Norco Nite-Nite Neutral Wrist Support User manual

3.
2.
Nite-Nite™
Neutral Wrist Support
Support de poignet neutre
Nite-Nite™
Usages prévus
Idéal pour maintenir le poignet en position neutre afin de réduire la
compression des nerfs et soutenir l’articulation du poignet.
Indications : syndrome du canal carpien, douleurs, engourdisse-
ment et picotement dans le poignet, arthrite, tendinite et
blessures causées par des mouvements répétitifs.
Contre-indications : irritation cutanée, allergie au nylon
et au spandex.
Mode d’emploi/ajustement
1.Détacher les bandes Velcro.
2. Glisser la main dans le support en plaçant le panneau
élastique sur le dessus de l’avant-bras et votre pouce
dans le trou.
3. Fixer la sangle du milieu sur le dessus de l’avant-bras.
4. Fermer toutes les sangles jusqu’à ce qu’elles soient
bien ajustées.
5. Le coussinet de paume et l’étai métallique peuvent
être ajustés pour que le poignet soit en position de
repos neutre confortable.
Avertissement : si la douleur persiste ou
s’accentue, cesser d’utiliser ce produit
et consulter un professionnel de santé.
Instructions d’entretien
Retirer l’étai métallique. Laver à la main à l’eau froide
et au savon doux. Laisser sécher à l’air.
3.
2.
Intended Purposes
Ideal for maintaining a neutral wrist position to help reduce nerve
pressure and provide support to wrist joint.
Indications: Carpal tunnel syndrome, wrist pain, numbness and
tingling, arthritis, tendinitis, and repetitive motion injuries.
Contra Indications: Skin irritation, allergy to nylon and spandex.
Instructions for Use/Proper Fit
1.Release hook/loop straps.
2. Slide your hand into the support, with the elastic panel on the
top of your forearm and place your thumb through the thumb
hole.
3. Fasten the middle strap over the top of your forearm.
4. Attach all straps until a firm, comfortable fit is achieved.
5. The palm pillow and metal stay can be adjusted to provide
a comfortable neutral resting position.
Warning: If pain increases or persists,
discontinue use, and seek advice from
a healthcare professional.
Instructions for Care
Remove metal stay. Hand wash in cool water and mild soap.
Air dry.
Muñequera neutra
Nite-Nite™
3.
2.
Fines previstos
Idónea para mantener una posición neutra de la muñeca a fin
de reducir la presión sobre el nervio y dar apoyo a la articulación
de la muñeca.
Indicaciones: síndrome del túnel carpiano, dolor de muñeca,
entumecimiento y hormigueo, artritis, tendinitis y lesiones por
movimientos repetitivos.
Contraindicaciones: irritación de la piel, alergia al nailon
y a la licra.
Instrucciones de uso/ajuste correcto
1.Abrir las correas con cierre de velcro.
2. Introducir la mano en la muñequera (con la banda elástica
sobre la parte superior del antebrazo) y meter el pulgar por
el agujero para dicho dedo.
3. Ajustar la correa central sobre la parte superior del
antebrazo.
4. Cerrar todas las correas hasta conseguir un ajuste firme
y cómodo.
5. La almohadilla de la palma y el soporte de metal se pueden
ajustar para proporcionar una posición neutra de apoyo que
resulte cómoda.
Advertencia: Si el dolor persiste o
aumenta, dejar de usar el producto y
consultar con un profesional sanitario.
Instrucciones para el cuidado
Retirar el soporte de metal. Lavar a mano con agua fría
y jabón suave. Dejar secar al aire.

Nite-Nite™
Handgelenkbandage
3.
2.
Verwendungszwecke
Ideal zur Stabilisierung des Handgelenks in Neutralstellung, um
den Druck auf die Nerven zu reduzieren und das Handgelenk
zu stützen.
Indikationen: Karpaltunnelsyndrom, Schmerzen, Taubheitsgefühl
oder Kribbeln im Handgelenk, Gelenkentzündung,
Sehnenentzündung und Handgelenkverletzungen durch
wiederholte Bewegungen.
Kontraindikationen: Hautreizung, Nylon- oder Elasthanallergie.
Gebrauchsanweisung/Richtige Passform
1.Klettverschlüsse öffnen.
2. Die Hand in die Bandage einführen. Dabei muss das
elastische Teil der Bandage auf der Oberseite des Unterarms
aufliegen. Den Daumen durch die Daumenöffnung stecken.
3. Den mittleren Bandageriemen an der Oberseite des
Unterarms fixieren.
4. Dann die anderen Klettverschlüsse verschließen. Die
Bandage muss eng anliegen, ohne zu drücken.
5. Das Handflächenpolster und die Metallstrebe sind verstellbar,
damit das Handgelenk in einer entlastenden Neutralstellung
gehalten werden kann.
Achtung: Bei zunehmenden oder
anhaltenden Schmerzen die Bandage
nicht weiter verwenden und ärztlichen
Rat suchen.
Pflegeanleitung
Metallstrebe entfernen. Mit milder Seife kalt von Hand
waschen. An der Luft trocknen lassen.
Nite-Nite™Handledsstöd
för neutralläge
3.
2.
Avsedd användning:
Idealisk för att bibehålla ett neutralt läge i handleden för att
minska tryck på nerver och ge stöd för handleden.
Indikationer: Karpaltunnelsyndrom, smärta, domningar och
stickningar, artrit, tendinit och skador på grund av upprepade
rörelser i handleden.
Kontraindikationer: Hudirritation, allergi mot nylon eller spandex.
Bruksanvisning/korrekt tillpassning:
1.Öppna kardborreremmarna.
2. För in handen i stödet, med den elastiska sidan på underarmens
ovansida, och sätt in tummen genom tumhålet.
3. Fäst mittremmen över underarmens ovansida.
4. Sätt fast alla remmarna tills stödet sitter stadigt och bekvämt.
5. Handflatsdynan och metallstaget kan justeras så att stödet
ger en bekväm viloställning i neutralläge.
Varning! Avbryt användningen och
rådfråga läkare/sjuksköterska om
smärtan ökar eller kvarstår.
Skötselanvisningar
Ta bort metallstaget. Handtvättas i svalt vatten med mild tvål.
Lufttorkas.
12220IFU-10-V2.0