
10 BA45BB0213A8
6.2 Dachventilatoren /
Roof fan
-
Der ausgepackte Ventilator ist nur am
Grundrahmen oder an den Trageösen
aufzunehmen.
-
Bei dem Aufsetzen des Dachventilators
auf dem Dachsockel oder dem Sockel-
schalldämpfer ist die Auflagefläche mit
Moosgummi oder einem dauerelasti-
schen Schaumstoffband luftdicht zur
Ventilatorgrundplatte abzudichten. Bei
bauseitig erstellten Sockeln ist unbe-
dingt darauf zu achten, dass ihre Ober-
flächen völlig plan sind.
⇒Eine unebene Auflagefläche führt zu
Verspannungen des Grundrahmens, so
dass das Laufrad nicht mehr frei dre-
hen kann!
-
Zur Befestigung auf dem Dachsockel
oder Sockelschalldämpfer Schrauben
und Dichtringe zur Abdichtung gegen
Regenwasser verwenden!
-
Alle Dachventilatoren sind für eine
Montage in horizontaler Lage und bis
zu einer Neigung bis zu 5°vorgesehen.
Bei größerer Neigung muss ein speziell
angefertigter Schrägdachsockel ver-
wendet werden.
-
Only pick up the unpacked fan on base
frame or on support brackets
-
When installing the roof fan on roof
socket or on socket damper the mount-
ing surface has to be sealed airtight on
fan base frame with moss rubber seal
or with a continuous elastic foam type.
Attention: Take care that surfaces of
sockets mounted on site are com-
pletely flat.
⇒An uneven surface will lead to de-
formation of the base frame so that the
impeller cannot rotate free.
-
For installation on roof socket or socket
damper please use screws and seal
rings for sealing against water.
-
All roof fans are suitable for installation
in horizontal position or in a incline of
up to 5°. If the degree of inclination is
higher, the fixation between motor sup-
porting plate and inlet cone has to be
strengthened.
Bei Dachneigungen größer als 5°ist
ein speziell angefertigter Schräg-
dachsockel zu verwenden. Son-
deranfertigungen für beliebige Win-
kel können über das Werk bezogen
werden.
All roof fans are suitable for installa-
tion in horizontal position or in a in-
cline of up to 5°. If the degree of in-
clination is higher, the fixation be-
tween motor supporting plate and
inlet cone has to be strengthened.
6.3 Rohrventilatoren /
Tube Fans
-
Direkt in das Rohrsystem eingescho-
ben, ohne spezielle Befestigung, bis
Bgr.250L nur mit Verbindungsman-
schetten und geeigneten Abhängemit-
teln (z.B. Lochband) möglich.
⇒Gepolsterte Verbindungsmanschet-
ten vermindern die Geräuschübertra-
gung erheblich!
-
Zur Befestigung der Rosenberg Mon-
tagekonsolen an den Stahlrohrventila-
toren dürfen Schrauben, welche nicht
länger als 10 mm ins Gehäuseinnere
ragen, in das Rohrventilatorgehäuse
eingedreht werden.
-
Lüfterrad per Hand einige Umdrehun-
gen durchdrehen und Leichtgängigkeit
prüfen.
-
Bei Montage im Freien Wetterschutz
(Schutzdach) montieren und bauseitig
befestigen!
-
directly connected in the tube system,
without special fixation, only possible
with damps up to size 250L.with
clamps and suitable hanging mounts
(e.g. punched metal tapes)
⇒Padded clamps reduce noise trans-
mission extremely!
-
To fix the assembly consoles at the
steel tube fans screws, which do not
rise up longer than 10 mm in the hous-
ing inside, may be pivoted into the tub-
ing fan housing.
-
turn impellor by hand to check smooth
rotation.
-
for outside use mount weather protec-
tion guard and fix on side!