NORAUTO ESSENTIAL User manual

ART.: 2222087/NO6762 (HT7736)
Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung - Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso - Instruções de utilização
Instrukcja obsługi - Instruction manual (notice original)
5A 6/12V
FR: 1-19 NL: 20-36 DE: 37-53 ES: 54-70
IT: 71-87 PT: 88-104 PL: 105-121 EN: 122-137
ESSENTIAL

2
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions pour connaître les fonctions et les
capacités de Essential et comment en tirer pleinement parti.
Lees voordat u dit product gebruikt deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Zo leest u meer over de
mogelijkheden en kenmerken van de Essential en leert u hoe u de beste prestaties verkrijgt.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden, um die
Funktionen und Fähigkeiten des Essential kennenzulernen und herauszufinden, wie das Gerät seine
beste Leistung erbringt.
Antes de usar este producto, lea estas instrucciones atentamente para conocer las funciones y
características del Essential y cómo obtener el mejor rendimiento.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le presenti istruzioni per conoscere le
caratteristiche e le funzionalità del Essential e ottenere le migliori prestazioni di funzionamento.
Antes de utilizar este produto, leia atentamente estas instruções para aprender sobre as
características e capacidades do Essential e como obter o melhor desempenho.
Przed użyciem tego produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, aby poznać funkcje i
możliwości urządzenia Essential oraz dowiedzieć się, jak uzyskać najlepszą wydajność.
Before using this product, please read these instruction carefully to learn about the features and
capabilities of the Essential and how to get the best performance.

3
AVANT PROPOS
Félicitations pour votre nouvel achat ! Le Norauto ESSENTIAL est un chargeur de batterie
multi-étapes entièrement automatique fournit un courant de 5 A à une batterie de 6 V ou 12 V, 5 à
100 Ah (260 Ah pour la maintenance). Il comprend également la fonction d’essai de l’alternateur. Il est
doté d’un indicateur de polarité inverse, d’une protection contre les courts-circuits et d’une protection
contre la surchauffe.
L’appareil est destiné à la charge des batteries au plomb de 6V ou 12V pour voitures/motos (AGM,
EFB) ;
Immédiatement après le déballage, vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. L’utilisateur est
responsable des dommages en cas d’utilisation incorrecte.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Modèle 2222087/NO6762 (HT7736)
Entrée 220-240 V CA, 50/60 Hz
Sortie 7 V CC/14 V CC, 5A
Fusible 3.15 A
Type de batterie 6 V/12 V : Plomb acide, AGM, EFB
Capacité batterie 5 à 100 Ah
Courant de charge 5 A
Étanchéité IP65
Température de fonctionnement : 0 à 40 °C
Dimension du produit: (L x l x H cm) 19 x 10,8 x 6,4 cm
Poids (g) 884
INFORMATIONS TECHNOLOGIQUES
●Charge/maintien contrôlé(e) par microprocesseur à plusieurs étapes.
●Charge avec des pinces ou des œillets.
●Reprise automatique en cas de panne de courant.
●Mode flottant automatique à la fin du processus de charge.
●Systèmes de protection
●Indicateur d'inversion de polarite.
●Protection contre les courts-circuits.
●Surchauffe

4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
●AVANT LA CHARGE, LIRE LES INSTRUCTIONS.
●L’APPAREIL EST CERTIFIÉ IP65, C’EST-À-DIRE QU’IL
RÉSISTE À LA POUSSIÈRE ET À LA PLUIE. NE PLONGEZ
PAS L’APPAREIL DANS L’EAU.
●DÉCONNECTER L’ALIMENTATION AVANT DE BRANCHER OU
DE DÉBRANCHER LES CONNEXIONS SUR LA BATTERIE.
●MISE EN GARDE : GAZ EXPLOSIF. ÉVITER LES FLAMMES ET
LES ÉTINCELLES. ASSURER UNE AÉRATION SUFFISANTE
PENDANT LA CHARGE.
- Utiliser cet appareil comme décrit dans cette notice d’emploi.
Le fabricant ou le distributeur ne sauraient être tenus pour
responsables de votre mauvaise utilisation de l’appareil ou de son
utilisation en violation des instructions contenues dans ce manuel.
- N’essayez jamais de modifier l’appareil de quelque manière que
ce soit. Les modifications peuvent entraîner des dommages sur
l’appareil, matériels ou corporels, pour lesquels le fabricant décline
toute responsabilité.
- Les véhicules peuvent être équipés de systèmes électriques et
électroniques (par exemple : systèmes de gestion du moteur,
téléphones mobiles) susceptibles d’être endommagés en cas
d’exposition à des tensions de démarrage élevées ou à des
tensions maximales. Avant de brancher l’appareil sur le véhicule,
veuillez lire le manuel d’utilisation du véhicule pour vous assurer
qu’il prend en charge le système de charge externe.
- Le non-respect des consignes de sécurité et d’utilisation peut
provoquer un risque de choc électrique, d’incendie et/ou des
blessures aux personnes.
- Veuillez respecter les instructions relatives au branchement et au
débranchement des câbles du chargeur de batterie ou des bornes
de la batterie.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique et intérieur
uniquement.
- N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant ! Ils
peuvent endommager l’appareil et/ou provoquer des blessures.

5
- DANGER D’ÉTOUFFEMENT ! Gardez le matériel d’emballage
hors de la portée des enfants.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
- Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
- N’utilisez pas cet appareil dans un environnement présentant
des risques d’explosion ni en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables.
- Ne vous approchez pas des flammes nues, des surfaces chaudes
et des zones exposées aux étincelles en cours d’utilisation de cet
appareil. Ne fumez pas lorsque vous utilisez l’appareil.
- Placez la batterie dans un endroit bien ventilé pendant la charge.
- Gardez l’appareil au sec. N’exposez pas cet appareil à des
égouttements d’eau ou à des éclaboussures.
- N’utilisez pas l’appareil dans des endroits exposés à l’humidité,
aux intempéries ni dans des lieux mouillés.
- Ne manipulez pas l’appareil en milieu humide. N’utilisez pas
l’appareil dans des endroits humides.
- Gardez tout contenant avec un liquide à l’abri de l’appareil.
- Ne couvrez pas l’appareil avec des objets comme du papier, une
serviette, des rideaux, etc.
- N’exposez pas l’appareil directement aux rayons du soleil ni à de
fortes chaleurs.
- Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre de la table ou
toucher les surfaces chaudes.
- Pour réduire le risque de dommages sur la prise électrique ou
le cordon, tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon pour
débrancher l’appareil.

6
- N’utilisez pas l’appareil avec le câble ou les pinces endommagés.
- Par mesure de précaution, faites remplacer tout cordon
d’alimentation endommagé par le fabricant, son prestataire ou une
personne similaire qualifiée.
- Ne modifiez ni le cordon d’alimentation ni la fiche. Contactez un
technicien qualifié si le cordon d’alimentation et/ou la fiche ne
correspondent pas à vos installations électriques.
- N’utilisez la rallonge qu’en cas de nécessité absolue. L’utilisation
d’une rallonge inappropriée peut entraîner des risques d’incendie
et d’électrocution.
- Évitez tout contant entre les pinces rouges et noires, car cela peut
provoquer des étincelles, une explosion et des dommages.
- Avant d’effectuer tout câblage électrique, vérifiez que :
4L’appareil et ses composants ne sont pas endommagés.
Dans ce cas-là, n’utilisez pas l’appareil et rapportez-le à votre
revendeur pour toute inspection et réparation.
4La tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à
celle de vos installations électriques.
- Installez le chargeur de batterie aussi loin de la batterie que les
câbles le permettent.
- Des gaz explosifs peuvent se former près du sol. Par conséquent,
veuillez installer le chargeur de batterie aussi haut que possible
au-dessus du sol.
- Ne démontez pas l’appareil vous-même. Confiez tout
désassemblage, vérification ou réparation uniquement à un
technicien qualifié.
- N’ouvrez pas l’enveloppe du boîtier de l’appareil. Il ne contient
aucune pièce réparable par l’utilisateur.
- N’installez pas le chargeur de batterie sur la batterie ou au-dessus
de celle-ci.
- Veuillez connecter en premier la borne de la batterie libre au
châssis. Connectez l’autre borne sur le châssis, loin de la batterie
et des conduits de carburant. Connectez ensuite le chargeur de
batterie au secteur. Une fois la charge terminée, débranchez le
chargeur de batterie du secteur. Débranchez ensuite la connexion
au châssis, puis à la batterie.

7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES BATTERIES
- MISE EN GARDE : risque concernant les mélanges gazeux
explosifs. Travailler à proximité d’une batterie au plomb-acide est
dangereux. Les batteries génèrent des gaz explosifs lors de leur
utilisation normale. Par conséquent, vous devez impérativement et
systématiquement lire ce manuel et suivre les instructions qu’elle
contient avant d’utiliser votre chargeur de batteries.
- Veillez à vérifier que votre batterie peut être rechargée à l’aide
de ce chargeur. Consultez à cet effet le manuel d’instructions du
fabricant de la batterie.
- Vérifiez que le taux de charge initial n’excède pas les exigences
du fabricant de la batterie.
- N’utilisez jamais la batterie pendant la charge ! Ne démarrez
jamais le véhicule pendant la charge.
- Évitez de recharger des batteries non rechargeables.
- N’essayez jamais de charger une batterie gelée !
- Portez des lunettes de protection complète et des vêtements
appropriés pour vous protéger de contacts avec le fluide de la
batterie. Évitez de vous toucher les yeux lors de l’utilisation d’une
batterie. De l’acide ou des particules acides ou corrosives peuvent
pénétrer dans vos yeux.
- Débarrassez-vous des objets personnels en métal tels que
bagues, bracelets, colliers et montres lors de l’utilisation d’une
batterie au plomb-acide. Soyez très prudent en réduisant les
risques de chute d’objets métalliques sur la batterie. Cela peut
causer des étincelles ou un court-circuit de la batterie ou d’autres
pièces électriques, et entraîner une explosion ou des brûlures
graves.
- Dans certaines circonstances, des liquides peuvent s’échapper de
la batterie. Ils peuvent provoquer irritations et/ou brûlures. Évitez
tout contact avec ces liquides. En cas de contact accidentel, rincez
immédiatement la région concernée avec de l’eau. Si de l’acide
est entrée en contact avec vos yeux, cessez de travailler et rincez
les abondamment avec de l’eau froide. Consultez immédiatement
un médecin.

8
- Veillez à mettre correctement au rebut les batteries usagées. Lisez
la section « Mise au rebut du produit » de ce manuel pour en
savoir plus sur le recyclage et la protection de l’environnement. -
Respectez les spécifications techniques des batteries à charger,
ainsi que les recommandations spécifiques respectives (par
exemple :comment installer et connecter la batterie, le taux de
charge, etc.) concernant celles-ci.
- Ne rechargez pas les batteries sèches couramment utilisées dans
les appareils ménagers, car cela peut causer un incendie et des
dégâts corporels.
- Cet appareil doit être utilisé exclusivement sur des batteries de
véhicules automobiles d’une tension de 6 V CC ou 12 V CC. Ne
connectez pas l’appareil à d’autres types de systèmes (24 V CC,
etc.).

9
Conforme aux normes de sécurités appropriées.
Ce chargeur de batterie est destiné à l’usage intérieur uniquement.
Cet appareil comporte une double isolation et ne nécessite donc pas de mise à
la terre. Assurez-vous toujours que la tension d’alimentation correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique.
Avertissement ! Afin de réduire les risques de blessures, vous devez lire ce
manuel d’utilisation.
Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ménagers.

10
CARACTÉRISTIQUES
Chargeur de batterie et composants
1
2
3
4
567
8
1. Anneaux de borne de batterie
2. Pince
Noir (négative, -)
Rouge (positive, +)
3. Connecteurs du chargeur
4. Chargeur
5. Batterie standard 6V/12V Bouton de sélection
de la tension
6. Bouton d’essai de l’alternateur
7. Écran LCD
8. Aimant

11
EXPLICATION DES ICÔNES LCD
ICÔNE Explication
Icône de défaillance
Icône de mode de charge 6 V, 12 V
Icône « Temps de charge restant » (POUR RÉFÉRENCE UNIQUEMENT !!)
* Le temps de charge restant est calculé sur la base d’une batterie de
100 Ah. Il peut varier en fonction de la capacité de la batterie, de son
état, de la température ambiante, etc.
Affichage numérique par courant ou tension
* Pendant la charge, l’intensité et la tension s’affichent alternativement
toutes les 3 secondes
Icône de la batterie
Icône de surchauffe
Mode de charge flottante
Mode de vérification de l’alternateur
CONFIGURATION DE L’APPAREIL
Assurez-vous que toutes les instructions d’installation et d’utilisation, ainsi que les précautions de
sécurité sont comprises et soigneusement suivies par toute personne qui installe ou utilise le chargeur.
Suivez les différentes étapes décrites dans la section CONSIGNES DE SÉCURITÉ de ce manuel.
Lorsque vous utilisez ce chargeur à proximité de la batterie et du moteur du véhicule, placez le
mainteneur sur une surface plane et stable et veillez à ce que tous les colliers, œillets, cordons,
vêtements et parties du corps soient éloignés des pièces mobiles du véhicule. Gardez suffisamment
d’espace autour de l’appareil pour permettre une ventilation adéquate.
Une mauvaise connexion, un court-circuit de la batterie, l’emplacement de la batterie et l’emplacement
du chargeur de batterie peuvent constituer un danger. Assurez-vous qu’une préparation adéquate a
été faite avant de procéder.
NOTICE D’EMPLOI
IMPORTANT : Débranchez TOUJOURS le cordon d’alimentation de la prise de courant
avant de connecter (ou déconnecter) le chargeur à (ou de) la batterie.
IMPORTANT : Ce système d’alimentation doit être utilisé UNIQUEMENT sur les véhicules
équipés d’un système de batterie 6 V CC ou 12 V CC. Ne le connectez PAS à un système
de batterie 24 V CC.

12
Raccordement du chargeur et charge de la batterie à l’aide des pinces
IMPORTANT : Avant le raccordement, débranchez le cordon d’alimentation du chargeur
de batterie de la prise de courant. Déconnectez les pinces de la batterie de l’appareil au
niveau du connecteur du cordon de sortie.
Les pinces de la batterie du chargeur sont codées par couleur (ROUGE-POSITIF et
NOIR-NÉGATIF).
3
1
2
4
1 - Connectez la pince ROUGE POSITIVE à la borne
POSITIVE de la batterie.
2 - Connectez la pince NOIRE NÉGATIVE à la borne
NÉGATIVE de la batterie.
Pour commencer la charge
* Le chargeur reste en mode de charge flottante tant
qu’il est connecté à la batterie et branché sur une prise
secteur en état de marche.
Appuyez sur le bouton CHARGER pour sélectionner le mode
de tension de charge (6V ou 12V) en fonction de la tension de
la batterie.
Attention : Veuillez attendre quelques secondes pour
basculer entre le mode de charge 6V et 12V en appuyant
sur le bouton.
Branchez le connecteur de la pince de la batterie au
connecteur de l’appareil aussi loin que possible de la
batterie.
Branchez l’appareil sur la prise de courant.

13
Raccordement du chargeur et charge de la batterie à l’aide des anneaux de borne
IMPORTANT : Avant le raccordement, débranchez le cordon d’alimentation du chargeur
de batterie de la prise de courant. Déconnectez les pinces de la batterie de l’appareil au
niveau du connecteur du cordon de sortie.
Les œillets de la batterie du chargeur sont codés par couleur (ROUGE-POSITIF et NOIR-
NÉGATIF).
1
2
3
4
ÉCROU
CONNECTEUR
ANNEAUX DE
BORNE
BOULON
1. Retirez les écrous des boulons des connecteurs de
bornes de la batterie.
2. Positionnez l’anneau de borne rouge sur le boulon du
connecteur de la borne positive de la batterie.
3. Positionnez l’anneau noir sur le connecteur de la borne
négative de la batterie ; puis remettez les écrous en
place.
Branchez le connecteur de l’œillet de la batterie au
connecteur de l’appareil aussi loin que possible de la
batterie.
Branchez l’appareil à la prise de courant.
* Le chargeur reste en mode de charge flottante tant
qu’il est connecté à la batterie et branché sur une
prise secteur en état de marche.
Pour commencer la charge
Appuyez sur le bouton CHARGER pour sélectionner le
mode de tension de charge (6V ou 12V) en fonction de
la tension de la batterie.
Attention : Veuillez attendre quelques secondes
pour basculer entre le mode de charge 6V et 12V en
appuyant sur le bouton.

14
Pendant la charge de la batterie
IMPORTANT
Branchez et installez correctement l’appareil pour commencer la charge.
Si l’icône de défaillance s’allume, débranchez le chargeur de l’alimentation principale et connectez
les pinces ou les anneaux de bornes en respectant la polarité.
Si l’appareil est branché sur une prise de courant, mais les anneaux de pinces/terminaux ne se
connectent pas à la batterie, l’écran LCD affiche l’icône 6 V ou 12 V.
CHARGE
1. Après le raccordement et la configuration de l’appareil, l’écran LCD affiche l’icône ou ,
ainsi que l’icône de la batterie vide . Au bout de quelques secondes, le processus de charge
démarre automatiquement.
2. Pour indiquer que l’appareil est en mode de charge, le courant de charge X,XAet la tension de
la batterie XX,XVs’affichent alternativement toutes les 3 secondes. Et l’écran LCD affiche l’icône
, XX,XHr et l’icône « +».
3. Lorsque la batterie est complètement chargée, le chargeur passe automatiquement en Mode de
charge flottante et l’écran LCD affiche l’icône ou , l’icône de la batterie vide et l’icône
FLO .
* Dans ce mode, le chargeur surveille la tension de la batterie et la charge si nécessaire pour
s’assurer que la batterie conserve sa pleine capacité.
* Le chargeur reste en mode de charge flottante tant qu’il est connecté à la batterie et branché sur
une prise secteur en état de marche.
4. Appuyez sur un bouton quelconque pendant le processus de charge, l’appareil passe au mode
correspondant.
ATTENTION :
a. Si vous sélectionnez le mode de charge 12V pour charger une batterie de 6V, l’appareil effectue une
auto-vérification après quelques minutes pour confirmer s’il s’agit d’une batterie de 12V. Si l’appareil
détecte qu’il s’agit d’une batterie de 12V, maintenez le processus de charge à 12V. Si l’appareil
détecte qu’il s’agit d’une batterie de 6V, il passe en mode de charge 6V et fait clignoter l’icône 12V
et l’icône de défaillance .
b. Si vous sélectionnez le mode de charge 6V pour charger une batterie de 12V, l’appareil passe en
mode de charge 12V et fait clignoter l’icône 6V et l’icône de défaillance . S’il s’agit d’une
batterie 12V à court-circuit interne, elle peut continuer à se charger en mode de charge 6V, mais la
charge ne sera pas complète.
c. Si le chargeur est en surchauffe, le processus de charge s’arrête automatiquement et l’écran LCD
affiche l’icône de surchauffe et l’icône de défaillance , l’icône de batterie vide et l’icône
6V ou 12V .
Débranchez le chargeur et laissez-le refroidir pendant plusieurs minutes. Assurez-vous qu’il y a une
ventilation adéquate autour de l’appareil avant de reprendre la charge.

15
Utilisation de la fonction de vérification de l’alternateur
PARTIE 1
Tension à vide (éteignez tous les accessoires du véhicule) : La batterie doit être complètement
chargée avant l’essai de l’alternateur. Ce test à vide vous permet de vérifier si l’alternateur est capable
de fournir suffisamment de courant à la batterie. Faites tourner le moteur suffisamment longtemps
pour atteindre un régime de ralenti normal et vérifiez la présence d’une tension à vide.
1
2
3
1. Installez le chargeur de batterie et branchez-le à la batterie en suivant les étapes 1, 2, 3 des instructions de branchement et
de charge.
2. Appuyez sur la touche « ALT TEST », l’unité lance automatiquement le contrôle.
3. Pour indiquer que l’appareil analyse l’alternateur, l’écran LCD affiche ce qui suit pendant environ 10 secondes.
L’icône 12 V et l’icône de la batterie vide s’affichent, et l’icône de l’alternateur clignote .
Si l’appareil détecte que l’alternateur est en bon état,
l’écran LCD affiche :
L’icône 12 V, l’icône de la batterie vide , l’icône de
l’alternateur et l’icône GOOD s’allument en continu.
Appuyez à nouveau sur le bouton de vérification de
l’alternateur pour arrêter l’essai et revenir en mode veille.
BON MAUVAIS
Si l’appareil détecte que l’alternateur est hors de la plage de
tension habituelle, l’écran LCD affiche :
L’icône 12 V, de la batterie vide , de l’alternateur
s’allume en continu et celle de défaillance clignote.

16
PARTIE 2
Tension sous charge (accessoires en marche) : Ensuite, chargez l’alternateur en allumant le plus
grand nombre possible d’accessoires (feu avant, balai d’essuie-glace, climatisation, ventilateur, etc.)
Cet essai sous charge vous permet de vérifier si l’alternateur est capable de fournir suffisamment de
courant à la fois à la batterie et aux accessoires électriques de votre véhicule.
Référez-vous à l’opération décrite ci-dessus.
Remarques : Appuyez sur n’importe quel bouton lors du processus de verification de
l’alternateur pour activer le mode correspondant.
L’appareil peut détecter que l’alternateur est hors de la plage de tension typique du fait qu’un
certain nombre de charges accessoires a été ajouté au système de charge, augmentant ainsi la
demande en courant de l’alternateur.
ASSUREZ-VOUS QUE L’ALTERNATEUR EST EN MESURE DE PRENDRE EN CHARGE
L'APPLICATION.
Cette vérification peut être inexacte pour certaines marques, certains fabricants et modèles de
véhicule.
Ne vérifiez que les systèmes 12 volts.
Pendant la charge de la batterie
MODE DE CHARGE
ICÔNE À L’ÉCRAN LCD MODÈLE Explication
* Affichage du courant et de
la tension alternativement
toutes les 3 secondes
Mode de charge
correspondant
Charge avec un courant et une tension
appropriés en fonction du type de batterie
choisi.
Mode de charge
flottante
Surveille la tension de la batterie et la charge
si nécessaire pour s’assurer que la batterie
conserve sa pleine capacité.
Mode de
vérification de
l’alternateur
Vérification de l’alternateur.

17
MODE Erreur
ICÔNE À L’ÉCRAN LCD Explication
CONNEXION INVERSE
Surchauffe
Test de l’alternateur, pas bon
Débranchement du chargeur de batterie/ de la batterie
IMPORTANT : Débranchez toujours le chargeur de batterie en suivant les instructions ci-
dessous.
1 2
3
Débranchez le chargeur/mainteneur de la batterie de la
prise principale. Débranchez les pinces/anneaux noirs
Débranchez la pince/les anneaux rouges
MISE EN GARDE : SUIVEZ LES ÉTAPES DÉCRITES DANS LA SECTION
« PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ » AU DÉBUT DE CE MANUEL POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D’ÉMISSION D’UNE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE.

18
NETTOYAGE, MAINTENANCE ET STOCKAGE
A. Nettoyage
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou à base de solvants. N’immergez pas
l’appareil dans l’eau.
Veillez à éteindre l’appareil, à le débrancher de la prise secteur et à le laisser refroidir
complètement avant de le nettoyer.
Essuyez de temps en temps l’appareil avec un chiffon sec et doux.
B. Entretien
Aucune maintenance n’est requise. L’appareil ne doit être réparé que par des techniciens qualifiés.
C. Stockage
Stockez toujours votre produit dans une pièce fraîche et sèche, à l’abri de l’humidité. Pour éviter tout
accident, veillez à ce que les enfants ne puissent pas l’atteindre.
GUIDE DE DÉPANNAGE
En cas de problème technique avec le chargeur, consultez le tableau ci-dessous pour rechercher une
solution.
Si le problème persiste, ramenez l’appareil au point d’achat pour vérification par le service après-
vente.
N’essayez jamais de réparer ou de modifier l’appareil par vous-même.
PROBLEME RAISON POSSIBLE SOLUTION
Le chargeur ne fonctionne
pas
La fiche n’est pas correctement
connectée à la prise de courant
Branchez fermement la fiche
d’alimentation électrique à la prise
principale
Votre système électrique rencontre
quelques problèmes
Faites vérifier votre système
électrique par un technicien
professionnel
Les câbles sont endommagés Contactez le service après-vente
ou un technicien professionnel pour
l’inspection et la réparation
La tension de la batterie n’est pas
correcte (6 V ou 12 V)
Si la batterie n’est pas de 6 V ou de
12 V, n’utilisez pas le chargeur pour
la charger
La tension de la batterie est
inférieure à 2 V
La tension de la batterie est trop
faible et elle ne peut pas être
rechargée
Mauvais raccordement entre les
connecteurs
Raccordez à nouveau les
connecteurs
Inversion de polarité Reconnectez les pinces ou les
œillets
Surchauffe L’appareil est utilisé depuis trop
longtemps
Éteignez et laissez le chargeur
inutilisé jusqu’à ce qu’il refroidisse

19
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Collecte sélective des déchets électriques et électroniques.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les produits ménagers.
Selon la Directive Européenne 2012/19/UE pour le rebut des matériels électriques et
électroniques et de son exécution dans le droit national, les produits électriques usagés
doivent être collectés séparément et disposés dans des points de collecte prévus à cet effet.
Adressez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour obtenir des conseils sur le
recyclage.

20
VOORWOORD
Bedankt voor het aanschaffen van dit product. De Norauto ESSENTIAL is een volautomatische
multi-step batterijlader die 5 Amp voor 6 V of 12 V batterijen levert van 5 tot 100 Ah (260 Ah voor
onderhoud), het omvat ook de functie om de alternator te testen. Hij heeft een indicator voor
omgekeerde polariteit, kortsluitingsbeveiliging en oververhittingsbeveiliging.
Het apparaat is bedoeld voor het opladen van 6 V of 12 V loodzuurbatterijen voor auto’s/motoren (AGM,
EFB).
Controleer het apparaat onmiddellijk na het uitpakken op schade. De gebruiker is aansprakelijk voor
schade bij onjuist gebruik.
TECHNISCHE INFORMATIE
Model 2222087/NO6762 (HT7736)
Ingang 220 - 240 V AC, 50/60 Hz
Uitgang 7 V DC/14 V DC, 5 A
Zekering 3.15 A
Batterijtype 6 V/12 V: Loodzuur, AGM, EFB
Batterijcapaciteit 5 – 100 Ah
Laadstroom 5 Amp
Waterdicht IP65
Bedrijfstemperatuur 0 – 40 °C
Productafmetingen: (L x B x H cm) 19 X 10,8 X 6,4cm
Gewicht (g) 884
TECHNOLOGIE-INFORMATIE
●Multi-step door microprocessor gestuurde lading/onderhoud.
●Opladen met klemmen of ringen.
●Automatisch herstel van stroomuitval.
●Schakelt automatisch over op de modus onderhoudsladen aan het einde van het laadproces.
●Bescherming
●Indicator omgekeerde polariteit.
●Beveiliging tegen kortsluiting.
●Oververhitting
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other NORAUTO Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Greenlee
Greenlee LBC-81B instruction manual

Conceptronic
Conceptronic CUSBPWR34A quick guide

Ego Power+
Ego Power+ CH2100 Operator's manual

Wallbox
Wallbox Power Boost Installation and user guide

SJS
SJS Cycle2Charge V3 Plus User Manual, Mounting Instructions

Sterling Power
Sterling Power Pro Batt Ultra user manual