Novoferm NovoDock User manual

Version: 0.1
Date: 05.03.2013
Page: 1 / 19
040_NF_DOCU_MONT_NovoDock_L530i_0001_Int_01
Montageanleitung Installation manual
Manuel d`installation Montagehandleiding
NovoDock L530i

Version: 0.1
Date: 05.03.2013
Page: 2 / 19
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
(DE) Inhaltsverzeichnis
Montage der Überladebrücke 3
Bauseitige Vorbereitung 7
Montagematerial 8
Montage 9
Montageanleitung Rahmen CX 10
Elektrische Anschlüsse 12
Option: Puffer 15
Rahmen AX 16
Rahmen BX 17
Rahmen DX 18
Rahmen EX 19
(GB) Table of content
Installation of the dock leveler 4
Electrical preparations 7
Equipment for installation 8
Installation 9
Installation of the frame CX 10
Electrical connections 12
Option: Buffers 15
Frame AX 16
Frame BX 17
Frame DX 18
Frame EX 19
(FR) Sommaire
Installation du niveleur de quai 5
Préparations électriques 7
Equipement nécessaire à l´installation 8
Installation 9
Installation du cadre CX 10
Branchements électriques 12
Options disponibles pour butoir 15
Cadre AX 16
Cadre BX 17
Cadre DX 18
Cadre EX 19
(NL) Inhoudsopgave
Montage van de leveler 6
Elektro voorbereiding door derden 7
Montagegereedschap 8
Installation 9
Montage raamwerk CX 10
Elektrische aansluitingen 12
Bufferopties 15
Raamwerk AX 16
Raamwerk BX 17
Raamwerk DX 18
Raamwerk EX 19

Version: 0.1
Date: 05.03.2013
Page: 3 / 19
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
(DE) Montage der Überladebrücke
Montagewerkzeug
Für die Montage benötigen Sie folgendes Montagewerkzeug:
•Schweißgerät ESAB caddy 200 (5200A) o. ä.
•Schweißstab ESAB OK 48.00 3,25 o. ä.
Hebezeuge
•Gabelstapler: Traglast von mindestens 35 kN,
Kabellänge 2000 mm, oder
•Kran: Traglast von
mindestens 30 kN im benötigten
Arbeitsbereich
Elektrische Anschlüsse
•Kabel: 7x 0,75mm²
•Motorkabel: 4 x 1,5mm²
Funktionsprüfung und abschließende Arbeiten
Bringen Sie durch Betätigen der Steuerung die Überladebrü-
cke in alle vorgesehenen Betriebszustände (siehe
Bedienungsanleitung). Überprüfen Sie alle Bedienfunktionen.
Hinweis!
Schlagen Sie Hebezeuge nur an den
durch dieses Symbol gekennzeichneten
Stellen an! Benutzen Sie immer alle vier
Transportösen (mit Gabelstapler:
mindestens zwei Transportösen)!
Vorsicht!
Vor allen Arbeiten an der elektrischen
Ausrüstung muss die Überladebrücke
spannungslos sein und gegen Wieder-
einschalten gesichert werden! Arbeiten
am elektrischen Teil der Überladebrücke
dürfen nur von besonders sachkundigem
und autorisiertem Personal ausgeführt
werden!
Vorsicht, Lebensgefahr!
Verwenden Sie nur Hebezeuge in ein-
wandfreiem Zustand sowie in vorgeschrie-
bener Weise und mit einer Tragfähigkeit
von mindestens 30 kN. Beachten Sie die
für Ihr Unternehmen gültigen Unfallverhü-
tungsvorschriften! Niemals unter schwe-
benden Lasten aufhalten oder arbeiten!
Bleiben Sie vom Grubenrand zurück,
damit keine Fußverletzungen auftreten!
Vorsicht!
Beachten Sie immer die gültigen Sicher-
heitsvorschriften!
Der Anschluss muss von einem
Elektrofachmann und nach
Verdrahtungsplan erfolgen.
Öffnen des Gehäuses nur, wenn sich der
Hauptschalter in Stellung „0“ befindet.
Vorsicht!
Bleiben Sie vom Grubenrand zurück,
damit keine Fußverletzungen auftreten!
Hinweis!
Stellen Sie sicher, dass sich alle Funktio-
nen der Überladebrücke vom Bedienplatz
aus beobachten lassen. Die Einbaustelle
der Elektrosteuerung soll Spritzwasser
geschützt sein. Sollten Sie irgendeine
Fehlfunktion bemerken, sichern Sie sofort
die Überladebrücke und informieren Sie
den für Sie zuständigen Kundendienst von
Novoferm.
Hinweis!
Beachten Sie den Spalt von 10 ± 2 mm
zwischen Rahmen und Plateau. Der Rah-
men muss in der vertikalen Position
befestigt werden.
Nachstreichen von geschweißten und
beschädigten Oberflächen:
Zu bearbeitende Flächen müssen trocken
und von Schmutz, Fett, Rost o. ä. befreit
sein. Benutzen Sie Drahtbürste und
Verdünnung.
•Kaltverzinkung auf die Flächen
sprühen und ca. 30 Minuten
trocknen lassen
•Mit Vorstreichfarbe zweimal
einstreichen. Nach jedem
Anstrich ca. 2 Stunden trocknen
lassen
•Deckanstrich vornehmen
Hinweis!
Rahmen AX/ BX (siehe Seite
16 / 17)
X Futterbleche im Bereich der Schweiß-
nähte (von Montagefirma)
Y Hohlräume sind zu vergießen

Version: 0.1
Date: 05.03.2013
Page: 4 / 19
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
(GB) Installation of the dock leveller
Equipment for Installation
Before installation you must have following equipment:
•Welding machine ESAB caddy 200 (5200A) or
similar.
•
Welding electrode ESAB OK 48.00 3,25 or similar.
Lifting Equipment
•Fork lift truck: Minimum carrying capacity 35 kN,
fork length 2000 mm, or
•Crane: Minimum carrying capacity 30 kN at the
given radius.
Electrical Connections
•cable: 7x 0,75mm²
•motor cable: 4 x 1,5mm²
Functional test and completing the installation
Using the control panel put the dock leveller through all the
normal operations (see operating manual). Check all the
procedures.
Note
!
Secure the lifting equipment only at the
points marked with this symbol. When
lifting with chains always use all four lifting
eyes. When lifting with a fork truck use a
minimum of two lifting eyes.
Danger
!
Before starting any work on the electrical
equipment, the dock leveller must be
isolated and disabled! Only authorised
and trained persons should undertake
electrical work on the dock leveller!
Dange
r!
Only lifting equipment with a minimum
carrying capacity given before, and in
good working order should be used follow-
ing the correct operating procedure. Ob-
serve the accident prevention procedures
of your company. Never stop or work
under suspended loads!
Note
!
Current safety regulations must be ad-
hered to!
Electrical connections must be carried out
by a qualified electrician according to the
wiring diagram.
The front of the control box may only be
opened or closed when the mains isolator
is at „0“.
Danger
!
Keep clear of the pit edge to prevent foot
injures!
Attention
!
Ensure that all the functions of the dock
leveller can be observed from the operat-
ing position. The location of the control
panel should be waterproof. Should there
be any malfunction, isolate the dock
leveller immediately and contact
Novoferm.
Note
!
Take care of the gap of 10 ± 2 mm be-
tween platform and frame. The frame has
to be fixed in a vertical position.
Re
touch painting of welded and
damaged surfaces:
Surfaces which shall be treated must be
dry and well cleaned from dirt, grease,
rust or similar. Use machine wire teasel
and thinner.
•Spray cold galvanizing and let
dry approx. 30 min.
•Paint with primer in two coats.
Let dry approx. 2 hours after
each painting.
•Paint with top paint.
Note
!
Frame AX/ BX ( see page 16 / 17)
X Spacing sheets in the area of welds (by
others)
Y Hollow spaces are to be grouted.

Version: 0.1
Date: 05.03.2013
Page: 5 / 19
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
(FR) Installation du niveleur de quai
Equipement nécessaire à l’installation
Pour l’installation l’équipement suivant est nécessaire:
•UN poste à souder de type ESAB caddy 200 (5-
200A) ou similaire.
•Des électrodes de type ESAB OK 48.00 3,25 ou
similaire.
Equipement de manutention
•Chariot élévateur: La capacité de charge minimum
sera de 35 kN.
•Grue: La capacité de charge minimum sera de 30
kN au point le plus éloigné de la flèche.
Branchements électriques
•Câble : 7x 0,75mm²
•Câble moteur : 4 x 1,5mm²
Test de mise en service
An l`aide du boîtier de commande positionner le niveleur de
quai dans toutes les configurations normales d´utilisation.
(voir manuel d´utilisation).
Attention
!
Accrochez les élingues seulement aux
ancrages représentés par ce symbole. Si
la manutention se fait avec l’aide
d’élingues ou de chaînes utilisez quatre
ancrages. Si la manutention se fait avec
un chariot élévateur utilisez au minimum
deux ancrages.
Danger
!
Avant toute intervention vérifiez que le
niveleur est à l’arrêt et que l’alimentation
électrique est coupée. Seules les person-
nes habilitées sont autorisées à effectuer
des travaux électriques sur les niveleurs.
Danger
!
Vérifiez la capacité de charge du matériel
de manutention, respectez les procédures
de sécurité et d’utilisation. Ne stationnez
pas et ne travaillez pas sous une charge.
Rem
arque
!
Il est impératif de respecter toutes les
règles de sécurité!
Les connections électriques sont à faire
réaliser par un électricien qualifié
conformément au plan de câblage.
La façade du boîtier de commande ne
devrait pouvoir s´enlever ou se remettre
que si le sectionneur général est sur „0“.
Danger
!
Risque de cisaillement du pied entre
l’arrête de fosse et le niveleur!
Attention
!
Vérifiez que toutes les manœuvres du
niveleur de quai puissent être suivies du
poste de contrôle. Le boîtier de com-
mande doit être à l’abri des intempéries.
En cas de dysfonctionnement coupez
l‘alimentation électrique à l’aide du sec-
tionneur et contactez notre Novoferm.
Attention
!
Veillez à garder un espace de 10 ± 2 mm
entre le plateau et le cadre. Le cadre doit
être parfaitement vertical.
Effectuez les retouches de peinture sur
les surfaces soudées ou
endommagées:
Les surfaces à traiter doivent être sèches
et propres. Utilisez du diluant et une
brosse métallique.
•Appliquez de la peinture
galvano à froid ET laissez
reposer 30mm.
•Mettez deux couches de
primaire. Laissez sécher 2
heures.
•Mettez la couche de finition.
Attention
!
Cadre AX/ BX (Voir page 16 / 17)
X Prévoir des cales d´ajustement
(poseur)
Y L´espace doit être comblé et soudé.

Version: 0.1
Date: 05.03.2013
Page: 6 / 19
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
(NL) Montage van den leveller
Montagegereedschap
Voor de montage heeft u het volgende gereedschap nodig:
•Lasapparaat ESAB caddy 200 (5200A) of
vergelijkbaar apparaat
•Laselektrode ESAB OK 48.00 3,25 of vergelijkbaar
apparaat
Hefwerktuigen
•Vorkheftruck: Draagvermogen van minstens 35 kN,
vorklengte 2000 mm, of
•Kraan: draagvermogen van minstens 30 kN binnen
de benodigde draaicirkel.
Elektrische aansluitingen
•Kabel: 7x 0,75mm²
•Motorkabel: 4 x 1,5mm²
Testprocedure en afsluitende werkzaamheden
Breng door middel van het bedienen van de besturing de
leveller in alle bestaande operationele statussen ( zie
bedieningsvoorschrift ). Controleer alle bedieningsfuncties.
Aanwijzing
!
De hefwerktuigen alleen op de door dit
symbool gekenmerkte plaatsen
verankeren! Gebruik altijd alle vier de
transporthijsogen (met vorkheftruck:
minstens twee transporthijsogen)!
Voorzichtig
!
Voor alle werkzaamheden aan de
elektrische apparatuur moet de leveller
spanningsloos zijn en beveiligd zijn tegen
inschakelen! Werkzaamheden aan het
elektronische gedeelte van de leveller
mogen alleen door zeer vakkundig en
geautoriseerd personeel worden
uitgevoerd!
Vo
orzichtig
,
levensgevaar
!
Gebruik alleen goedgekeurde en in
onberispelijke staat verkerende
hefwerkktuigen , zoals voorgeschreven en
met een draagvermogen van minstens 30
kN. Nooit onder geheven last doorgaan of
werken!
Voorzichtig
!
Let altijd op de geldende
veiligheidsvoorschriften!
De aansluiting moet door een
elektrotechnicus uitgevoerd worden
volgens het bedradingsschema.
Openen en sluiten van de behuizing
alleen als de hoofdschakelaar op positie
„0“staat.
Vo
orzichtig
!
Blijf weg van de rand van de kuip, zodat
er geen voetletsel kan optreden!
Aanwijzing
!
Zorg ervoor dat alle functies van de
leveller vanuit de plaats van bediening
kunnen worden overzien. De
montageplaats van de elektrobesturing
moet beschermd zijn tegen spatwater.
Indien u onjuist functioneren opmerkt, zet
dan direct de leveller in ruststand en neem
contact op met Novoferm.
Aanwijzing
!
Let op de tussenruimte van 10 ± 2 mm
tussen raamwerk en plateau. Het raam-
werk moet in de verticale positie bevestigd
worden.
Overschilderen van gelaste en
beschadigde oppervlakken:
De te bewerken vlakken moeten droog
zijn en vrij van vuil, vet, roest e.a. Gebruik
hiervoor een staalborstel en verdunner.
•Koude galvanisering op vlakken
sproeien en ca. 30 minuten
laten drogen.
•Met primer tweemaal
schilderen. Na iedere verfbeurt
ca. 2 uur laten drogen.
•Aflaklaag aanbrengen.
Aanwijzing
!
Raamwerk AX/ BX (zie blz. 16 / 17)
X Bekledingsplaatstaal in gebied van de
lasnaden (door derden).
Y Sparingen volgieten

Version: 0.1
ate: 05.03.2013
Page: 7 / 19
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Bauseitige Vorbereitung Préparations électriques
Electrical Preparations Elektro voorbereiding door derden
10
13
11
12
1350
(DE)
10 - Netzanschluss: 3 / N / PE AC 50Hz 230/400V
Netzsicherung: D0 10A gl
Motorleistung: 1,5kW
11 - Rohr für Elektroleitung, Innendurchmesser min.
70, Rohrbögen ≤45°
12 - CEE Steckdose 16A
13 - Verriegelungsschalter Tor/Überladebrücke*)
*) Sonderausstattung
(GB)
10 - Mains supply: 3 / N / PE AC 50Hz 230/400V
Mains fuse: D0 10A gl
Motor power: 1,5kW
11 - Conduit for wiring, internal diameter 70, angles
≤45°
12 - CEE receptacle 16A
13 - Optional safety switch on sectional door to
isolate leveller when door is closed*)
*) No standard
(FR)
10 - Alimentation : 3 / N / PE AC 50Hz 230/400V
Fusibles : D0 10A gl
Puissance moteur : 1,5kW
11 - Gaine de câblage, de diamètre 70, angles ≤
45°
12 - CEE Socle de prise de courant 16A
13 - Cellule de protection en option empêchant le
fonctionnement du niveleur quand la porte est
fermée*)
*) Non standard
(NL)
10 - Netaansluiting: 3 / N / PE AC 50Hz 230/400V
Zekering: D0 10A gl
Motorvermogen: 1,5kW
11 - Mantelpijp voor elektroleiding, doorsnede
binnenzijde min. 70, gebruik bochten van max.
≤45°
12 - CEE Wandcontactdoos 16A
13 - Vergendelingsschakelaar opslagplaatsdeur /
Leveller*)
*) Speciale uitvoering

Version: 0.1
Date: 05.03.2013
Page: 8 / 19
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Montagematerial Equipement nécessaire à l´installation
Equipment for installation Montagegereedschap
1
DE
1
Überladebrücke
GB
1 Dock Leveller
2
Steuerung 2 Control unit
3
Montage- und Bedienungsanleitung 3 Mounting and operating instruction
4
Bedienungsanleitung 4 Operating manual
5
2 x 4 Plastikstopfen 5 2 x 4 Plastic prop
6
Kabelschelle 6 Cable clamp
7
Kabelkanal (nicht im Lieferumfang enthalten) 7 Cable channel (not included in the delivery)
FR
1
Niveleur de Quai
NL
1 Leveller
2
Boîtier de commande 2 Elektronische besturing
3
Notice de pose et d`utilisation 3 Montage- en bedieningshandleiding
4
Mode d´emploi 4 Bedieningsvoorschrift
5
2 x 4 Bouchon en plastique 5 2 x 4 Kunstof
6
Câble agrafe 6 Kabelklem
7
Goulotte de câble (non inclus dans la livraison) 7 Kabelgoot (Levering niet inbegrepen)

Version: 0.1
Date: 05.03.2013
Page: 9 / 19
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Montage Installation
Installation Montage

Version: 0.1
Date: 05.03.2013
Page: 10 / 19
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Montageanleitung Rahmen CX
Installation du cadre CX
Installation of the frame CX Montage raamwerk CX
*Fl 60 x 5 - 90
*
(DE) kein Lieferumfang
(GB) Not included in the delivery
(FR) Non inclus dans la livraison
(NL) Levering niet inbegrepen

Version: 0.1
Date: 05.03.2013
Page: 11 / 19
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
○
(DE) Punktschweißung
(GB) Spot weld
(FR) Soudage par points
(NL) Vlek las

Version: 0.1
Date: 05.03.2013
Page: 12 / 19
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Elektrische Anschlüsse Branchements électriques
Electrical connections Elektrische aansluitingen
(DE)
(GB)
(F
R)
(NL)
L1 = Braun (1) Brown (1) Brun (1) Bruin (1)
L2 = Schwarz (2) Black (2) Noir (2) Zwart (2)
L3 = Grau (3) Grey (3) Gris (3) Grijs (3)
N = Blau (4) Blue (4) Bleu (4) Blauw (4)
PE = gelb/grün yellow/green jaune/vert geel/groen

Version: 0.1
Date: 05.03.2013
Page: 13 / 19
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.

Version: 0.1
Date: 05.03.2013
Page: 14 / 19
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
C20/25

Version: 0.1
Date: 05.03.2013
Page: 15 / 19
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Option: Puffer Options disponibles pour butoir
Option: Buffers Bufferopties

Version: 0.1
Date: 05.03.2013
Page: 16 / 19
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Rahmen AX Cadre AX
Frame AX Raamwerk AX

Version: 0.1
Date: 05.03.2013
Page: 17 / 19
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Rahmen BX Cadre BX
Frame BX Raamwerk BX
(DE) Vorabrahmen Novoferm
(GB) Pre-install frame Novoferm
(FR) Pré carde Novoferm
(NL) Putomrandingsprofielen Novoferm
(DE) Vorabrahmen bauseits
(GB) Pre-install frame by others
(FR) Pré carde sur site
(NL) Putomrandingsprofielen bouwkundig

Version: 0.1
Date: 05.03.2013
Page: 18 / 19
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Rahmen DX Cadre DX
Frame DX Raamwerk DX
*Fl 60 x 5 - 90
(DE) Betonierhöhe: 100 – 160mm
(GB) height of concrete
(FR) épaisseur de béton
(NL) Betono verhevenheid
*
kein Lieferumfang (DE)
Not included in the delivery (GB)
Non inclus dans la livraison (FR)
Levering niet inbegrepen (NL)
*Fl 60 x 5 - 90
(DE) Betonierhöhe: 160 – 250mm
(GB) height of concrete
(FR) épaisseur de béton
(NL) Betono verhevenheid
*
kein Lieferumfang (DE)
Not included in the delivery (GB)
Non inclus dans la livraison (FR)
Levering niet inbegrepen (NL)

Version: 0.1
Date: 05.03.2013
Page: 19 / 19
Technische Änderungen vorbehalten.
We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Rahmen EX Cadre EX
Frame EX Raamwerk EX
a4
a4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Novoferm Lifting System manuals

Novoferm
Novoferm NovoDock L320R User manual

Novoferm
Novoferm NovoDock L320 User manual

Novoferm
Novoferm NovoDock L100 User manual

Novoferm
Novoferm NovoDock L530 User manual

Novoferm
Novoferm NovoDock L530 User manual

Novoferm
Novoferm NovoDock L320e User manual

Novoferm
Novoferm NovoDock L340 User manual

Novoferm
Novoferm NovoDock L300 User manual
Popular Lifting System manuals by other brands

Vestil
Vestil FMDL Series Use and maintenance manual

Strongway
Strongway 46217 owner's manual

AC Hydraulic
AC Hydraulic SD20L user guide

HAUL MASTER
HAUL MASTER 58119 Owner's manual & safety instructions

Braun Corporation
Braun Corporation NVL Vista 2 Series Service manual

Surewerx
Surewerx 816BA owner's manual