NORAUTO HF400 User manual

ART: 940281
HF400
FR
IT 31 41 51
RO 60 70 81
1NL
PT
RU
11 ES
PL
GB
21
Chargeur de batterie - Acculader - Cargador de batería
Caricabatterie - Carregador de bateria
Prostownik do akumulatora - Încărcător de baterie
Зарядное устройство для аккумулятора
HF400

1
Conformité aux normes de sécurité appropriées.
Pour usage à l’intérieur uniquement.
Appareil de Classe II. Un raccordement à la terre n’est pas
nécessaire.
Lire et comprendre en totalité la notice avant la mise en route ou
toute opération d’entretien.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets ménagers.
Nous vous invitons à lire entièrement et attentivement cette notice d’emploi
pour une bonne utilisation et conservation de votre produit.
Félicitations pour votre nouvel achat! Ce produit est un chargeur de batterie NORAUTO
HF400.
Le modèle HF400 est un chargeur de batterie entièrement automatique.
Sa fonction principale est la charge de batteries de voiture 12V de capacité 10 à 80 A/h,
actionnable via la touche principale .
Après le déballage de votre appareil, veuillez vérifier s’il est complet et en bon état de
marche. Si l’appareil est abîmé, possède un défaut ou s’il manque des pièces, ne l’utilisez
pas et ramenez-le chez votre revendeur ou service après-vente.
Mettez tous les emballages hors de la portée des enfants. Il y a un risque d’accident si les
enfants jouent avec les emballages.
Veuillez conserver cette notice d’emploi pour futures utilisations.
Si vous donnez ce produit à un tiers, veuillez aussi lui donner ce mode d’emploi.
1
AVANT PROPOS

1. CONSIGNES DE SECURITE ---------------------------------------------------------------------------
2. CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT LES BATTERIES -----------------------------
3. PRESENTATION DE L’APPAREIL --------------------------------------------------------------------
A. Informations techniques ------------------------------------------------------------------------------
B. Description de l’appareil ------------------------------------------------------------------------------
C. Commandes ---------------------------------------------------------------------------------------------
4. UTILISATION DE L’APPAREIL -------------------------------------------------------------------------
A. Installation de l’appareil -------------------------------------------------------------------------------
B. Branchement du chargeur de batterie ------------------------------------------------------------
C. Débranchement du chargeur de batterie ---------------------------------------------------------
D. Charge avec les pinces -------------------------------------------------------------------------------
5. NETTOYAGE, MAINTENANCE ET RANGEMENT -----------------------------------------------
A. Nettoyage ------------------------------------------------------------------------------------------------
B. Maintenance --------------------------------------------------------------------------------------------
C. Rangement ----------------------------------------------------------------------------------------------
6. GUIDE DEPANNAGE -------------------------------------------------------------------------------------
7. MISE EN REBUT -------------------------------------------------------------------------------------------
3
5
6
6
7
7
8
8
8
8
9
9
9
9
9
10
10
2
SOMMAIRE

3
AVANT LA CHARGE, LIRE LES INSTRUCTIONS.
POUR USAGE A L'INTERIEUR OU NE PAS EXPOSER A
LA PLUIE.
DECONNECTER L'ALIMENTATION SECTEUR AVANT DE
BRANCHER OU DE DEBRANCHER LES CONNEXIONS
SUR LA BATTERIE.
MISE EN GARDE: GAZ EXPLOSIF. EVITER LES
FLAMMES ET LES ETINCELLES. ASSURER UNE
AERATION SUFFISANTE PENDANT LA CHARGE.
- Utilisez cet appareil comme décrit dans cette notice
d’emploi. Toute mauvaise manipulation et toute utilisation
autre que prévue dans cette notice d’emploi n’engagera en
aucun cas la responsabilité du fabricant.
- Certains véhicules peuvent comporter des systèmes
électriques et électroniques pouvant être endommages si
soumis à une tension de démarrage ou des pics de tension
élevés. Avant de connecter le chargeur à la batterie,
veuillez lire attentivement la notice de votre véhicule et vous
assurez que ce n’est pas le cas.
- Le non-respect des consignes de sécurité et d’utilisation
peut provoquer un risque de choc électrique, d’incendie
et/ou des blessures aux personnes.
- Suivez scrupuleusement les instructions de branchement /
débranchement du chargeur données dans ce manuel.
- Cet appareil est prévu uniquement pour une utilisation
domestique en intérieur.
- N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le
fabricant! Ils peuvent endommager l’appareil et/ou
provoquer des blessures.
- DANGER D’ETOUFFEMENT! Gardez le matériel
d’emballage hors de la portée des enfants.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de cet
appareil.
- Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
CONSIGNES DE SECURITE

4
- N’utilisez pas l’appareil dans un environnement ou des
explosions peuvent se produire, en présence de liquides
inflammables, de gaz et de poussières.
- N’utilisez pas l’appareil près de sources de flammes et
d’étincelles. Ne pas fumer à proximité de l’appareil.
- Utilisez l’appareil dans une zone bien ventilée.
- Gardez l’appareil sec. Ne le plongez pas dans l’eau ni dans
tout autre liquide.
- N’exposez pas cet appareil à des égouttements d’eau ou à
des éclaboussures.
- N’utilisez pas l’appareil dans des endroits exposés à
l’humidité, aux intempéries et dans des lieux mouillés.
- Aucun objet rempli de liquide tel que des vases ne doit être
placé à proximité de l’appareil.
- Ne couvrez pas cet appareil avec des objets tels que des
journaux, torchons, rideaux, etc.
- N’exposez pas l’appareil directement aux rayons du soleil
et à des fortes chaleurs.
- Ne laissez pas le câble pendre sur le bord d'une table, ou
toucher une surface chaude.
- Lorsque vous débranchez l’appareil, utilisez toujours la
prise du câble, ne tirez jamais sur le câble lui-même.
- Si le câble d’alimentation ou les pinces sont abimés,
n’utilisez pas l’appareil.
- Le câble d'alimentation ne peut pas être remplacé. Si le
câble est endommagé, il convient de mettre l'appareil au
rebut.
- Ne modifiez pas le câble ni sa prise. Si le câble et/ou la
prise ne correspondent pas à votre installation électrique,
faites appel à un technicien qualifié.
- Eviter d’utiliser une rallonge. L’utilisation d’une rallonge non
adaptée ou en mauvais état peut conduire à un risque de
choc électrique et à des blessures.
- Ne laissez pas les pinces noire et rouge se toucher entre
elles, cela peut créer des étincelles, une explosion et créer
des dommages.
- Avant tout branchement, vérifiez:
Que l’appareil et ses éléments ne soient pas abîmés.
Dans ce cas-là, n’utilisez pas l’appareil rapportez-le à
votre revendeur pour toute inspection et réparation.
Que la tension indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil corresponde bien à celle de votre installation
électrique.
CONSIGNES DE SECURITE

5
- Risque de mélange gazeux explosif. Au cours de leur
fonctionnement normal, les batteries génèrent des gaz
explosifs. Il est dangereux de travailler près d'une batterie au
plomb-acide. Lors du fonctionnement normal d'une batterie,
des gaz explosifs sont émis. Pour cette raison, il est
primordial de lire et de suivre les instructions de ce manuel
chaque fois que vous utilisez votre chargeur.
- Veuillez vérifier que vos batteries peuvent être chargées
avec ce chargeur. Pour ce faire, référez-vous à la notice
d’emploi du fabricant.
- Assurez-vous que le taux de charge initial de la batterie à
charger ne dépasse pas les recommandations du fabricant
de batterie.
- Les batteries ne doivent pas être mises en fonctionnement
lors de la charge! Ne démarrer pas le moteur pendant la charge.
- Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
- Ne rechargez jamais une batterie gelée!
- Portez une protection complète pour vos yeux, ainsi qu’une
tenue vestimentaire appropriée pour vous prémunir de tout
contact avec le liquide de batterie. Evitez de vous toucher les
yeux lorsque vous travaillez sur une batterie. De l’acide, des
particules d’acide ou de la corrosion pourraient entrer dans
vos yeux.
- Positionnez le chargeur de batterie aussi loin que possible de
la batterie.
- Des gaz explosifs peuvent se concentrer à proximité du sol.
Positionnez le chargeur de batterie aussi haut que possible
avant utilisation.
- Ne posez pas le chargeur directement au-dessus de la batterie.
- Ne pas ouvrir le boitier de l'appareil. Aucun des composants à
l’intérieur ne peut ni ne doit être manipulé.
- Ne démontez pas l’appareil vous-même. Tout démontage,
réparation, vérification devront être réalisés exclusivement
par une personne qualifiée.
- La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée
la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis
loin de la batterie et de la canalisation de combustible. Le
chargeur de batterie doit alors être raccordé au réseau.
Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de batterie
du réseau puis retirer la connexion du châssis et enfin la
connexion de la batterie, dans l’ordre indiqué.
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT LES BATTERIES

6
- Charge gérée électroniquement multi-étapes.
- Charge avec pinces.
- Indicateur d’inversion de la polarité.
- Redémarrage automatique après une coupure de courant.
- Mise en charge de maintenance automatique a la fin de la charge.
- Protection contre les courts-circuits.
Modèle
Tension d’entrée
Tension de sortie
Fusible
Type de batterie
Courant de charge
Prise en charge
HF400
220-240V~, 50/60Hz, 1.2A
12V , 4A
4A
Plomb acide, WET, GEL, AGM
4Amp
Batteries 12V/ 10Ah jusqu’à 80 Ah (260Ah pour la maintenance)
PRESENTATION DE L’APPAREIL
A. Informations techniques
- Retirez tous les accessoires métalliques de type bague,
bracelet, collier, montre que vous portez lorsque vous
travaillez à proximité d’une batterie. Assurez-vous de réduire
le risque de chute d’objet métallique sur ou à l’intérieur de la
batterie. Risque de court-circuit, voire d’explosion, et de
brûlure grave.
- Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la
batterie. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide
éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
- Les batteries usagées doivent être mises au rebut de façon
sûre. Lisez le chapitre « Mise en rebut » pour en apprendre
plus sur le recyclage et la protection de l’environnement.
- Respectez les spécifications techniques des batteries à charger,
ainsi que les recommandations spécifiques de ces batteries
(par exemple: comment insérer et connecter les batteries, le
taux de charge, etc.).
- Ne rechargez pas les piles sèches batteries que l’on utilise
communément dans les appareils domestiques. Elles peuvent
provoquer un incendie et causer des dommages et blessures
aux personnes.
- Cet appareil doit être utilisé exclusivement qu’avec des
batteries de véhicules motorisés ayant une tension de 12V .
Ne connectez pas le chargeur à d’autres systèmes (6V ,
24V , etc.).
CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT LES BATTERIES

HF400
Charge
7
Indicateur de puissance:
La lumière de l’interrupteur est de couleur verte lorsque l’appareil est
correctement connecté à l’alimentation.
Indicateur de charge:
L’indicateur de charge est de couleur Jaune lorsque l’appareil est en train
de charger correctement une batterie.
Indicateur charge terminée / floating:
L’indicateur est de couleur verte lorsque la batterie est correctement et
complètement chargée. L’appareil se met automatiquement en charge de
maintenance (floating mode).
Indicateur d'erreur / Inversion polarité:
L'indicateur s'allume ( couleur rouge ) lorsqu'il y a une inversion de polarité,
ou si après analyse, le chargeur détecte un problème et interrompt la
charge.
Pince négative noire
Support de rangement
pinces
Pince positive rouge
Cordon d'alimentation DC
Indicateur d'erreur /
Inversion polarité
Touche Charge
Indicateur de puissance
Indicateur de charge
Indicateur charge
terminée / floating
Cordon d'alimentation AC
PRESENTATION DE L’APPAREIL
C. Commandes
B. Description de l’appareil

A. Installation de l’appareil
Le chargeur doit être utilisé exclusivement avec des batteries de véhicules
motorisés ayant une tension de 12V DC. Ne connectez pas le chargeur à des
systèmes de 6V DC ou 24V DC ou d’autres systèmes.
Vérifiez si l’appareil et les câbles ne soient pas abîmés.Si c’est le cas, ne les utilisez
pas et rapportez-les à votre revendeur pour toute inspection et réparation.
Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique ( ou notice d’instructions )
de la batterie à charger est compatible avec cet appareil (12V).
Ayez avec vous la notice d’instructions de la batterie à charger, si possible. Il
pourrait donner des instructions spécifiques lors de la charge (par exemple le retrait
des cosses, etc.).
Posez l’appareil sur une surface plane et stable. Veuillez laisser suffisamment
d’espace autour de l’appareil pour une libre circulation de l’air et pour pouvoir accéder
plus facilement aux branchements.
ATTENTION: La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la
première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis loin de la batterie et de la
canalisation de combustible.
Le chargeur de batterie doit alors être raccordé au réseau.
Après l’opération de charge, débrancher le chargeur de batterie du réseau puis retirer
la connexion du châssis et enfin la connexion de la batterie, dans l’ordre indiqué.
B. Branchement du chargeur de batterie
S’il est nécessaire , enlevez la batterie du véhicule en suivant les instructions données
par le fabricant de la batterie.
Vérifiez la polarité de la batterie. Si des instructions spécifiques sont données pour la
charge par le fabricant, veuillez les suivre ( par exemple le retrait des cosses et autres
dispositifs).
Utilisez les pinces fournies avec le chargeur.
Assemblez le câble des pinces au chargeur.(removed)
Ensuite, branchez la pince rouge à la polarité positive (+) de la batterie .
Branchez ensuite la pince noire à la polarité négative (-) de la batterie .
Branchez le chargeur à l’alimentation électrique .
Si l’indicateur de polarité s’allume, cela veut
dire que les pinces ont été branchées sur leur
mauvaise polarité. Débranchez le chargeur et
débranchez les câbles. Recommencez le
branchement en respectant la polarité des câbles.
C. Débranchement de la batterie
Débranchez toujours le chargeur de la manière
suivante afin d’éviter un accident :
- Débranchez le chargeur de batterie.
- Enlevez en premier la pince noire
(polarité négative -).
- Enlevez après la pince rouge (polarité
positive +).
- Remettez si nécessaire les cosses sur
la batterie.
8
1
2
3
UTILISATION
HF400

Suivez ces instructions pour garder votre appareil dans un bon état de propreté. Un appareil
propre et en bon état de marche amènent de meilleurs résultats et allonge sa durée de vie.
A. Nettoyage
ATTENTION ! N’utilisez pas de produits qui peuvent endommager l’appareil (produits
abrasifs, corrosifs, alcools, nettoyants vapeur, chiffons rêches, grattoirs, etc.).
L’appareil doit être complètement éteint, débranché et refroidi avant le nettoyage.
N’installez pas l’appareil dans un lave-vaisselle pour le nettoyage !
Pour nettoyer l’appareil, essuyez sa surface avec un chiffon sec et doux.
B. Maintenance
L’appareil ne nécessite pas d’entretien. Si une quelconque maintenance doit être effectuée,
celle-ci doit être apportée par un technicien qualifié.
C. Rangement
Pour éviter tout accident, en particulier avec les enfants, et pour éviter la perte des
accessoires, rangez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sec et frais, à l’abri de
l’humidité et hors de la portée des enfants.
9
D. Charge avec les pinces
Branchez le chargeur de batterie comme que décrit dans le chapitre «branchement
sur chargeur de batterie».
Si l’indicateur de polarité s’allume, cela veut dire que les pinces ont été
branchées sur leur mauvaise polarité.
Débranchez le chargeur et débranchez les câbles. Recommencez le branchement
en respectant la polarité des câbles.
L’indicateur de puissance s’allume, l’appareil se met en veille (indicateur vert)
et est prêt à l'emploi.
Actionnez la charge à l’aide du bouton .
Attendez quelques secondes, la charge commence lorsque l’indicateur de charge
s’allume .
Lorsque la charge est terminée, l’indicateur «batterie chargée» s’allume .
L’appareil se met automatiquement en charge de maintenance ( mode floating ).
Cela veut dire que le chargeur va maintenir la charge effectuée pour que la batterie
ne se décharge pas. Tant que le chargeur de batterie reste branché à l’alimentation
et à la batterie chargée, le mode «floating» continuera à fonctionner.
Note: si la charge ne fonctionne pas ou que l'indicateur d'erreur s'allume,
veuillez vérifier si les branchements et le réglage du mode sont correctement
effectués. Vérifiez si l’appareil n’est pas endommagé ou s’il n’a pas rencontré
de problèmes. Si le problème ne vient pas du chargeur, vérifiez l’état de votre
batterie. Si c’est votre batterie qui pose problème, référez-vous à sa notice
d’emploi pour régler le problème, ou faites appel à un technicien qualifié pour
faire vérifier votre batterie.
Attention, en début puis en cours de charge, des auto test peuvent être effectués
par le chargeur. Si aucune anomalie n'est détectée, la charge reprend normalement.
A la fin du chargement, débranchez toujours le chargeur de la manière suivante afin
d’éviter un accident :
- Débranchez le chargeur de batterie.
- Enlevez en premier la pince noire (polarité négative -).
- Enlevez après la pince rouge (polarité négative +).
- Remettez si nécessaire les cosses sur la batterie.
UTILISATION
NETTOYAGE, MAINTENANCE ET RANGEMENT

Si vous rencontrez des problèmes avec le chargeur, le tableau ci-dessous peut vous aider à
régler votre problème.
Si les solutions ci-dessous ne résolvent pas votre problème, veuillez rapporter l’appareil à
votre agent de service pour inspection. Ne portez aucune réparation ou maintenance par
vous-même.
Les produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les produits ménagers.
Selon la Directive Européenne 2002/96/EC pour le rebut des matériels électriques et
électroniques et de son exécution dans le droit national, les produits électriques usagés
doivent être collectés séparément et disposés dans des points de collecte prévus à cet
effet.
Adressez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour obtenir des
conseils sur le recyclage.
Les batteries usagées peuvent avoir des effets négatifs pour l’environnement et pour la
santé des personnes à cause des substances toxiques présentes dans ces batteries. Les
batteries usagées doivent être collectées séparément et disposées dans des points de
collecte prévus à cet effet.
Adressez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour obtenir des
conseils sur le recyclage.
En effectuant ces gestes, vous participez à la protection de l’environnement.
10
PROBLEMES CAUSES POSSIBLES
L’appareil n’est pas branché
ou mal branché
SOLUTIONS
Faites appel à un technicien
qualifié pour qu’il inspecte votre
installation électrique
Faites appel à votre son service
après vente ou à des personnes
qualifiées pour inspection ou
réparation
Si la batterie a une tension autre
12V, veuillez ne pas la charger
Ne chargez pas la batterie avec
ce chargeur
Veuillez modifier les réglages
effectués
Veuillez éteindre et débranchez
l’appareil et le laisser au repos
Branchez fermement l’appareil
à une prise de courant
Votre installation électrique
pose problème
Les câbles sont
endommagés
La tension n’est pas correcte
(12V)
La tension de la batterie 12V
a chuté sous 4V
Il y a un problème avec les
réglages
L’appareil a été trop utilisé
L’appareil est
allumé mais ne
fonctionne pas
L’appareil
surchauffe
L’appareil ne
fonctionne pas
GUIDE DEPANNAGE
MISE EN REBUT

1
Conformiteit met de gepaste veiligheidsnormen.
Deze batterijlader is uitsluitend voor binnengebruik bedoeld.
Apparaat van Klasse II. Een aansluiting op de aarde is niet nodig.
Waarschuwing! Om het risico van kwetsuren te verkleinen moet de
gebruiker de instructiehandleiding lezen.
Elektrische apparaten niet weggooien bij het huishoudelijk afval.
We verzoeken u van deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig te lezen
voor een goed gebruik en bewaring van uw product.
Gefeliciteerd met uw nieuwe aankoop! Dit product is een NORAUTO batterijlader model
HF400.
Model HF400 is een volautomatische batterijlader. Zijn hoofdfunctie is het opladen van 12V
autobatterijen met een capaciteit van 10 tot 80 A/h, bedienbaar via de centrale .
Na het uitpakken van uw apparaat moet u nagaan of het volledig en in goede werkingsstaat
is. Als het apparaat beschadigd is, een gebrek vertoont of stukken ontbreken, gebruik het
dan niet en breng het naar uw dealer of naverkoopdienst.
Berg alle verpakkingen buiten het bereik van kinderen op. Er bestaat een risico van ongeval
als kinderen met de verpakkingen spelen.
Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Als u dit product aan een derde meegeeft, overhandig hem dan ook de gebruiksaanwijzing.
11
VOORWOORD

13
15
16
16
17
17
18
18
18
18
19
19
19
19
19
20
20
12
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ---------------------------------------------------------------------------
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES IN VERBAND MET BATTERIJEN ------------------------------
3. VOORSTELLING VAN HET APPARAAT ------------------------------------------------------------
A. Technische informatie --------------------------------------------------------------------------------
B. Beschrijving van het apparaat ----------------------------------------------------------------------
C. Bedieningselementen -------------------------------------------------------------------------------
4. GEBRUIK ----------------------------------------------------------------------------------------------------
A. Installatie van het apparaat -------------------------------------------------------------------------
B. Aansluiten van de batterijlader ---------------------------------------------------------------------
C. Débranchement de la batterie ----------------------------------------------------------------------
D. Opladen met de klemmen ---------------------------------------------------------------------------
5. REINIGING, ONDERHOUD EN OPBERGING -----------------------------------------------------
A. Reiniging -------------------------------------------------------------------------------------------------
B. Onderhoud ----------------------------------------------------------------------------------------------
C. Opbergen ------------------------------------------------------------------------------------------------
6. PECHVERHELPINGSGIDS -----------------------------------------------------------------------------
7. OPRUIMEN --------------------------------------------------------------------------------------------------

13
LEES VOOR HET LADEN DE GEBRUIKSAANWIJZING
VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS OF NIET BLOOTSTELLEN
AAN REGEN.
DE VOEDING AFKOPPELEN VOORDAT U DE
CONNECTIES MET DE BATTERIJ VERBINDT OF
UITSCHAKELT.
OPGEPAST: ONTPLOFBAAR GAS. VERMIJD VLAMMEN
EN VONKEN.ZORG VOOR VOLDOENDE VERLUCHTING
TIJDENS HET OPLADEN.
- Gebruik dit apparaat zoals beschreven in deze
handleiding. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor elke slechte hantering en elk ander gebruik
dan voorzien in deze handleiding.
- Voertuigen kunnen elektrische en elektronische systemen
hebben (bijv. motormanagementsystemen, GSM’s) die
beschadigd kunnen raken indien onderworpen aan hoge
startspanningen en spanningspieken. Vooraleer het toestel
aan te sluiten op het voertuig moet ude handleiding van het
voertuig lezen om zeker te zijn dat extern opladen
toegelaten is.
- Niet-naleving van deze veiligheidsen gebruiksvoorschriften
kan een risico van elektrische schok, brand en/of
kwetsuren veroorzaken.
- Volg de instructies voor het aansluiten en loskoppelen van
de batterijladerkabels of batterijpolen.
- Dit apparaat is alleen voorzien voor binnengebruik.
- Gebruik geen accessoires die niet zijn aanbevolen door de
fabrikant! Deze kunnen het apparaat beschadigen en/of
kwetsuren veroorzaken.
- VERSTIKKINGSGEVAAR! Houd het verpakkingsmateriaal
buiten bereik van kinderen.
- Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of
mentale vermogens of door personen met gebrek aan
ervaring of kennis, behalve als ze dankzij een voor de
veiligheid verantwoordelijke persoon kunnen genieten van
toezicht of voorafgaande instructies betreffende het gebruik
van dit apparaat.
- Houd kinderen in het oog om zeker te zijn dat ze niet spelen
met het apparaat.
- Gebruik het apparaat niet in een omgeving waarin zich
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

ontploffingen kunnen voordien, in aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen en stofontwikkeling.
- Gebruik het apparaat niet in de buurt van naakte vlammen
en vonken.
- Gebruik het apparaat in een goed verluchte zone.
- Houd het apparaat droog. Dompel het niet onder in water
en evenmin in enige andere vloeistof.
- Stel dit apparaat niet bloot aan druip- of spatwater.
- Gebruik het apparaat niet op plaatsen die zijn blootgesteld
aan vochtigheid, aan weer en wind en op vochtig plaatsen.
- Geen enkel met vloeistof gevuld voorwerp zoals vazen mag
op het apparaat worden geplaatst.
- Dek dit apparaat niet af met voorwerpen zoals kranten,
dweilen, gordijnen enz.
- Stel het apparaat niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen
en aan grote warmte.
- Laat de kabel niet over de rand van een tafel hangen of een
heet oppervlak raken.
- Als u het apparaat loskoppelt, gebruik dan steeds de
stekker van de kabel; trek nooit aan de kabel zelf.
- Als de kabels beschadigd zijn, gebruik het apparaat dan
niet.
- Pas de kabel en zijn stekker niet aan en beschadig
deze ook niet. Als de kabel en/of het stopcontact niet
geschikt zijn voor uw elektrische installatie,doe dan een
beroep op een bekwame technicus om deze de elektrische
installatie te laten aanpassen.
- Een verlengkabel mag niet worden gebruikt tenzij absoluut
noodzakelijk. Gebruik van een verkeerde verlengkabel kan
een risico van brand en elektrische schok opleveren.
- Breng de zwarte en de rode pooltangen niet met elkaar in
contact. dit kan immers een ongeval zoals een
ontploffing doen ontstaan en schade veroorzaken.
- Voor elke loskoppeling het volgende nagaan:
Of het apparaat en zijn elementen niet beschadigd
zijn. In dit geval het apparaat niet gebruiken en het
terugbrengen naar uw dealer voor inspectie en
eventuele herstelling.
Of de spanning aangegeven op het identificatieplaatje
van het apparaat wel overeenkomt met deze van uw
elektrische installatie.
- Plaats de batterijlader zo ver verwijderd van de batterij als
de kabels dat toelaten.
- Explosieve gassen kunnen zich ophopen bij de grond.
14
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

- Risque de mélange gazeux explosif. Au cours de leur
fonctionnement normal, les batteries génèrent des gaz
explosifs. Il est dangereux de travailler près d'une batterie au
plomb-acide. Lors du fonctionnement normal d'une batterie,
des gaz explosifs sont émis. Pour cette raison, il est
primordial de lire et de suivre les instructions de ce manuel
chaque fois que vous utilisez votre chargeur.
- Veuillez vérifier que vos batteries peuvent être chargées
avec ce chargeur. Pour ce faire, référez-vous à la notice
d’emploi du fabricant.
- Assurez-vous que le taux de charge initial de la batterie à
charger ne dépasse pas les recommandations du fabricant
de batterie.
- Les batteries ne doivent pas être mises en fonctionnement
lors de la charge! Ne démarrer pas le moteur pendant la charge.
- Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
- Ne rechargez jamais une batterie gelée!
- Portez une protection complète pour vos yeux, ainsi qu’une
tenue vestimentaire appropriée pour vous prémunir de tout
contact avec le liquide de batterie. Evitez de vous toucher les
yeux lorsque vous travaillez sur une batterie. De l’acide, des
particules d’acide ou de la corrosion pourraient entrer dans
vos yeux.
15
- WAARSCHUWING: Risico van explosieve gassenmengsels.
Werken in de buurt van een lood-zuurbatterij is gevaarlijk.
Batterijen genereren explosieve gassen tijdens het normale
batterijbedrijf. Om deze reden is het uiterst belangrijk telkens
vooraleer u uw batterijladergebruikt u deze handleiding
leest en de instructies precies opvolgt.
- Gelieve te controleren of uw batterijen kunnen worden
opgeladen met deze lader, raadpleeg daarvoor de
handleiding van de fabrikant.
- Zorg dat de aanvankelijke laadsnelheid de vereisten van de
batterijfabrikant niet overschrijdt.
- De batterijen mogen niet in werking worden gesteld tijdens
het laden!
- Niet oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
- Laad een bevroren batterij nooit opnieuw op!
- Verwijder persoonlijke metalen elementen zoals ringen,
armbanden, halskettingen en uurwerken voor het werken
met een lood-zuurbatterij. Let goed op om het risico te
verkleinen van een metalen voorwerp op de batterij te laten
vallen. Dit kan vonken veroorzaken of de batterij of andere
elektrische onderdelen kortsluiten en leiden tot een
ontploffing of ernstige brandwonden.
Plaats de batterijlader zo hoog mogelijk boven het
grondniveau.
- Plaats de batterijlader niet boven op de batterij.
- Open de behuizing niet. Geen door de gebruiker zelf
herstelbare onderdelen aanwezig.
- Demonteer het apparaat niet zelf. Elke demontage, herstelling,
inspectie mag alleen door een ervaren persoon worden
uitgevoerd.
- De pool van de niet met het chassis verbonden batterij
moet als eerste worden aangesloten. De andere aansluiting
moet plaatsvinden op het chassis ver van de batterij en van
de branstofleiding.De batterijlader moet dan worden
aangesloten op het elektriciteitsnet.
Na de laadverrichting de batterijlader loskoppelen van het
stroomnet en dan de aansluiting losmaken van het chassis
en tenslotte de aansluiting van de batterij, in de aangegeven
volgorde.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES IN VERBAND MET BATTERIJEN

16
- Lading elektronisch beheerd in meerdere stappen.
- Laden met klemmen.
- Polariteitsomwisselingsindicator.
- Automatische herstart na een stroomonderbreking.
- Automatische overgang naar onderhoudslading op het einde van het opladen.
- Bescherming tegen kortsluitingen.
Model
Ingangsspanning
Uitgangsspanning
Zekering
Type batterij
Laadstroom
Oplaadstopcontact
HF400
220-240V~, 50/60Hz, 1.2A
12V , 4A
4A
Lead-Acid, WET, GEL, AGM
4 Amp
Batterijen 12V/ 10Ah tot 80 ah (260ah voor het onderhoud)
VOORSTELLING VAN HET APPARAAT
A. Technische informatie
- Draag volledige ogenbescherming en geschikte kleding om
bescherming te verschaffen tegen contact met batterij.
Vermijd de ogen aan te raken tijdens het werken met een
batterij. Zuur, zuurpartikels of corrosieve stoffen kunnen in
de ogen terechtkomen.
- In slechte weersomstandigheden kan vloeistof uit de
batterij worden weggespoten, vermijd elk contact met
deze vloeistof. In geval van ongewild contact met water
reinigen. Als de vloeistof in contact komt met uw ogen,
moet u onmiddellijk medische hulp vragen. De uit de
batterijen wegspuitende vloeistof kan irritaties of
brandwonden veroorzaken.
- Versleten batterijen moeten veilig worden opgeruimd. Lees
het hoofdstuk “Opruiming” om meer te vernemen over de
recyclage en de bescherming van het milieu.
- Respecteer de technische specificaties van de op te
laden batterijen, evenals de specifieke aanbevelingen
van deze batterijen ( bijvoorbeeld: hoe de batterijen
inzetten en uithalen, het laadvermogen enz.).
- Laad geen Droge-celbatterijen op die men normaal gebruikt
in huishoudapparaten. Deze kunnen een brand doen
ontstaan en schade en kwetsuren veroorzaken.
- De lader mag alleen worden gebruikt met batterijen van
motorvoertuigen met een bedrijfsspanning van 12V
gelijkstroom. Sluit de lader niet aan op andere systemen
(6V , 24V enz.).
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

HF400
Charge
17
Vermogens indicator:
Het lampje van de schakelaar heeft een groene kleur als het apparaat
correct is aangesloten op de voeding.
Laad indicator:
De laadindicator heeft een Geel kleur als het apparaat een batterij correct
aan het opladen is.
Indicator van opgeladen batterij / floating:
De indicator heeft een groene kleur als de batterij correct en volledig
opgeladen is. Het apparaat gaat automatisch over op onderhoudsladen
(floating mode).
Polariteits omkeer / fout indicator
De indicator licht op (rode kleur) wanneer er een omgekeerde polariteit is, of
wanneer na analyse de lader een probleem detecteert en het opladen
onderbreekt.
Zwarte negatieve klem
Klemmen drager
Rode positieve klem
Gelijkstroom stopcontact
Polariteits omkeer /
fout indicator
Charge knop
Vermogens indicator
Laad indicator
Laden voltooid /
floating indicator
Wisselstroom stopcontact
VOORSTELLING VAN HET APPARAAT
C. Bedieningselementen
B. Beschrijving van het apparaat

De lader mag alleen worden gebruikt met batterijen van motorvoertuigen met een
bedrijfsspanning van 12V gelijkstroom. Sluit de lader niet aan op systemen van
6Vdc of 24Vdc of op andere systemen.
Controleer of het apparaat en de kabels niet beschadigd zijn. Als dit wel zo is, gebruik
ze dan niet en neem contact op met uw dealer voor een inspectie of eventuele
herstelling.
Ga na of de spanning aangegeven op het identificatieplaatje (of in de handleiding) van
de op te laden batterij compatibel is met dit apparaat (12V).
Neem de handleiding van de op te laden batterij erbij indien mogelijk. Deze kan
specifieke instructies geven bij het opladen (bijvoorbeeld het wegnemen van de
kabelschoenen enz.).
Plaats het apparaat op een vlak en stabiel oppervlak. Laat voldoende ruimte rond het
apparaat voor een vrije luchtcirculatie en om gemakkelijker toegang te hebben tot de
aansluitingen.
OPGELET: De pool van de niet met het chassis verbonden batterij moet als eerste
worden aangesloten. De andere aansluiting moet plaatsvinden op het chassis ver van
de batterij en van de branstofleiding.
De batterijlader moet dan worden aangesloten op het elektriciteitsnet.
Na de laadverrichting de batterijlader loskoppelen van het stroomnet en dan de
aansluiting losmaken van het chassis en tenslotte de aansluiting van de batterij, in de
aangegeven volgorde.
Als het nodig is, doe dit dan volgens de instructies gegeven door de fabrikant van de
batterij.
Controleer de polariteit van de batterij. Als specifieke instructies voor het opladen
worden gegeven door de fabrikant, volg deze dan op (bijvoorbeeld het wegnemen van
de kabelschoenen en andere inrichtingen).
Bevestig de kabel van de klemmen op de lader.
Sluit vervolgens de rode klem aan op de positieve polariteit (+) van de batterij .
Sluit vervolgens de zwarte klem aan op de negatieve polariteit (-) van de batterij .
Sluit de lader aan op de elektrische voeding .
Als de polariteitsindicateur oplicht, wil dit
zeggen dat de klemmen op hun verkeerde polariteit
werden aangesloten. Koppel de lader en de kabels
los. Herbegin de aansluiting en respecteer de
polariteit van de kabels.
18
1
2
3
GEBRUIK
A. Installatie van het apparaat
B. Aansluiten van de batterijlader
HF400
OPGELET: Na de laadverrichting de batterijlader
loskoppelen van het stroomnet en dan de
aansluiting losmaken van het chassis en
tenslotte de aansluiting van de batterij, in de
hieronder aangegeven volgorde:
- Koppel de lader los van de batterij.
- Verwijder eerst de zwarte poolklem
(negatieve polariteit -).
- Verwijder vervolgens de rode poolklem
(positieve polariteit +).
- Breng indien nodig de kabelschoenen weer
aan op de batterij.
C. Loskoppelen van de batterij

Volg deze instructies om uw apparaat in goede netheidsstaat te houden. Een schoon en in
geode staat verkerend apparaat levert betere prestaties op en verlengt de levensduur van
het apparaat.
A. Reiniging
OPGELET! Gebruik geen producten die het apparaat kunnen beschadigen ( schurende of
corrosieve producten, alcohols, stoomreinigers, ruwe doeken, schrapers enz.).
Het apparaat moet volledig worden uitgezet, losgekoppeld en afgekoeld voor de reiniging.
Installeer het apparaat niet in een vaatwasreiniger voor het reinigen!
Om het apparaat te reinigen zijn oppervlak schoonvegen met een droge en zachte doek.
B. Onderhoud
Het apparaat vereist geen onderhoud. Als enig onderhoud moet worden uitgevoerd, moet
dit gebeuren door een ervaren technicus.
C. Opbergen
Om elk ongeval te voorkomen, in het bijzonder met kinderen, en om het verlies van
accessories te voorkomen, het apparaat en zijn accessoires opbergen op een droge en
frisse plaats, beschut tegen vochtigheid en buiten bereik van kinderen.
Sluit de batterijlader aan zoals beschreven in het hoofdstuk “aansluiting op
batterijlader”.
Als de polariteitsindicateur oplicht, wil dit zeggen dat de klemmen op hun
verkeerde polariteit werden aangesloten. Koppel de lader los en koppel ook de
kabels los. Herbegin de aansluiting en respecteer de polariteit van de kabels.
De vermogensindicator gaat aan, het apparaat gaat over op stand-by ( groene
indicator ) en is gebruiksklaar.
Breng het opladen op gang met behulp van de knop.
Wacht enkele seconden, het opladen begint als de laadindicator aan gaat .
Als het laden voltooid is, gaat de indicator «batterij opgeladen» aan . Het
apparaat gaat automatisch over op onderhoudsladen (floating mode). Dit wil zeggen
dat de lader de uitgevoerde oplading bewaart zodanig dat de batterij niet ontladen
geraakt. Zolang de batterijlader aangesloten blijft op de voiding en de batterij
opgeladen blijft, zal de “floating”-modus ook blijven werken.
Nota: indien het laden niet werkt of wanneer de foutindicitator oplicht, ga dan
na of de aansluitingen en de afstelling van de modus correct werden
uitgevoerd. Ga na of het apparaat niet beschadigd is of geen problemen heeft
ondervonden. Als het probleem niet van de lader afkomstig is, controleer dan
de toestand van uw batterij. Als uw batterij problemen geeft, raadpleeg dan
haar handleiding om dit probleem te verhelpen, of doe een beroep opm een
bekwame technicus om uw batterij te inspecteren.
Opgelet, vlak voor en tijdens het laden kunnen auto-testss uitgevoerd worden door
de lader. Indien geen enkele afwijking wordt gedetecteerd, zal het laden normaal
hervat worden.
Op het einde van het opladen de lader steeds loskoppelen op de volgende wijze om
een ongeval te voorkomen:
- Koppel de lader los van de batterij.
- Verwijder eerst de zwarte poolklem (negatieve polariteit -).
- Verwijder vervolgens de rode poolklem (negatieve polariteit +).
- Breng indien nodig de kabelschoenen weer aan op de batterij.
19
GEBRUIK
REINIGING, ONDERHOUD EN OPBERGING
D. Opladen met de klemmen
Table of contents
Languages:
Other NORAUTO Batteries Charger manuals