhoudsmonteur. Wijzig dit product op geen enkele wijze.
Draag een goedgekeurde stofbril (geen veiligheidsbril) en latex/nitril-handschoenen. Voordat u de
onderhoudstype accu oplaadt, moet het elektrolyt (accuzuur) tot het gemarkeerde maximum peil
worden gevuld. Gebruik nooit kraanwater. Gedistilleerd water of elektrolyt moet worden gebruikt.
Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Alleen lood-zuuraccu’s binnen een
spannings- en ampère-uur-bereik van de oplader mogen worden opgeladen.
Probeer nooit een bevroren accu op te laden.
Probeer nooit een beschadigde of vervormde accu op te laden.
Houd altijd buiten bereik van kinderen.

8
VOORBEREIDEN OM OP TE LADEN
1. Raadpleeg de gebruikshandleiding van de auto om de spanning van de accu te bepalen.
2. Als de accu uit het voertuig moet worden gehaald om te kunnen opladen of om de accuklemmen te reinigen, verwijder dan
altijd eerst de massaklem van de accu. Zorg ervoor dat alle accessoires in het voertuig zijn uitgezet zodat ze geen vlamboog
kunnen veroorzaken.
3. Reinig de accuklemmen. Zorg ervoor dat de corrosie niet in contact komt met de ogen.
4. Voeg in elke cel gedestilleerd water toe totdat het accuzuur het niveau bereikt dat is opgegeven door de fabrikant van de
accu. Zo kan overtollig gas uit de cellen worden verwijderd. Vul niet te vol. Volg de instructies van de fabrikant voor het
opladen van een accu zonder celdoppen.
5. Controleer alle specifieke voorzorgsmaatregelen van de accufabrikant, zoals het verwijderen of niet verwijderen van
celdoppen tijdens het opladen en de aanbevolen oplaadsnelheid.
6. Zorg dat het gebied rond de accu goed geventileerd is tijdens het opladen van de accu. Gas kan volledig weggeblazen
worden door een stuk karton of een ander niet-metalen materiaal zoals een ventilator te gebruiken.
7. Zorg ervoor dat de eerste oplaadsnelheid niet meer is dan de aanbeveling van de accufabrikant.
GEBRUIKSAANWIJZING : ACCU OPLADEN IN HET VOERTUIG
1. Plaats de wisselstoom- en gelijkstroomsnoeren zodanig dat het risico op schade door de motorkap, deur of bewegend deel
van de motor wordt verminderd.
2. Blijf uit de buurt van ventilatorbladen, riemen, riemschijven en andere onderdelen die personen kunnen verwonden.
3. Controleer de polariteit van de accupolen. De POSITIEVE (POS, P, +) accupool heeft meestal een grotere diameter dan de
NEGATIEVE (NEG, N,-) pool.
4. Bepaal welke pool van de accu aan de massa (verbonden) van het chassis ligt.
Als de negatieve pool aan de massa van het chassis ligt (zoals bij de meeste voertuigen), sluit dan de POSITIEVE
(RODE) klem van de acculader aan op de POSITIEVE (POS, P, +) niet-geaarde accupool. Sluit de NEGATIEVE (ZWARTE)
klem aan op het chassis van het voertuig of het motorblok, uit de buurt van de accu. Sluit de klem niet aan op de carburateur,
brandstofleidingen of metalen plaatwerk van de carrosserie. Sluit deze aan op zware metalen delen van het frame of
motorblok
MASSA (NEG)
Als de positieve pool aan de massa van het chassis ligt, sluit dan de NEGATIEVE (ZWARTE) klem van de acculader aan op
de NEGATIEVE (NEq N, -) niet-geaarde accupool. Sluit de POSITIEVE (RODE) klem aan op het chassis van het voertuig of
het motorblok, uit de buurt van de accu. Sluit de klem niet aan op de carburateur, brandstofleidingen of metalen plaatwerk
van de carrosserie. Sluit deze aan op zware metalen delen van het frame of motorblok.
5. Wanneer u de oplader loskoppelt, koppel dan eerst het netsnoer los, verwijder vervolgens de klem van het chassis van het
voertuig en verwijder de klem van de accupool.
6. Laad de accu niet op terwijl de motor draait.
Als een accu buiten het voertuig wordt opgeladen, wees dan voorzichtig bij het bepalen van het type accu. Volg deze stappen als
de accu zich buiten het voertuig bevindt om de kans op een vonk in de buurt van de accu te verkleinen.
WAARSCHUWING : Een vonk in de buurt van de accu kan een explosie van de accu veroorzaken.
WAARSCHUWING : Verwijder eerst de massapool wanneer de accu uit het voertuig of de boot wordt verwijderd. Zorg er bij het
loskoppelen voor dat alle accessoires zijn uitgezet, zodat er geen vlamboog ontstaat.
OPMERKING: Een scheepsaccu (boot) moet worden verwijderd en aan wal worden opgeladen. (Om aan boord te kunnen
opladen, is speciaal apparatuur nodig die is ontworpen voor gebruik in de scheepvaart.)
WAARSCHUWING : Bevestig eerst de massapool wanneer de accu opnieuw wordt geïnstalleerd.
1. Controleer de polariteit van de accupolen. De accubehuizing heeft bij elke pool een markering: POSITIEF (POS, P, +) en
NEGATIEF (NEG; N, -). OPMERKING: De positieve accupool heeft meestal een grotere diameter dan de negatieve pool.

9
2. Sluit de POSITIEVE (RODE) klem van de oplader aan op de POSITIEVE (POS, P, +) accupool. Sluit de NEGATIEVE (zwarte)
klem van de oplader aan op de NEGATIEVE (ZWART, N, -) accupool. Draai de klem heen en weer om een goede verbinding
te maken.
WAARSCHUWING : Kijk niet in de richting van de accu wanneer de definitieve verbinding wordt gemaakt.
1. Steek de netstekker van de oplader in een 220 volt stopcontact.
2. Schakel de oplader in en selecteer vervolgens de ampèrage (zie sectie Bedieningen).
WAARSCHUWING : Zorg dat het gebied rond de accu goed geventileerd is tijdens het opladen van de accu. Gas kan volledig
weggeblazen worden door een stuk karton of een ander niet-metalen materiaal zoals een ventilator te gebruiken.
1. Blijf de batterij opladen totdat de ampèremeter bijna op nul staat.
2. Haal eerst de stekker van de oplader uit het stopcontact wanneer de accu volledig is opgeladen. Verwijder vervolgens (1) de
klem van de negatieve accupool en (2) verwijder de klem van de positieve accupool.
3. Maak de acculader schoon en berg deze op.
SPECIFICATIES
OPMERKING: Let op: Tijdens het opladen in de MAX-modus moet u de oplader continu controleren. De MAX-modus is een
snellaadmodus en de oplader mag niet langer dan 1 uur blijven werken. Keuze laadstroom:
POSITIE UITGANG
Klem CHARGE+2+MAX+24V 24 Vdc 35 A
Klem CHARGE+ 1+MAX+24V 24 Vdc 29 A
Klem CHARGE+2+MIN+24V 24 Vdc 22 A
Klem CHARGE+1+MIN+24V 24 Vdc 16 A
Klem CHARGE+2+MAX+12V 12 Vdc 33 A
Klem CHARGE+ 1+MAX+12V 12 Vdc 28 A
Klem CHARGE+2+MIN+l2V 12 Vdc 21 A
Klem CHARGE+1+MIN+12V 12 Vdc 15 A
STARTER (motor starten) 7,5 V 170 A (12 V start)
15 V 180 A (24 V start)
3 sec aan/120 sec uit, 5 cycli maximaal
Beschermingsgraad (IP) 20
ZEKERING 1 x 80 A
Aanbevolen accucapaciteit MAX. 600 AH
MIN. 40 AH

10
HET OPLADEN/STARTEN VOORBEREIDEN
Hoewel de oplader/starter in de fabriek is samengesteld, zal enige eindmontage nodig zijn.
ONDERDEEL NR. NAAM
1 As
2 Schroeven x 3
3 Borgringen x 4
4 Naven x 2
5 Wielen x 2
6 Steun
1. Leg de oplader voorzichtig neer.
2. Lijn de voet uit met de drie gaten aan de onderkant
3. Gebruik een nr.2 kruiskopschroevendraaier. Bevestig de voet met behulp van de 3 schroeven.
4. Klik met een punttang een van de borgringen op de as.
OPMERKING: Zorg ervoor dat de borgring goed in de groef zit.
5. Schuif een van de wielen op de as.
6. Leid de as door de behuizing.
7. Plaats het overgebleven wiel voordat u de andere borgring monteert.
OPMERKING: Zorg ervoor dat de wielen goed zijn aangebracht voordat u de borgring bevestigt.
8. Druk de naven in het midden van de wielen.
Handleiding voor de toepassing
ONDERDEEL NR. AANBEVOLEN MIN. Ah. AANBEVOLEN MAX. Ah.
01.30.430C 40 600
Voordat u begint met het opladen van een accu, moet u ervoor zorgen dat de accu van het juiste type is en binnen het
aanbevolen ampèrage ligt.
Raadpleeg de onderstaande tabel als de ampèragewaarde van de accu niet is vermeld of als u niet zeker bent van de waarde.
Voorbeelden van accuwaarden voor kenmerkende voertuigaccu's (alleen ter informatie)

11
Capaciteit van de motor
<1300 cc 5 - 15 Ah 15 - 30 Ah 35 - 45 Ah 60 - 110 Ah
>1300 cc 45 - 65 Ah 45 - 65 Ah 60 - 110 Ah
Diesel 60 - 90 Ah 60 - 90 Ah 60 - 110 Ah
OPLAADPROCEDURE
(Alleen voor onderhoudstype accu)
Accu’s met onderhoud hebben doppen om toegang te krijgen tot de kamers met de platen en het elektrolyt. Voor de juiste werking
van de accu en om de levensduur te garanderen, moet het peil van het elektrolyt tot de maximale markering in de kamers worden
gehouden. Dit is vooral belangrijk voordat wordt opgeladen. Het is belangrijk dat tijdens het vullen oogbescherming en rubberen
handschoenen worden gedragen. Het is noodzakelijk om het elektrolyt op peil te houden met gedestilleerd water, en nooit
kraanwater gebruiken. Na het vullen, moeten de doppen tijdens het oplaadproces eraf blijven.
Om op te laden
OPMERKING: We raden aan om de accu van het voertuig los te koppelen. Dit voorkomt eventuele schade aan de dynamo.
Controleer of accuspanning overeenkomt met die van de oplader.
Volg deze procedures om op te laden:
1. Controleer de polariteit van de accupolen.
De accubehuizing heeft bij elke pool een markering: POSITIEVE (POS, P, +) en NEGATIEVE (NEGN, -).
OPMERKING: De positieve accupool heeft meestal een grotere diameter dan de negatieve pool.
2. Sluit de POSITIEVE (RED) kabel aan op de juiste uitgangspool met de gewenste spanning.
3. Sluit de POSITIEVE (RODE) klem van de oplader aan op de POSITIEVE (POS, P, +) accupool.
Sluit de NEGATIEVE (zwarte) klem van de oplader aan op de NEGATIEVE (ZWART, N, -) accupool.
Draai de klem heen en weer om een goede verbinding te maken.
WAARSCHUWING : Kijk niet in de richting van de accu wanneer de definitieve verbinding wordt gemaakt.
4. Steek de netstekker van de oplader in een 220 volt stopcontact
5. Schakel de oplader in en selecteer vervolgens de ampèrage (zie 4.3)
6. Controleer de ampèremeter, wanneer de accu een volledige oplading van 14 V (of 27 V dienovereenkomstig) bereikt, zal de
ingangsstroom op de ampèremeter tot nul verminderen. Schakel vervolgens de oplader uit.
7. Koppel in omgekeerde volgorde de oplader van de accu los.
Keuze oplaadwaarde
Kies de oplaadstroom volgens het typeplaatje.
CHARGE +1 + MIN: Normaal opladen, voor accugrootte 40-450 AH
CHARGE +2 + MIN: Normaal opladen, voor accugrootte 100-600 AH
CHARGE +1 + MAX: Snel opladen, voor accugrootte 40-450.
Met deze instelling is de oplaadspanning hoger dan bij normaal opladen. Schakel MAX binnen 1 uur naar MIN, anders kan de
accu beschadigd raken.
CHARGE +2 + MAX: Snel opladen, voor accugrootte 100-600 AH.
Met deze instelling is de oplaadspanning hoger dan bij normaal opladen. Schakel MAX binnen 1 uur naar MIN, anders kan de
accu beschadigd raken.
OPGELET ! Controleer de aansluiting van de polariteit voordat u verdergaat.
Het verkeerd instellen van 24V voor een 12V-accu leidt tot schade.

12
PROCEDURE VOOR HET STARTEN
Het starten van de motor vereist een grote hoeveelheid stroom en zal de componenten binnenin verwarmen.
Aan/uit-cycli van het starten van dit product MOETEN worden gevolgd.
De motor die moet worden gestart, moet in een goede mechanische staat zijn, omdat lang starten niet mogelijk is.
Wanneer er geprobeerd wordt om voertuigen te starten die zijn uitgerust met accu’s met grote capaciteit of in een extreem klimaat
(koud), moet de accu ongeveer 15 minuten worden opgeladen om te voorkomen dat het apparaat een te hoge ampèrage krijgt en
de netvoeding onderbreekt.
OPGELET ! Het is niet mogelijk om de startfaciliteit te gebruiken die is aangesloten op een standaard 12 Amp voeding.
OM TE STARTEN:
1. Controleer de polariteit van de accupolen.
De accubehuizing heeft bij elke pool een markering: POSITIEF (POS, P, +) en NEGATIEF (NEG; N, -). OPMERKING: De
positieve accupool heeft meestal een grotere diameter dan de negatieve pool.
2. Sluit de POSITIEVE (RED) kabel aan op de juiste uitgangspool met de gewenste spanning.
3. Sluit de POSITIEVE (RODE) klem van de oplader aan op de POSITIEVE (POS, P, +) accupool.
Sluit de NEGATIEVE (zwarte) klem van de oplader aan op de NEGATIEVE (ZWART, N, -) accupool. Draai de klem heen en
weer om een goede verbinding te maken.
WAARSCHUWING : Kijk niet in de richting van de accu wanneer de definitieve verbinding wordt gemaakt.
4. Steek de netstekker van de oplader in een 220 volt stopcontact.
5. Schakel de oplader in en START vervolgens
6. Start de motor van de auto.
7. Schakel de oplader uit.
8. Koppel in omgekeerde volgorde de oplader van de auto los.
Als het voertuig met een poging niet start, stop dan binnen 3 seconden, zet de schakelaar naar "CHARGE" en wacht 120
seconden (2 minuten) voordat u het opnieuw probeert. 5 cycli maximaal
PROBLEMEN OPLOSSEN
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u aanpassingen, service of onderhoud uitvoert.
STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Geen aan-/uitlampje wanneer
ingeschakeld (vóór gebruik).
Doorgebrande zekering in de netstekker Controleer en vervang met een identieke
zekering
Geen aan-/uitlampje wanneer
ingeschakeld (tijdens gebruik).
Oververhitting veroorzaakt dat de trage
zekering wordt geactiveerd
Schakel het apparaat uit en laat de
oplader afkoelen. De zekering zal
zichzelf resetten.
Aan-/uitlampje zonder uitgangsstroom. Zekering tegen overstroom doorgebrand. Controleer de zekering op het voorpaneel
en vervang deze, controleer de polariteit
van de aansluiting.
ONDERHOUD
Na gebruik moet vuil of vet van het apparaat worden verwijderd voordat de draden worden opgerold en deze wordt opgeborgen in
een droge, schone omgeving buiten het bereik van kinderen.
OPRUIMEN
Selectieve ophaling van het elektrisch en elektronisch afval
Elektrische apparaten mogen niet worden weggeworpen met het huishoudafval.
Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/UE voor het opruimen van elektrische en elektronische materialen en de
uitvoering ervan in het nationale recht moeten versleten elektrische producten afzonderlijk worden ingezameld en
worden opgeruimd in speciaal voorziene recyclagepunten. Richt u tot de plaatselijke autoriteiten of tot uw dealer om
adviezen te krijgen over de recyclage.

13
Nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
Konform mit den angemessenen Sicherheitsstandards
Gerät der Klasse I.
Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung durch und verstehen Sie sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
oder Wartungsarbeiten daran durchführen.
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht mit dem Hausmüll.
Das Tragen eines Lärmschutzes ist obligatorisch, um den Lärmpegel zu senken.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG! Explosionsfähige Gase. Wenn eine Batterie geladen wird, kann sie explosives
Wasserstoffgas produzieren. Der Ladevorgang sollte in einem gut belüfteten Raum fern von
Hitze-, Flammen- und Funkenquellen durchgeführt werden.
Nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet. Dieses Ladegerät sollte nicht im Freien bei
Regen oder Schnee verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab. Vor dem Anschließen oder Abtrennen der Batteriepole ist der
Stecker von der Stromversorgung zu trennen.
Schließen Sie das Ladegerät sorgfältig an. Stellen Sie sicher, dass die rote Klemme am Pluspol
der Batterie befestigt ist. Die schwarze Klemme wird am Minuspol befestigt. Die Klemmen dürfen
nicht andersherum befestigt werden und dürfen sich nicht berühren.
Beachten Sie die Informationen der Automobilhersteller. Befolgen Sie diese Anweisungen
vollständig, um sicherzustellen, dass keine Schäden am Fahrzeug oder seiner Ausrüstung
verursacht werden.
Decken Sie das Batterieladegerät nicht ab. Lassen Sie Luft in das Ladegerät einströmen, da
es sonst überhitzt. Das Ladegerät ist mit einer zeitverzögerten Sicherung ausgestattet. Eine
Überhitzung löst die Sicherung aus, um Schäden zu vermeiden, und setzt sich erst zurück, wenn
die Sicherung ausreichend abgekühlt ist.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht im Fahrzeug. Stellen Sie es auf eine feste, flache
Oberfläche, um Schäden am Ladegerät oder am Fahrzeug zu vermeiden.
Dieses Produkt darf nicht verändert werden. Reparatur- und Wartungsarbeiten müssen von einer
qualifizierten Fachperson durchgeführt werden. Nehmen Sie keinerlei Änderungen an diesem
Produkt vor.
Tragen Sie eine zugelassene Schutzbrille und Latex-/Nitrilhandschuhe. Vor dem Laden einer
Wartungsbatterie muss der Elektrolyt (Batteriesäure) bis zu den markierten Höchstwerten
nachgefüllt werden. Verwenden Sie niemals Leitungswasser. Verwenden Sie destilliertes Wasser
oder Elektrolyt.
Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen. Laden Sie Bleibatterien nur
innerhalb der Spannungs- und Amperestundengrenzen des Ladegeräts.
Versuchen Sie niemals, eine eingefrorene Batterie aufzuladen.
Versuchen Sie niemals, eine beschädigte oder deformierte Batterie aufzuladen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

14
LADEVORGANG VORBEREITEN
9. Bestimmen Sie die Batteriespannung anhand der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs.
10. Entfernen Sie die Batterie wenn nötig aus dem Fahrzeug, um sie zu laden oder die Pole zu reinigen. Entfernen Sie immer
zuerst den geerdeten Batteriepol. Stellen Sie sicher, dass alle Fahrzeugzubehörteile deaktiviert sind, um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden.
11. Reinigen Sie Batteriepole. Verhindern Sie, dass Korrosion in Ihre Augen gelangt.
12. Fügen Sie jeder Zelle destilliertes Wasser hinzu, bis die Säure in der Batterie das vom Batteriehersteller festgelegte Niveau
erreicht. Dies hilft, überschüssiges Gas aus den Zellen zu entfernen. Vermeiden Sie Überfüllung. Befolgen Sie bei einer
Batterie ohne Zellkapsel sorgfältig die Ladeanweisungen des Herstellers.
13. Studieren Sie alle spezifischen Vorsichtsmaßnahmen des Herstellers Ihrer Batterie. Achten Sie besonders darauf, ob die
Zellkapseln während des Ladevorgangs entfernt werden müssen oder nicht, und auf die empfohlene Ladegeschwindigkeit.
14. Stellen Sie sicher, dass sich die Batterie während des Ladevorgangs in einer gut belüfteten Umgebung befindet. Gas kann
mit einem Stück Pappe oder einem anderen nichtmetallischen Material wie einem Ventilator entfernt werden.
15. Stellen Sie sicher, dass die anfängliche Ladegeschwindigkeit nicht höher ist als in den Herstellungsspezifikationen der
Batterie angegeben.
VORGEHENSWEISE: LADEN DER BATTERIE IM FAHRZEUG
1. Verlegen Sie die Wechselstrom- und Gleichstromkabel so, dass sie nicht durch die Motorhaube, die Türen oder andere
bewegliche Teile des Motors beschädigt werden.
2. Halten Sie sich von Lüfterrädern, Treibriemen, Riemenscheiben und anderen Teilen fern, die Verletzungen verursachen
können.
3. Überprüfen Sie die Polarität der Batteriepole. Der Durchmesser des POSITIVEN Pols (POS, P, +) ist in der Regel größer als
der NEGATIVEN Pols (NEG, N, -).
4. Bestimmen Sie den zu erdenden Batteriepol.
Wenn der Minuspol mit dem Chassis geerdet ist (wie bei den meisten Fahrzeugen), verbinden Sie die Klemme am
POSITIVEN Pol des Batterieladegeräts (ROT) mit dem POSITIVEN ungeerdeten Batteriepol (POS, P, +). Verbinden Sie die
Klemme am NEGATIVEN Pol des Batterieladegeräts (SCHWARZ) mit dem von der Batterie entfernten Fahrzeugchassis oder
Motorblock. Die Klemme darf nicht mit dem Vergaser, den Kraftstoffleitungen oder Karosserieteilen aus Blech verbunden werden.
Schließen Sie sie an einem schweren Metallteil des Chassis oder des Motorblocks an.
ERDUNG (NEG)
Wenn der Pluspol mit dem Chassis geerdet ist, verbinden Sie die Klemme am NEGATIVEN Pol des Batterieladegeräts
(SCHWARZ) mit dem NEGATIVEN ungeerdeten Batteriepol (NEG, N, -). Verbinden Sie die Klemme am POSITIVEN Pol
des Batterieladegeräts (ROT) mit dem von der Batterie entfernten Fahrzeugchassis oder Motorblock. Die Klemme darf nicht
mit dem Vergaser, den Kraftstoffleitungen oder Karosserieteilen aus Blech verbunden werden. Schließen Sie sie an einem
schweren Metallteil des Chassis oder des Motorblocks an.
5. Wenn Sie das Ladegerät entfernen, ziehen Sie zuerst den Netzstecker, entfernen Sie dann die Klemme vom
Fahrzeugchassis (Erdung) und entfernen Sie zuletzt die Klemme vom Batteriepol.
6. Laden Sie die Batterie nicht bei laufendem Motor.
Wenn Sie die Batterie außerhalb des Fahrzeugs laden, geben Sie unbedingt den Batterietyp an. Um das Risiko von Funken in
der Nähe der Batterie zu verringern, befolgen Sie diese Schritte, wenn sich die Batterie außerhalb des Fahrzeugs befindet.
WARNUNG: Ein Funke in der Nähe der Batterie kann eine Explosion verursachen
WARNUNG: Wenn Sie die Batterie aus dem Fahrzeug oder Boot entfernen, trennen Sie zuerst den geerdeten Pol ab. Achten Sie
beim Trennen der Verbindung darauf, dass jegliches Zubehör ausgeschaltet ist, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.

15
ANMERKUNG: Batterien von Wasserfahrzeugen (Booten) müssen entfernt und an Land aufgeladen werden (das Aufladen an
Bord erfordert eine spezielle Ausrüstung, die für den Einsatz auf See ausgelegt ist).
WARNUNG: Wenn Sie die Batterie wieder einbauen, befestigen Sie zuerst die Erdungsklemme.
1. Überprüfen Sie die Polarität der Batteriepole. Das Batteriegehäuse ist an jeder Klemme gekennzeichnet: POSITIV (POS, P, +)
und NEGATIV (NEG, N, -). ANMERKUNG: Der positive Batteriepol hat normalerweise einen größeren Durchmesser als der
negative Pol.
2. Verbinden Sie die Klemme am POSITIVEN Pol des Batterieladegeräts (ROT) mit dem POSITIVEN Batteriepol (POS, P,
+). Verbinden Sie die Klemme am NEGATIVEN Pol des Batterieladegeräts (SCHWARZ) mit dem NEGATIVEN Batteriepol
(SCHWARZ, N, -). Drehen Sie die Klemmen ein paar Mal hin und her, um eine gute Verbindung herzustellen.
WARNUNG: Stellen Sie sich beim Anschließen der letzten Klemme nicht direkt vor die Batterie.
1. Schließen Sie das Netzkabel des Ladegeräts an eine 220-Volt-Netzsteckdose an.
2. Schalten Sie das Ladegerät ein und wählen Sie die Stromstärke (siehe Abschnitt Bedienelemente).
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass sich die Batterie während des Ladevorgangs in einer gut belüfteten Umgebung befindet.
Gas kann mit einem Stück Pappe oder einem anderen nichtmetallischen Material wie einem Ventilator entfernt werden.
1. Setzen Sie das Laden der Batterie fort, bis das Amperemeter nahe Null ist.
2. Wenn die Batterie vollständig geladen ist, trennen Sie zuerst das Ladegerät von der Wechselstromquelle. (1) Entfernen Sie
dann die Klemme vom Minuspol der Batterie und entfernen Sie zuletzt (2) die Klemme vom Pluspol der Batterie.
3. Reinigen Sie das Batterieladegerät und verstauen Sie es.
TECHNISCHE DATEN
HINWEIS: Beachten Sie beim Laden im MAX-Modus, dass der Benutzer das Ladegerät weiterhin überwachen muss. Der
MAX-Modus ist ein Schnelllademodus, und das Ladegerät sollte weniger als 1 Stunde lang in Betrieb bleiben. Auswahl des
Ladestroms:
POSITION AUSGANG
LADEN+2+MAX+24V-Polklemme 24 Vcc 35 A
LADEN+1+MAX+24V-Polklemme 24 Vcc 29 A
LADEN+2+MIN+24V-Polklemme 24 Vcc 22 A
LADEN+1+MIN+24V-Polklemme 24 Vcc 16 A
LADEN+2+MAX+12V-Polklemme 12 Vcc 33 A
LADEN+1+MAX+12V-Polklemme 12 Vcc 28 A
LADEN+2+MIN+12V-Polklemme 12 Vcc 21 A
LADEN+2+MIN+12V-Polklemme 12 Vcc 15 A
STARTER (Motor starten) 7,5 V 170 A (12 V beim Start)
15 V 180 A (24 V beim Start)
3 s Betrieb/ 120 s Pause, max. 5 Wiederholungen.
Schutzart (IP) 20

16
SICHERUNG 1 X 80 A
Empfohlene Akkukapazität MAX. 600 AH
MIN. 40 AH
LADEVORGANG/INBETRIEBNAHME VORBEREITEN
Obwohl das Batterieladegerät/der Batteriestarter werkseitig montiert wurde, ist eine Endmontage erforderlich.
NUMMER BEZEICHNUNG
1 Achse
2 3 Schrauben
3 4 Sicherheitsringe
4 2 Naben
5 2 Räder
6 Stütze
1. Platzieren Sie das Batterieladegerät sorgfältig.
2. Richten Sie die Stütze an den drei Löchern an der Unterseite des Geräts aus.
3. Befestigen Sie die Stütze mit den 3 Schrauben anhand eines Kreuzschlitzschraubendrehers (Nr. 2).
4. Schieben Sie einen der Sicherheitsringe auf die Achse.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsring richtig in die Nut passt.
5. Schieben Sie eines der Räder auf die Achse.
6. Führen Sie Achse durch das Gehäuse.
7. Positionieren Sie das verbleibende Rad, bevor Sie den anderen Sicherheitsring montieren.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Räder richtig montiert sind, bevor Sie den Sicherheitsring anbringen.
8. Schieben Sie die Naben in die Mitte der Räder.
Betriebshinweise
Artikelnummer Min. empfohlene Stromstärke Max. empfohlene Stromstärke
01.30.430C 40 600
Bevor Sie mit dem Laden einer Batterie beginnen, vergewissern Sie sich, dass es sich um den geeigneten Batterietyp und den
empfohlenen Strombereich handelt.
Wenn die Stromstärke der Batterie nicht angegeben ist oder wenn Sie sich über die Stromstärke der Batterie nicht sicher sind,
sehen Sie bitte in der nachstehenden Tabelle nach.

17
Beispiele für normale Kapazitätswerte von Fahrzeugbatterien (nur zur Referenz):
Hubraum
< 1300 ccm (cm3) 5 - 15 Ah 15 - 30 Ah 35 - 45 Ah 60 - 110 Ah
> 1300 ccm (cm3) 45 - 65 Ah 45 - 65 Ah 60 - 110 Ah
Diesel 60 - 90 Ah 60 - 90 Ah 60 - 110 Ah
LADEVORGANG
(Nur für Wartungsbatterien)
Wartungsbatterien haben Kappen, die abgenommen werden können und so den Zugang zu den Zellen mit den Platten und dem
Elektrolyt ermöglichen. Damit eine Batterie ordnungsgemäß funktioniert und die Lebensdauer der Batterie gewährleistet ist,
muss der Elektrolytgehalt innerhalb der Zellen auf dem höchsten Stand gehalten werden. Dies ist vor allem vor dem Aufladen der
Batterie wichtig. Beim Aufladen ist es wichtig, eine Schutzbrille und Gummihandschuhe zu tragen. Verwenden Sie ausschließlich
destilliertes Wasser, um den Elektrolytgehalt auf dem höchsten Stand zu halten, verwenden Sie niemals Leitungswasser. Einmal
eingestellt, müssen Sie die Kappen während des gesamten Ladevorgangs entfernen.
Aufladen
HINWEIS: Wir empfehlen, die Batterie aus dem Fahrzeug zu entfernen. Dadurch werden Schäden an der Lichtmaschine
vermieden. Prüfen Sie, ob die Spannung der Autobatterie mit der des Ladegerätes übereinstimmt.
Gehen Sie zum Aufladen wie folgt vor:
1. Überprüfen Sie die Polarität der Batteriepole.
Das Batteriegehäuse ist an jeder Klemme gekennzeichnet: POSITIV (POS, P, +) und NEGATIV (NEG, N, -).
ANMERKUNG: Der positive Batteriepol hat normalerweise einen größeren Durchmesser als der negative Pol.
2. Schließen Sie das POSITIVE Kabel (ROT) an den entsprechenden Ausgangsanschluss mit der gewünschten Spannung an.
3. Verbinden Sie die Klemme am POSITIVEN Pol des Batterieladegeräts (ROT) mit dem POSITIVEN Batteriepol (POS, P,
+). Verbinden Sie die Klemme am NEGATIVEN Pol des Batterieladegeräts (SCHWARZ) mit dem NEGATIVEN Batteriepol
(SCHWARZ, N, -). Drehen Sie die Klemmen ein paar Mal hin und her, um eine gute Verbindung herzustellen.
WARNUNG: Stellen Sie sich beim Anschließen der letzten Klemme nicht direkt vor die Batterie.
4. Schließen Sie das Netzkabel des Batterieladegeräts an eine 220-Volt-Netzsteckdose an.
5. Schalten Sie das Batterieladegerät ein und wählen Sie die Stromstärke (siehe Abschnitt 4.3).
6. Überprüfen Sie das Amperemeter: Wenn die Batterie eine volle Ladung von 14 V (bzw. 27 V) erreicht hat, wird der
Eingangsstrom am Amperemeter auf null reduziert. Schalten Sie dann das Batterieadegerät aus.
7. Trennen Sie das Batterieadegerät in umgekehrter Reihenfolge von der Batterie.
Ladegeschwindigkeit wählen
Wählen Sie den Ladestrom entsprechend dem Typenschild aus.
LADUNG +1 + MIN: Regelmäßige Ladung, für eine Batterie von 40 - 450 AH
LADUNG +2 + MIN: Regelmäßige Ladung, für eine Batterie von 100 - 600 AH
LADUNG +1 + MAX: Schnellladung, für eine Batterie von 40 - 450 AH.
Bei diesem Set ist die Ladespannung höher als beim normalen Laden, bitte schalten Sie innerhalb einer Stunde von MAX auf
MIN, da die Batterie sonst beschädigt werden kann.
CHARGE +2 + MAX: Schnellladung, für eine Batterie von 100 - 600 AH.
Bei diesem Set ist die Ladespannung höher als beim normalen Laden, bitte schalten Sie innerhalb einer Stunde von MAX auf
MIN, da die Batterie sonst beschädigt werden kann.

18
WARNUNG! Überprüfen Sie die Polaritätsverbindung doppelt, bevor Sie fortfahren.
Falsche Einstellung von 24 V für eine 12V-Batterie führt zu Schäden.
STARTVORGANG
Das Starten des Motors erfordert eine große Strommenge, die die Komponenten im Inneren erwärmt. Die Ein-/Ausschaltzyklen
dieses Produkts MÜSSEN respektiert werden.
Der Motor, der gestartet werden muss, muss in gutem mechanischem Zustand sein, da ein längeres Starten nicht möglich ist.
Wenn Sie versuchen, Fahrzeuge mit Batterien mit großer Kapazität oder in schwerem (kaltem) Klima zu starten, muss die Batterie
etwa 15 Minuten lang aufgeladen werden, um zu verhindern, dass das Gerät zu viel Strom aufnimmt und die Netzversorgung
auslöst.
WARNUNG! Es ist nicht möglich, den Batteriestarter an eine normale Haushaltsstromversorgung von 12 Ampère anzuschließen.
Um die Batterie zu starten:
1. Überprüfen Sie die Polarität der Batteriepole.
Das Batteriegehäuse ist an jeder Klemme gekennzeichnet: POSITIV (POS, P, +) und NEGATIV (NEG, N, -).
ANMERKUNG: Der positive Batteriepol hat normalerweise einen größeren Durchmesser als der negative Pol.
2. Schließen Sie das POSITIVE Kabel (ROT) an den entsprechenden Ausgangsanschluss mit der gewünschten Spannung an.
3. 3. Verbinden Sie die Klemme am POSITIVEN Pol des Batterieladegeräts (ROT) mit dem POSITIVEN Batteriepol (POS, P,
+). Verbinden Sie die Klemme am NEGATIVEN Pol des Batterieladegeräts (SCHWARZ) mit dem NEGATIVEN Batteriepol
(SCHWARZ, N, -). Drehen Sie die Klemmen ein paar Mal hin und her, um eine gute Verbindung herzustellen.
WARNUNG: Stellen Sie sich beim Anschließen der letzten Klemme nicht direkt vor die Batterie.
4. Schließen Sie das Netzkabel des Batterieladegeräts an eine 220-Volt-Netzsteckdose an.
5. Schalten Sie den Batteriestarter ein und legen Sie den Schalter auf START.
6. Starten Sie den Fahrzeugmotor.
7. Schalten Sie das Ladegerät aus.
8. Trennen Sie den Batteriestarter in umgekehrter Reihenfolge vom Fahrzeug.
Wenn das Fahrzeug nach einem Versuch nicht anspringt, stoppen Sie es innerhalb von 3 Sekunden, stellen Sie den Schalter auf
"LADEN" und warten Sie 120 Sekunden (2 Minuten), bevor Sie erneut versuchen, die Batterie zu starten. Wiederholen Sie diesen
Vorgang maximal 5 Mal.
PROBLEMBEHEBUNG
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie eine Einstellung, Wartung oder Instandhaltung durchführen.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Die Stromanzeige ist ausgeschaltet,
wenn das Ladegerät eingeschaltet ist (vor
der Verwendung).
Sicherung im Netzstecker
durchgebrannt
Prüfen und Sicherung von einem Fachmann
durch eine identische ersetzen lassen
Die Stromanzeige ist ausgeschaltet,
wenn das Ladegerät eingeschaltet ist
(während des Gebrauchs).
Durch Überhitzung ist die Timer-
Sicherung aktiviert worden.
Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie dem
Batterieladegerät Zeit, sich abzukühlen. Die
Sicherung wird sich selbst zurücksetzen.
Der Ausgangsstrom erreicht das
Leistungslicht nicht.
Die Überstromsicherung ist
durchgebrannt.
Überprüfen Sie die Sicherung auf der Frontplatte
und tauschen Sie die Polarität der Anschlüsse
aus.
WARTUNG
Entfernen Sie nach dem Gebrauch jeglichen Schmutz oder Fett vom Gerät, bevor Sie die Kabel aufwickeln, und bewahren Sie
das Gerät in einer trockenen, sauberen Umgebung außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
ENTSORGUNG
Getrennte Sammlung elektrischer und elektronischer Abfälle.
Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für die Entsorgung
elektrischer und elektronischer Geräte und deren Umsetzung in nationales Recht sind gebrauchte Elektrogeräte getrennt zu
sammeln und an zu diesem Zweck vorgesehenen Sammelstellen abzugeben. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden oder
Ihren Fachhändler, um Ratschläge bezüglich des Recyclings einzuholen.
Hierdurch leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.

19
Solo para uso en interior
Conforme a las normas de seguridad
Aparato Clase I
Leer el manual en su totalidad antes de utilizar el aparato o de realizar una operación de mantenimiento de carga
No tirar los aparatos eléctricos con los residuos orgánicos
Uso obligatorio de protección para los oídos para disminuir el nivel de ruido
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA! Gases explosivos. Durante la carga de una batería se puede producir
hidrógeno, que es explosivo. La carga debería llevarse a cabo en una zona bien ventilada y lejos
de fuentes de calor y chispas.
Uso exclusivo en interiores. Este cargador no debe utilizarse en exteriores en condiciones de
lluvia o nieve.
Desconecte el cable de la red eléctrica. Antes de conectar o desconectar los terminales de la
batería, retire el enchufe del suministro eléctrico.
Conecte el cargador con cuidado. Asegúrese de que la pinza roja esté conectada al terminal
positivo de la batería. La pinza negra se conecta al negativo. No cambie las pinzas ni deje que
se toquen entre ellas.
Consulte la información del fabricante del vehículo. Siga atentamente estas instrucciones para
asegurarse de que el vehículo o su equipo no sufran daños.
No cubra el cargador. Permita que el cargador esté ventilado, o se sobrecalentará. El cargador
viene equipado con un fusible lento en su interior. El sobrecalentamiento activará el fusible para
evitar daños y no se restablecerá hasta que se haya enfriado lo suficiente.
No utilice el cargador dentro del vehículo. Colóquelo en una superficie plana y nivelada para
evitar que el cargador o el vehículo sufran daños.
No manipule este producto. Las reparaciones y mantenimientos deben ser llevados a cabo por
técnicos de servicio autorizados. No altere este producto en modo alguno.
Utilice gafas de protección homologadas (no gafas de seguridad) y guantes de látex/nitrilo. Antes
de cargar una batería de mantenimiento, el electrolito (ácido de la batería) debe estar lleno
hasta el máximo de los niveles marcados. No utilice nunca agua de grifo. Se debe utilizar agua
destilada o electrolito.
No trate nunca de cargar baterías no recargables. Cargue únicamente baterías de ácido-plomo
con el voltaje y capacidad de amperios-hora del cargador.
No trate nunca de cargar una batería helada.
No trate nunca de cargar una batería dañada o deformada.
Mantenga alejados a los niños.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other NORAUTO Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

AMETEK/PRESTOLITE POWER
AMETEK/PRESTOLITE POWER AC1000 Control owner's manual

Porsche
Porsche Charge-o-mat Pro user manual

ABB
ABB HT575549 Operation manual

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED ULGD 3.8 A1 Operation manual

Fisher-Price
Fisher-Price Power Wheels H7456 Important safety instructions

Sens
Sens MicroGenius S2 Installation & operation manual