manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. NuTone
  6. •
  7. Ventilation Hood
  8. •
  9. NuTone AR1 Series User manual

NuTone AR1 Series User manual

In U.S.A., for warranty statement, to register your range hood online or to order service parts:
go to www.nutone.com
In Canada, for warranty statement, to register your range hood online or to order service
parts: go to www.nutone.ca
Broan-NuTone LLC,
926 West State Street, Hartford, WI 53027 Venmar Ventilation ULC,
550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY.
! !
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number
listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated
construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association
(NFPA) and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any additional solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
10. When applicable local regulations comprise more restrictive installation and/or certification requirements, the aforementioned requirements prevail on
those of this document and the installer agrees to conform to these at his own expense.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or
medium settings.
b) Always turn range hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e.: Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan, filters or in exhaust ducts.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING*:
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. IF THE FLAMES DO
NOT GO OUT IMMEDIATELY, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN — You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels — This could cause a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You own a Class ABC extinguisher and you know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
1. For indoor use only.
2. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
4. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools
down. If the motor continues to shut off and restart, have the hood serviced.
5. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be at a minimum of 20” and at a maximum of 25” above the cooking surface.
6. To reduce the risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside — Do not exhaust air into spaces within walls or ceiling or into attics, crawl
space or garage.
7. When installing, servicing or cleaning the unit, it is recommended to wear safety glasses and gloves.
8. Please read specification label on product for further information and requirements.
CAUTION !
Begin planning ductwork by deciding where the duct will run between the range hood and the outside. For best performance, use the shortest possible
duct run and a minimum number of elbows. There are several choices shown - FIGS. 1A - 1F.
If needed, a 3¼” x 10” rectangular ducting range hood can be converted to a round duct by means of a transition.
FIG. 1A. Ducting directly through the wall (for range hoods mounted on an exterior wall). Shown are two ways to duct through an outside wall. If a wall
cap is used directly off the back of the hood, special care must be taken to make sure that the damper in the damper/duct connector on the hood and
damper in the wall cap do not interfere with each other when the hood is operating. This could result in either inadequate air delivery or back drafts. If
this condition does exist, remove the hood damper flap. Sometimes when using a wall cap it is easier to duct vertically and then use an elbow as shown
in FIG. 1B.
FIG. 1C. Ducting straight up through the roof using 3¼” x 10” rectangular duct. (For single story installations.)
FIG. 1D. Ducting between the ceiling joists (for multi-story installations) or through the soffit space above the cabinets (where the soffit connects to an
outside wall).
FIG. 1E. Straight up through the roof using 3¼” x 10” to 6” round duct transition and 6” round duct (for single-story installations).
FIG. 1F. Straight up through the roof using 7” round duct (for single-story installations).
PLANNING DUCTWORK INSTALLATION
FIG. 1A
WALL CAP 639 OR 649
FIG. 1B
WALL CAP 639 OR 649
3¼” X10” DUCT 401
FIG. 1C ROOF CAP 634 OR 644
3¼” X10” DUCT 401
FIG. 1D ADJUSTABLE ELBOW 419
WALL CAP 641
3¼” X10” TO 6” ROUND
DUCT TRANSITION 411
6” ROUND DUCT 406
FIG. 1E ROOF CAP 634 OR 644
6” ROUND DUCT 406
3¼” X10” TO 6” ROUND
DUCT TRANSITION 411
FIG. 1F ROOF CAP 634 OR 644
7” ROUND DUCT 407 OPTIONAL DAMPER MODEL
BP87Q
KEYHOLE SLOTS (4)
ALUMINUM FILTER
FIG. 2
DAMPER/DUCT CONNECTOR
WIRING BOX COVER
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
1. Unpack hood and check contents. You should have:
1 - Aluminum filter
1 - 3¼” x 10” Damper/duct connector (mounted inside of hood for shipping only) (save the screws)
2. Remove wiring box cover. Under cover find the parts bag containing loose hardware.
For non-ducted installation only
3. For non-ducted installation, remove the grille cover plate retaining screw from inside the hood, then pull the grille cover plate out of the hood and
discard. (FIG. 3)
NOTE
The grille on top of hood must be open and visible for hood to function in non-ducted mode.
4. Remove either top or rear electrical knockout depending upon whether wiring will enter hood from wall or cabinet. (FIG. 4)
PREPARING THE RANGE HOOD
99046095B
AR1 SERIES
4-WAY CONVERTIBLE
RANGE HOODS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT
For Non-ducted (Duct free) Installation:
a) Purchase non-ducted filter separately, par number S97021380
b) Remove and discard damper/duct connector and grille cover plate (See Step 3 in “Preparing the range Hood,” at the bottom of this page).
c) Follow all steps except steps inside dotted lines.
For Ducted Installation:
Follow all steps, including steps inside dotted lines except Step 3 in “Preparing the range Hood,” at the bottom of this page.
To obtain a paper copy of the detailed instructions, please
call: 800-637-1453 (U.S.A.) or 1-877-896-1119 (Canada).
DUCTED INSTALLATION ONLY
NOTE
The grille cover plate must NOT be removed to function in ducted mode.
5. Remove appropriate duct knockout on hood by inserting screwdriver into edge of knockout and breaking tabs holding knockout to hood. Peel
knockout back with pliers. (FIG. 5)
6. For 3¼” x 10” ducting only: Fit damper/duct connector over opening and secure in place using screws previously removed in PREPARING THE HOOD
section (FIG. 6)
Hinge pins and damper/duct connector should be toward top of hood for ducting through wall or toward back of hood for ducting through cabinet
above hood. Seal joint between damper/duct connector and hood with duct tape.
7. 7” round ducted discharge only: Install, between 2 duct sections, a 7” round damper (purchase separately). Damper flap must open freely in
direction of air flow (away from range hood).
PREPARING THE INSTALLATION LOCATION
NOTE
MOUNT HOOD SO THAT BOTTOM OF HOOD IS 20”-25” ABOVE COOKING SURFACE.
OMIT STEP 8 if range hood will be installed under cabinets with flush bottom.
8. (For installation on recessed bottom cabinets only.) Attach a wood filler strip at each side of recessed area under cabinet. (Use two 1” x 2” strips cut to
length.) If recess is more than 1” use thicker strips. Attach strips with 1¼” screws about 3” from each end. See FIG. 7.
9. Measure and mark the following (FIGS. 7 & 8):
a) Electrical line opening
b) Duct opening
10. Drill four pilot holes in corners of marked duct opening as shown and cut opening with saber saw or keyhole saw.
11. Use 1¼” drill bit to drill opening for electrical connection in wall or cabinet.
12. Hold hood up against cabinet bottom and trace keyhole slots onto cabinet bottom or filler strips.
13. Screw the four supplied 7/8” wood screws for mounting the hood into the exact center of the narrow end of the keyhole slots marked underneath the
cabinet. Allow 3/8” of the screws to project, so the hood can be fitted into place.
NOTE
THESE INSTRUCTIONS WILL FOLLOW THE PLANS MADE ON PAGE 1. START AT THE EXTERIOR AND RUN THE DUCT BACK TO THE RANGE HOOD.
FOR BEST PERFORMANCE OF YOUR RANGE HOOD, USE THE SHORTEST POSSIBLE DUCT RUN AND A MINIMUM NUMBER OF ELBOWS.
NEVER VENT A RANGE HOOD INTO AN ATTIC SPACE BECAUSE A BUILDUP OF GREASE WILL BECOME A FIRE HAZARD.
USE ONLY METAL DUCTWORK (DO NOT USE PLASTIC DUCT). ASSEMBLE SECURELY SO THAT IN CASE OF A GREASE FIRE ON THE RANGE, THE
FIRE WILL BE CONTAINED INSIDE METAL DUCT WORK.
IT IS A GOOD PRACTICE TO TAPE WITH METAL DUCT TAPE ALL DUCT CONNECTIONS, MAKING THEM BOTH SECURE AND AIR TIGHT.
14. Follow appropriate directions below for type of ductwork you are installing:
WALL CAP (FIG. 9)
Use a saber saw to cut a hole slightly larger than duct so duct will line up easily with hood. Install casing strips on outside walls finished in siding.
Assemble the duct work and tape all joints. Run duct work back to hood. Fasten wall cap to last section of duct and nail or screw cap to wall. Seal all
around flange on wall cap with caulking compound for exterior use. Make sure that enough duct runs into the room so that the duct will overlap the
damper/duct connector by 3/4” when the hood is installed.
ROOF CAP
Cut hole in roof slightly larger than duct so duct will line up easily with hood. Trim shingles around hole so that they will fit snugly around hood of cap
when cap is installed. Assemble the ductwork and tape all joints. Run the ductwork down to hood. Trim duct parallel to roof pitch, leaving 3/4” of duct
projecting above roof. Seal all around duct with roof cement.
Install roof cap, inserting back edge of cap under shingles. Seal around cap with roof cement and seal all nail heads and shingles which were cut or lifted.
Make sure that enough duct runs into the room so that the duct will overlap the damper/duct connector by 3/4” when the hood is put into place.
INSTALLING THE DUCTWORK
INSTALLING THE RANGE HOOD
15. Bring electrical cable through access hole drilled in wall or bottom of cabinet. Provide 6” wire leads and install proper connector for type of cable being
used. Remove lock nut from connector and let prepared cable project through cabinet or wall opening so it is ready for installation into range hood.
(FIG. 10)
16. Position hood in place so that:
a)Electrical line is routed through appropriate knockout opening. This step will have to be accomplished while positioning hood. (FIG. 11)
b)Large part of keyhole mounting slots on hood fit onto hood mounting screws projecting from bottom of cabinet. (FIG. 11)
c)Damper/duct connector (if present) slides into duct work in wall or cabinet.
17.Tighten the four hood mounting screws securely.
18. Install locknut on electrical connector and tighten securely.
19. Make electrical connection using wire nuts to connect WHITE wires to WHITE, BLACK wires to BLACK, and GREEN or bare wire to GREEN ground screw
provided. (FIG. 12)
20. Replace wiring box cover and screw, taking care not to pinch wires.
NOTE
For non-ducted installations only:
Remove the aluminum filter from the hood.
Attach the non-ducted filter (part number S97021380, purchase separately) on the back of aluminum filter (side without pull tab),
using 4 provided clips (FIG. 13). Reinstall the aluminum filter.
USE AND CARE
CONTROL KNOBS
Right knob controls light and left knob controls blower.
Light: Rotate light knob CLOCKWISE to turn ON the light. Rotate knob COUNTERCLOCKWISE to turn light OFF.
Blower: Rotate blower knob CLOCKWISE to turn blower ON to LOW speed. Further CLOCKWISE rotation sets blower on HIGH speed. Rotate knob fully
COUNTERCLOCKWISE (past LOW speed) to turn fan OFF.
CLEANING
Finish Keep your range hood clean using a mild detergent suitable for painted surfaces.
The aluminum filter should be cleaned frequently. Use a warm dishwashing detergent solution.
Clean all-metal filter using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergents, or as a result of local water
conditions - but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty. To minimize or prevent discoloration, hand wash
filter using a mild detergent.
FILTER REMOVAL
Remove filter by pulling on its plastic tab.
LIGHT BULB REPLACEMENT
Light bulb (not supplied with hood) should be HALOGEN OR LED, but always GU10 base. Align the bulb leads with the small indentations located on the
border of the lamp location on hood (see inset in FIG.14), then install the bulb by placing the bulb leads into their grooves in the socket. Gently push
upwards and turn clockwise until secured.
Halogen bulb: Shielded halogen bulb, GU10 base, 50 watts maximum
LED bulb: 7 watts maximum, GU10 base.
7½"
5"
3"
3"
7½”
5¼”5¼”
1/8”
3/8”3/4”
1½”
9”
5¼”5¼”
7½”
2/8”
1/8”
3¾”
1½”
9”
3¾”
2/8”
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
FIG. 14
WARNING
Do not touch lamp during or soon after operation. Burns may occur. In order to prevent the risk of personal injury, only install
shielded halogen lamp. Also, never install a cool beam, a dichroic lamp, a lamp not suitable for use in recessed luminaires or
identied for use in enclosed xtures.
!
CUT STRIPS TO FIT
DUCT OPENING CENTER LINE
RANGE HOOD WIDTH
ELECTRICAL WIRING OPENING
3¼” X10” DUCT
CABINET FRONT
HORIZONTAL DUCTING AND WIRING
(THROUGH WALL)
CABINET BOTTOM
BACK WALL
VERTICAL DUCTING AND WIRING
(THROUGH CABINET BOTTOM)
7” ROUND DUCT
CABINET FRONT
CABINET BOTTOM
8” DIA. ACCESS HOLE
WOOD SHIMS
(RECESSED BOTTOM CABINETS ONLY)
ELECTRICAL ACCESS HOLE
(IN CABINET BOTTOM)
WALL CAP
WIRE CLAMP
BLACK WIRES
WHITE WIRES
GROUND WIRE
(GREEN OR BARE WIRE)
GREEN GROUND SCREW
STAR LOCKNUT
INDENTATION
FIG. 1A
CAPUCHON DE MUR 639 OU 649
CAPUCHÓN MURAL 639 O649
FIG. 1B CAPUCHON DE MUR 639 OU 649
CAPUCHÓN MURAL 639 O649
CONDUIT 401 DE 3¼ PO X10 PO
CONDUCTO 401 DE 3¼” X10”
FIG. 1C CAPUCHON DE TOIT 634 OU 644
CAPUCHÓN PARA TEJADO 634
O644
CONDUIT 401 DE 3¼ PO X10 PO
CONDUCTO 401 DE 3¼” X10”
FIG. 1D COUDE AJUSTABLE 419
CODO AJUSTABLE 419 WALL CAP 641
CAPUCHON DE MUR 641
TRANSITION 411
DE 3¼ PO X10 PO
À6 PO ROND
CAMBIO DE SECCIÓN 411
DE 3¼” X10” A6”
REDONDO
CONDUIT 406
DE 6 PO ROND
CONDUCTO REDONDO
406 DE 6”
FIG. 1E CAPUCHON DE TOIT 634 OU 644
CAPUCHÓN PARA TEJADO 634 O644
CONDUIT 406
DE 6 PO ROND
CONDUCTO REDONDO
406 DE 6”
TRANSITION 411
DE 3¼ PO X10 PO
À6 PO ROND
CAMBIO DE SECCIÓN 411
DE 3¼” X10” A6”
REDONDO
FIG. 1F CAPUCHON DE TOIT 634
OU 644
CAPUCHÓN PARA
TEJADO 634 O644
CONDUIT 407
DE 7 PO ROND
CONDUCTO REDONDO
407 DE 7”
VOLET OPTIONNEL
MODÈLE BP87Q
COMPUERTA OPCIONAL
MODELO BP87Q
TROUS EN FORME DE SERRURE (4)
ORIFICIOS EN FORMA DE CERRADURA (4)
FILTRE D’ALUMINIUM
FILTRO DE ALUMINIO
FIG. 2
ADAPTATEUR/VOLET
ADAPTADOR/COMPUERTA
COUVERCLE
DU CÂBLAGE
TAPA DE LA CAJA
DE CABLEADOS
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
En EE. UU., para obtener una declaración de la
garantía, registrar la campana en línea o solicitar
piezas de repuesto, vaya a www.nutone.com.
En Canadá, para obtener una declaración de la
garantía, registrar la campana en línea o solicitar
piezas de repuesto, vaya a www.nutone.ca.
Broan-NuTone LLC
926 West State Street, Hartford, WI 53027
Venmar Ventilation ULC
550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9
DESTINADAS ÚNICAMENTE PARA COCINAS DOMÉSTICAS.
! !
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O
HERIDAS CORPORALES, SIGA LAS INDICACIONES SIGUIENTES:
1. Utilice este aparato sólo en la forma prevista por el fabricante. Si tiene preguntas, póngase
en contacto con el fabricante en la dirección o número de teléfono indicados en la garantía.
2. Antes del mantenimiento o de la limpieza del aparato, apague la alimentación en el tablero
de servicio y bloquee los medios de desconexión para evitar que se conecte la corriente
accidentalmente. Cuando no se puedan bloquear los medios de desconexión de servicio,
coloque firmemente un dispositivo de aviso visible, como una etiqueta, en el tablero de servicio.
3. Los trabajos de instalación y el cableado eléctrico han de ser realizados por personal
cualificado, de conformidad con todos los códigos y normas aplicables, incluyendo los
códigos y normas de construcción contra incendios.
4. Se necesita aire suficiente para una combustión adecuada y para sacar los gases por la
chimenea del equipo que quema el combustible para evitar la contracorriente. Siga las
directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad, tales como
las que publica la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (NFPA) y la Sociedad
Americana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (ASHRAE) y las
de las autoridades responsables del código local.
5. Al cortar o taladrar en la pared o en el techo, procure no dañar el cableado eléctrico ni otras
instalaciones ocultas.
6. Los ventiladores con conductos deben tener siempre salida al exterior.
7. No use el aparato con un dispositivo de control de velocidad de semiconductores adicional.
8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo conductos metálicos.
9. Este aparato debe conectarse a tierra.
10. Cuando la reglamentación local aplicable sea más restrictiva en materia de instalación o
certificación, dicha reglamentación prevalecerá sobre las exigencias de este manual y el
instalador acepta atenerse a dicha reglamentación y asumir los gastos correspondientes.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA ACUMULADA
SOBRE LA COCINA:
a) No pierda nunca de vista las superficies sobre las que cocina a fuego fuerte. Los
desbordamientos causan humo y derrames grasientos que pueden inflamarse. Caliente el
aceite lentamente y a fuego lento o mediano.
b) Encienda la campana siempre que cocine a fuego fuerte o al flambear alimentos (p. ej.,
Crepes Suzette, cerezas Jubilee, carne de res flambeada con pimienta).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No debe dejarse que se acumule la grasa en el
ventilador, el filtro o conductos de salida.
d) Use sartenes, ollas y cacerolas del tamaño adecuado. Utilice siempre recipientes de cocina
apropiados para el tamaño de la placa eléctrica o fuego.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES EN CASO DE INCENDIO
DE LA COCINA, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa bien ajustada, una bandeja metálica u hoja para hacer
galletas y, a continuación, apague el quemador. TENGA CUIDADO DE NO QUEMARSE. Si las
llamas NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACÚE EL LUGAR INMEDIATAMENTE Y LLAME
A LOS BOMBEROS.
2. NO TRATE NUNCA DE SUJETAR UNA SARTÉN EN LLAMAS: podría quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos de cocina o toallas húmedos: esto podría causar una violenta
explosión de vapor.
4. Use un extintor SÓLO si:
A.Tiene un extintor de tipo ABC y sabe cómo funciona.
B.El fuego es pequeño y se limita a la zona donde comenzó.
C.Ya llamó a los bomberos.
D.Puede combatir el fuego disponiendo de un lugar de salida a su espalda.
* Basado en «Kitchen Fire Safety Tips» (consejos de seguridad contra incendios de cocina)
publicado por la NFPA.
1. Sólo para uso interior.
2. Sólo para ventilación general. No se debe usar para evacuar materias ni vapores peligrosos
o explosivos.
3. Para evitar daños en los cojinetes del motor y que los ventiladores hagan ruido o se
desequilibren, proteja el aparato del polvo de los paneles murales, del polvo de construcción, etc.
4. El motor de la campana tiene un dispositivo de sobrecarga térmica que apaga
automáticamente el motor si se sobrecalienta. El motor volverá a funcionar cuando se enfríe.
Si el motor sigue apagándose y encendiéndose, haga que un técnico examine la campana.
5. Para evacuar mejor los olores que se producen al cocinar, la parte inferior de la campana
debe estar a una distancia mínima de 20” y a una distancia máxima de 25” por encima de la
superficie sobre la que se cocina.
6. Para reducir el riesgo de incendio y expulsar el aire debidamente, compruebe que el aire vaya
al exterior. No lleve el aire a espacios situados entre paredes, en el techo o en un desván, en
sótanos pequeños ni en cocheras.
7. Para instalar, reparar o limpiar el aparato, se aconseja llevar lentes y guantes de seguridad.
8. Para más información sobre otras exigencias, lea la etiqueta de especificaciones que viene en el aparato.
PRECAUCIÓN !
Empiece por planificar por dónde pasará el conducto entre la campana y el exterior. Para obtener
mejor rendimiento, instale una red de conductos lo más corta posible y con el menor número
posible de codos. Hay varias opciones que aparecen en las FIGS. 1A - 1F.
Si es necesario, una red con un conducto rectangular de 3¼”x 10”puede convertirse en una red
con un conducto redondo mediante un cambio de sección.
FIG. 1A. Conductos directamente a través de la pared (para una campana adosada a una pared
exterior). Se muestran dos maneras de llevar el conducto hasta la pared exterior. Si se instala un
capuchón mural directamente en la parte trasera de la campana, hay que asegurarse de que la
compuerta en el adaptador/compuerta de la campana y la compuerta en el capuchón mural no
interfieran entre si cuando funciona la campana. Esto podría dar lugar a una evacuación inadecuada
o al retorno del aire. Si se dan estas circunstancias, retire la solapa de la compuerta de la campana.
A veces, cuando se usa un capuchón mural, es más fácil hacer pasar el conducto verticalmente y
utilizar luego un codo como se muestra en la FIG. 1B.
FIG. 1C. Directamente hasta el techo con un conducto rectangular de 3¼”x 10”. (Para
instalaciones en viviendas de una sola planta).
FIG. 1D. Instalación entre las vigas del techo (para viviendas de varias plantas) o a través del
espacio situado por encima de los armarios (si dicho espacio da a una pared exterior).
FIG. 1E. Directamente hasta el techo con un cambio de sección de 3¼”x 10”a 6”redondo y un
conducto redondo de 6”(instalación en viviendas de una sola planta).
FIG. 1F. Directamente hasta el techo con un conducto redondo de 7”(instalación en viviendas
de una sola planta).
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS
1. Desembale la campana y compruebe si están los siguientes elementos:
1 - Filtro de aluminio
1 - Adaptador/compuerta de 3¼”x 10”(dentro de la campana sólo para el envío) (conserve los tornillos).
2. Retirelatapadelacajadecableados.Debajodelatapaencontrarálabolsadepiezasquecontiene
los tornillos.
Instalación sin conducto únicamente
3. Para una instalación sin conductos, retire el tornillo que sujeta la tapa de la rejilla desde el
interior de la campana y, a continuación, saque la tapa de la campana y deséchela. (FIG. 3)
NOTA
La rejilla en la parte superior de la campana debe estar abierta y visible para que la campana
funcione en modo sin conductos.
4. Retire el orificio para el cable eléctrico de la parte superior o trasera de la campana, según si
proviene del armario o de la pared. (FIG. 4).
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
CAMPANAS DE LA SERIE AR1
CON 4 CONFIGURACIONES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
Para una instalación sin conductos:
a) Adquiera aparte un filtro sin conducto, pieza n.°S97021380.
b) Retire y deseche el adaptador/compuerta y la placa de la rejilla (véase la etapa 3 en
«Preparación de la campana» en la parte inferior de esta página).
c) Siga todas las etapas excepto las que se encuentran entre líneas de puntos discontinuos.
Siga todas las etapas, incluso las que se encuentran entre líneas de puntos discontinuos,
excepto la etapa 3 en «Preparación de la campana» en la parte inferior de esta página.
Para obtener una copia impresa de las instrucciones
detalladas, sírvase llamar a: 800-637-1453 (EE. UU.)
o al 1-877-896-1119 (Canadá).
Aux É.-U., pour obtenir l’énoncé de garantie,
pour enregistrer votre produit en ligne ou pour
commander des pièces: allez à www.nutone.com
Au Canada, pour obtenir l’énoncé de garantie,
pour enregistrer votre produit en ligne ou pour
commander des pièces: allez à www.nutone.ca
Broan-NuTone LLC,
926 West State Street, Hartford, WI 53027
Venmar Ventilation ULC,
550 boul. Lemire, Drummondville, QC J2C 7W9
CONÇUES POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
! !
AVERTISSEMENT
AFINDERÉDUIRELESRISQUESD’INCENDIE,D’ÉLECTROCUTIONOUDE
BLESSURES CORPORELLES, SUIVEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. Si vous avez des questions,
contactez le manufacturier à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper l’alimentation électrique en verrouillant
le panneau de distribution afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau
de distribution ne peut être verrouillé, y fixer un avertissement en évidence, telle qu’une
étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être effectués par une
personne qualifiée, conformément aux codes et aux standards de construction, incluant ceux
concernant la protection contre les incendies.
4. Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer une bonne combustion et l’évacuation
des gaz par la cheminée dans le cas des équipements alimentés au gaz afin de prévenir
les retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité
des manufacturiers d’équipement de chauffage, tel qu’ils sont publiés par la National Fire
Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi que les responsables des codes locaux.
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres équipements non apparents
lors de la découpe ou du perçage du mur ou du plafond.
6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air à l’extérieur.
7. Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de vitesse à semi-conducteur additionnelle.
8. Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits de métal.
9. Cet appareil doit être mis à la terre.
10. Lorsqu’une réglementation est en vigueur et qu’elle comporte des exigences d’installation et/
ou de certification plus restrictives, lesdites exigences prévalent sur celles de ce document et
l’installateur entend s’y conformer à ses frais.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE:
a) Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu
vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant
s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.
b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez
des mets flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises jubilé, steaks au poivre flambés).
c) Nettoyez régulièrement l’hélice du ventilateur. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le
ventilateur, le filtre ou les conduits d’évacuation.
d) Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de casseroles et d’ustensiles
appropriés à la dimension de la surface chauffante.
AFIN DE RÉDUIRE TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS D’UN FEU
DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES DIRECTIVES*:
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique, une tôle à biscuits ou un plateau
métallique et ensuite, éteignez le brûleur. PRENEZ SOIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. SI LES
FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES
POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES DANS VOS MAINS. Vous pourriez
vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant un linge à vaisselle ou une serviette mouillée, cela pourrait
occasionner une violente explosion de vapeur.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :
A.Vous possédez un extincteur de classe ABC et vous en connaissez le fonctionnement.
B.Le feu est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C.Les pompiers ont été avisés.
D.Vous pouvez combattre le feu en ayant accès à une sortie de secours.
* Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
1. Pour une utilisation à l’intérieur seulement.
2. Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour évacuer des vapeurs ou des matières
dangereuses ou explosives.
3. Afin d’éviter tout dommage aux moteurs et de déséquilibrer ou de rendre bruyantes les roues
du ventilateur, garder votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de construction/
rénovation, etc.
4. Le moteur de votre hotte possède une protection thermique qui éteindra automatiquement le
moteur s’il devient surchauffé. Le moteur redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si
le moteur continue à arrêter et à redémarrer, faites-le vérifier.
5. Pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson, le bas de votre hotte devrait être
situé à un minimum de 20 po et à un maximum de 25 po au-dessus de la surface de cuisson.
6. Afin de réduire les risques d’incendie et évacuer l’air adéquatement, assurez-vous que les
conduits évacuent l’air à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces restreints comme
l’intérieur des murs ou plafond ou dans le grenier, faux plafond ou garage.
7. Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de l’installation, de
l’entretien ou de la réparation de cet appareil.
8. Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur de la hotte pour plus d’information ou
autres exigences.
ATTENTION !
Établir où le conduit passera entre la hotte et l’extérieur. Pour une performance optimale, installer
un réseau de conduits le plus court possible en utilisant une quantité minimale de coudes. Plusieurs
choix s’offrent à vous; voir les FIGS. 1A - 1F.
Si nécessaire, un réseau de conduit rectangulaire de 3¼ po x 10 po peut être converti en réseau à
conduit rond à l’aide d’une transition.
FIG. 1A. Directement à travers un mur (pour une hotte adossée à un mur extérieur). Il existe
deux façons pour rendre le conduit jusqu’au mur extérieur. Si un capuchon de mur est installé
directement à l’arrière de la hotte, s’assurer que le volet de l’adaptateur/volet de la hotte n’interfère
pas avec le volet du capuchon de mur lors du fonctionnement de la hotte. Il en résulterait une
évacuation inadéquate ou des retours d’air. Dans ce cas, retirer le volet de l’adaptateur/volet de la
hotte. Quelquefois, il peut être plus facile de passer le conduit verticalement, puis d’installer un
coude pour se raccorder au capuchon mural, tel qu’il est démontré en FIG. 1B.
FIG. 1C. Directement jusqu’au toit avec un conduit rectangulaire de 3¼ po x 10 po. (Installation
dans un logement à un seul étage.)
FIG. 1D. Installation à travers les solives de plafond (installation dans un logement à plusieurs
étage) ou à travers l’espace au-dessus des armoires (si cet espace donne sur un mur extérieur).
FIG. 1E. Directement jusqu’au toit avec une transition de 3¼ po x 10 po à 6 po rond et un conduit
rond de 6 po (installation dans un logement à un seul étage).
FIG. 1F.Directement jusqu’au toit avec un conduit rond de 7 po (installation dans un logement à
un seul étage).
PLANIFICATION DU RÉSEAU DE CONDUITS
1. Déballer la hotte et vérifier si les articles suivants sont présents:
1 - Filtre d’aluminium
1 - Adaptateur/volet de 3¼ po x 10 po (vissé à l’intérieur de la hotte pour le transport) (garder les vis)
2. Retirer le couvercle du câblage. Sous le couvercle se trouve le sac de pièces contenant la visserie).
Pour une installation sans conduit
3. Pour une installation sans conduit, retirer la vis de retenue du couvercle de la grille par
l’intérieur de la hotte, puis tirer sur la plaque pour la retirer et s’en défaire. (FIG. 3)
NOTE
La grille du dessus de la hotte doit être ouverte et visible pour le bon fonctionnement en mode sans conduit.
4. Retirer l’ouverture pour le câble électrique du dessus ou de l’arrière de la hotte, selon que le
câble provient de l’armoire ou du mur (FIG. 4).
PRÉPARATION DE LA HOTTE
HOTTES DE CUISINIÈRE DE
SÉRIE AR1
À 4 CONFIGURATIONS
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT
Pour une installation sans conduit (recirculation):
a) Se procurer un filtre au charbon, pièce n°S97021380.
b) Retirer et se défaire de l’adaptateur/volet et de la plaque de la grille
(Voir l’étape 3 de la section Préparation de la hotte, en bas de cette page).
c) Suivre toutes les étapes sauf celles dans les blocs en ligne pointillée.
Pour une installation avec conduits: Suivre toutes les étapes, incluant celles dans les blocs en
ligne pointillée, sauf l’étape 3 de la section Préparation de la hotte, en bas de cette page.
Pour obtenir une copie papier des instructions détaillées,
veuillez appeler au: 800 637-1453 (É.-U.) ou 1 877 896-1119 (Canada).
7½"
5"
3"
3"
7½”
5¼”5¼”
1/8”
3/8”3/4”
1½”
9”
5¼”5¼”
7½”
2/8”
1/8”
3¾”
1½”
9”
3¾”
2/8”
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 10
FIG. 11
FIG. 12
FIG. 13
FIG. 14
INSTALACIÓN CON CONDUCTO ÚNICAMENTE
NOTA
NO DEBE RETIRARSE la tapa de la rejilla para funcionar en modo con conducto.
5. Retire el orificio troquelado apropiado para el conducto introduciendo la punta de un
destornillador en el borde del orificio y rompiendo las pestañas que sujetan el troquelado
a la campana. Quite la pieza de chapa troquelada con unos alicates (FIG. 5)
6. Para conductos de 3¼”x 10”únicamente: Instale el adaptador/compuerta sobre la
abertura y fíjelo a la campana con los tornillos que retiró anteriormente en la sección
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA (FIG. 6)
Las bisagras y el adaptador/compuerta deberían abrirse hacia la parte superior de la
campana cuando la evacuación se realiza a través de la pared o hacia la parte trasera
de la campana cuando la evacuación se realiza a través del armario. Selle la junta entre el
adaptador/compuerta y la campana con cinta adhesiva para conductos.
7. Conducto redondo de 7” únicamente: Instale, entre 2 secciones de conducto, una
compuerta redonda de 7” (se adquiere por separado). La compuerta debe abrir sin
dificultad en la dirección del flujo de aire (hacia arriba).
PREPARACIÓN DEL LUGAR DE LA INSTALACIÓN
NOTA
INSTALE LA CAMPANA DE FORMA QUE SU BASE SE SITÚE 20”-25” POR ENCIMA DE LA
SUPERFICIE SOBRE LA QUE SE COCINA.
OMITA LA ETAPA 8 si se instala la campana debajo de un armario con fondo raso.
8. (Para instalación en armarios con fondo empotrado únicamente). Fije una regleta de relleno
de madera a cada lado de la zona empotrada debajo del armario. (Utilice dos regletas de
1”x 2” de longitud apropiada). Si el hueco es superior a 1”, utilice regletas más gruesas.
Sujete las regletas con tornillos de 1¼” a unos 3” de cada extremo. Véase la FIG. 7.
9. Mida y marque el lugar de las aberturas siguientes (FIG. 7 y FIG. 8):
a) Abertura para cable de alimentación
b) Abertura para conducto
10. Taladre cuatro agujeros piloto en las esquinas de la abertura del conducto marcada como
se muestra y corte la abertura con una sierra de puñal o con un serrucho de calar.
11. Utilice una broca de 1¼” para taladrar la abertura para la conexión eléctrica en la pared o en el armario.
12. Sujete la campana contra la parte inferior del armario y trace los agujeros en forma de
cerradura en la parte inferior del armario o en las regletas.
13. Ponga los cuatro tornillos para madera de 7/8” provistos para colocar la campana en el
centroexactodelasección estrecha de losagujerosenformadecerraduramarcadosenlaparte
inferior del armario. Los tornillos deben sobrepasar 3/8” para poder colocar la campana.
NOTA
ESTAS INSTRUCCIONES SEGUIRÁN LOS PLANES EXPUESTOS EN LA PÁGINA 1. COMIENCE
EN EL EXTERIOR Y LLEVE EL CONDUCTO HASTA LA CAMPANA.
PARA OBTENER MEJOR RENDIMIENTO DE LA CAMPANA, INSTALE UNA RED DE CONDUCTOS
LO MÁS CORTA POSIBLE Y CON EL MENOR NÚMERO POSIBLE DE CODOS.
NO DESCARGUE NUNCA EL AIRE DE UNA CAMPANA EN UN DESVÁN O ALTILLO PORQUE LA
ACUMULACIÓN DE GRASA SE CONVERTIRÁ EN UN PELIGRO DE INCENDIO.
UTILICE SÓLO CONDUCTOS METÁLICOS (NO UTILICE CONDUCTOS DE PLÁSTICO). MONTE
LOS CONDUCTOS DE FORMA SEGURA DE MANERA QUE, EN CASO DE INCENDIO DEBIDO
A LA ACUMULACIÓN DE GRASA EN LA SUPERFICIE SOBRE LA QUE SE COCINA, EL FUEGO
PUEDA SER CONTENIDO DENTRO DE LOS CONDUCTOS METÁLICOS.
SE ACONSEJA SELLAR TODAS LAS CONEXIONES DE LOS CONDUCTOS CON CINTA ADHESIVA
METÁLICA PARA QUE SEAN MÁS SEGURAS Y HERMÉTICAS.
14. Siga las instrucciones adecuadas que se exponen a continuación para el tipo de red de
conductos que va a instalar:
CAPUCHÓN MURAL (FIG. 9)
Utilice una sierra de puñal para cortar un agujero un poco mayor que el conducto de forma que el
conducto se alinee fácilmente con la campana. Instale las tiras de revestimiento sobre las paredes
exterioresterminadasenelrecubrimientoexterior.Ensamblelosconductosycubraconcintaadhesiva
todaslas juntas.Lleve losconductos a lacampana. Sujeteel capuchónmural a laúltima seccióndel
conducto y clave o atornille el capuchón a la pared. Selle el contorno del capuchón con un producto
paracalafateopara usoexterior. Asegúresedeque el conductoqueentra en lapiezasea lo suficiente
largo para que, una vez instalada la campana, su adaptador/compuerta encaje 3/4”en el interior del conducto.
CAPUCHÓN PARA TEJADO
Corte un agujero en el tejado un poco mayor que el conducto de forma que el conducto se alinee
fácilmente con la campana. Recorte los tejamaniles alrededor del agujero para un ajuste perfecto
alrededordelcapuchónunavezinstalado.Ensamblelosconductosycubraconcintaadhesivatodas
las juntas. Lleve los conductos hacia la campana. Recorte el extremo del conducto paralelamente
alainclinacióndeltejado,deformaquesobrepase3/4»deltejado.Selletodoelcontornodelconducto
con cemento para tejados. Instale el capuchón para tejado introduciendo el borde posterior del
capuchón debajo de los tejamaniles. Selle el contorno del capuchón con cemento para tejados y
selle todas las cabezas de los clavos y los tejamaniles que se cortaron o levantaron. Asegúrese
de que el conducto que entra en la pieza sea lo suficiente largo para que, una vez instalada la
campana, su adaptador/compuerta encaje 3/4” en el interior del conducto.
INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
15. Pase el cable de alimentación eléctrica por el agujero taladrado en la pared o en la parte
inferior del armario. Prevea 6» de longitud e instale un conector adecuado para el tipo de
cable utilizado. Retire la tuerca de seguridad del conector para que el cable esté listo para ser
introducido en la campana. (FIG. 10)
16. Coloque la campana en su sitio de modo que:
a) El cable de alimentación entre en la campana por su abertura. Esta etapa se lleva a cabo
al colocar la campana en su lugar. (FIG. 11)
b) Los tornillos de montaje ya instalados en la parte inferior del armario se introduzcan en la
parte grande de los agujeros en forma de cerradura de la campana. (FIG. 11)
c) El adaptador/compuerta (de haberlo) se introduzca en el conducto de la pared o en el
conducto del armario.
17. Apriete firmemente los cuatro tornillos de montaje de la campana.
18. Instale la tuerca de seguridad en el conector eléctrico y apriétela firmemente.
19. Efectúe la conexión eléctrica mediante los capuchones de conexión de hilos y conecte los hilos
BLANCOS con el BLANCO, los NEGROS con el NEGRO y el hilo VERDE o desnudo con el
tornillo VERDE de puesta a tierra provisto. (FIG. 12)
20. Vuelva a colocar en su sitio y a atornillar la tapa de cableados procurando no aplastar los hilos.
NOTA
Instalación sin conducto únicamente:
Retire el filtro de aluminio de la campana. Sujete el filtro sin conducto (pieza n.°S97021380; se
vende aparte) en la parte posterior del filtro de aluminio (por el lado sin lengüeta),
utilizando los 4 clips provistos (FIG. 13). Vuelva a instalar el filtro de aluminio.
USO Y CUIDADO
BOTONES DE CONTROL
El botón derecho permite controlar la luz y el izquierdo el ventilador.
Luz: Gire el botón de la luz en el sentido de las agujas del reloj para encender la luz. Gire
el botón de la luz en el sentido contrario a las agujas del reloj para apagar la luz.
Ventilador:Gire el botón del ventilador en el sentido del giro de las agujas del reloj para poner en
marchaelventiladoravelocidadbaja.Sisesiguegirandoelbotónenel mismosentido,
elventiladorpasaráavelocidadalta.Gireelbotóncompletamenteensentido contrario
a las agujas del reloj (más allá de la velocidad baja) para apagar el ventilador.
LIMPIEZA
Limpie las superficies de la campana con un detergente suave idóneo para superficies pintadas.
El filtro de aluminio debe limpiarse con frecuencia. Utilice una solución de agua caliente con
detergentelavavajillas. Limpie elfiltro totalmentemetálicocon undetergentesin fosfato.Sise usan
detergentes con fosfatos, el filtro puede descolorarse; las condiciones del agua también pueden
descolorar el filtro, pero esto no afectará su rendimiento. Esta descoloración no está cubierta por la
garantía. Para minimizar o prevenir la descoloración, lave a mano el filtro con un detergente suave.
EXTRACCIÓN DEL FILTRO
Quite el filtro tirando de su pestaña de plástico.
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
La bombilla (que no viene con la campana) debe ser HALÓGENA o LED, pero siempre con una
base de tipo GU10. Alinee las guías de la bombilla con las pequeñas hendiduras situadas en
el borde de la ubicación de la bombilla en la campana (véase el recuadro en la FIG. 14), y, a
continuación, instale la bombilla colocando las guías en sus ranuras en el casquillo. Empuje
suavemente hacia arriba y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede fija.
Bombilla halógena: Bombilla halógena protegida, base GU10, 50 vatios máximo.
Bombilla LED: 7 vatios máximo, base GU10.
ADVERTENCIA
No toque la bombilla cuando este encendida o poco después de apagarla.
Podría quemarse. Para evitar el riesgo de lesiones personales, instale
únicamente bombilla halógena protegida. Asimismo, no instale nunca una
lámpara de haz de luz frío, una lámpara dicroica o una lámpara no adecuada
para luces encastradas o destinadas a instalaciones cerradas.
!
COUPER LES CALES DE LONGUEUR ADÉQUATE
CORTE LAS REGLETAS AUNA
LONGITUD ADECUADA
OUVERTURE POUR CONDUITS
ABERTURA PARA CONDUCTO LIGNE DE CENTRE
LíNEA DEL CENTRE
LARGEUR DE HOTTE
ANCHURA DE LA CAMPANA OUVERTURE POUR CÂBLE D’ALIMENTATION
ABERTURA PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
CONDUIT DE 3¼ PO X10 PO / CONDUCTO DE 3¼” X10”
DEVANT DE L’ARMOIRE
PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
CONDUIT ET CÂBLAGE HORIZONTAUX
(ÀTRAVERS LE MUR)
CONDUCTO YCABLEADO HORIZONTALES
(ATRAVÉS DE LA PARED)DESSOUS DE L’ARMOIRE
PARTE INFERIOR DEL
ARMARIO
MUR ARRIÈRE
PARED TRASERA
CONDUIT ET CÂBLAGE VERTICAUX
(ÀTRAVERS LE DESSOUS DE L’ARMOIRE)
CONDUCTO YCABLEADO VERTICALES (A
TRAVÉS DE LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO)
CONDUIT ROND DE 7 PO / CONDUCTO REDONDO DE 7”
DEVANT DE L’ARMOIRE / PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
DESSOUS DE L’ARMOIRE
PARTE INFERIOR DEL
ARMARIO
TROU DE 8 PO DE DIA.
POUR CONDUIT
AGUJERO DE 8” DIÁ.
PARA CONDUCTO
CALES DE BOIS
(ARMOIRES ÀFOND EN RETRAIT SEULEMENT)
CUÑAS DE MADERA
(ARMARIOS EMPOTRADOS ÚNICAMENTE)
TROU POUR FIL D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
(DANS LE DESSOUS DE L’ARMOIRE)
AGUJERO PARA CABLE DE ALIMENTACIÓN
(EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO)
CAPUCHON DE MUR
CAPUCHÓN MURAL
SERRE-FILS
ABRAZADERA DE HILOS
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
FILS NOIRS
HILOS NEGROS
FILS BLANCS
HILOS BLANCOS
FIL DE MISE ÀLA TERRE
(FIL VERT OU DÉNUDÉ)
HILO DE TIERRA
(VERDE ODESNUDO)
VIS VERTE
DE MISE ÀLA TERRE
TORNILLO VERDE DE TIERRA
ÉCROU DE BLOCAGE
EN ÉTOILE
TUERCA DE SEGURIDAD
EN FORMA DE ESTRELLA
PETIT TROU
HENDIDURA
INSTALLATION AVEC CONDUIT SEULEMENT
NOTE
Le couvercle de la grille NE DOIT PAS ÊTRE RETIRÉ pour fonctionner en mode avec conduit.
5. Dégager l’ouverture préamorcée appropriée pour le conduit, en insérant un tournevis sur le
bord de l’ouverture. Utiliser des pinces pour retirer la tôle. (FIG. 5)
6. Pour des conduits de 3¼ po x 10 po seulement: Installer l’adaptateur/volet sur l’ouverture
et le fixer à la hotte à l’aide de vis retirées précédemment à la section PRÉPARATION DE
LA HOTTE. (FIG. 6)
En évacuation à travers le mur, le volet de l’adaptateur/volet doit s’ouvrir vers le haut. En
évacuation vers les armoires, le volet doit s’ouvrir vers l’arrière de la hotte. Sceller
l’adaptateur/volet à la hotte avec du ruban adhésif de métal.
7. Conduit de 7 po rond seulement: Installer, entre 2 sections de conduits, un volet rond de
7 po (acheter séparément). Le volet doit ouvrir en direction du débit de l’air (vers le haut).
PRÉPARATION DE L’EMPLACEMENT
NOTE
LE BAS DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SITUÉ ENTRE 20 PO ET 25 PO AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON.
SAUTER L’ÉTAPE 8 si la hotte sera installée sous une armoire à fond égal.
8. (Pour une installation sous une armoire à fond en retrait seulement.) Fixer une cale de bois de
chaque côté sous l’armoire, dans la zone en retrait. (Utiliser 2 cales de 1 po x 2 po, de longueur
appropriée.) Si le retrait est plus profond que 1 po, utiliser des cales plus épaisses. Fixer les
cales avec des vis de 1¼ po à environ 3 po de l’avant et de l’arrière. Voir FIG. 7.
9. Mesurer et tracer l’emplacement ouvertures suivantes (FIG. 7 & FIG. 8):
a) Ouverture pour câble d’alimentation
b) Ouverture pour conduit
10. Percer 4 avant-trous dans les coins de l’ouverture tracée pour le conduit tel qu’il est indiqué
et pratiquer l’ouverture à l’aide d’une scie sauteuse ou d’une scie à guichet.
11. À l’aide d’un foret de 1¼”, percer le trou pour le câble électrique dans le mur ou l’armoire.
12. Appuyer la hotte sur le dessous de l’armoire et tracer les trous en forme de serrure sur le
dessous de l’armoire (ou sur les cales).
13.Visser les 4 vis à bois de 7/8 po incluses pour le montage de la hotte au centre exact de la
section étroite des trous en forme de serrure tracés sur le dessous de l’armoire. Laisser les
vis dépasser de 3/8 po pour pouvoir y accrocher la hotte.
NOTE
CES INSTRUCTIONS SUIVRONT LES PLANS FAITS EN PAGE 1. COMMENCER PAR
L’EXTÉRIEUR ET ACHEMINER LE CONDUIT VERS LA HOTTE.
POUR UNE MEILLEURE PERFORMANCE DE VOTRE HOTTE, UTILISER UN RÉSEAU DE
CONDUITS LE PLUS COURT POSSIBLE ET UNE QUANTITÉ MINIMALE DE COUDES.
NE JAMAIS ÉVACUER L’AIR D’UNE HOTTE DANS UN GRENIER CAR UNE ACCUMULATION
DES GRAISSES DEVIENDRA UN RISQUE D’INCENDIE.
N’UTILISERQUEDES CONDUITS DEMÉTAL(NEPASUTILISERDECONDUITSDE PLASTIQUE).
LES ASSEMBLER SÉCURITAIREMENT POUR QU’EN CAS DE FEU DE GRAISSES SUR LA
SURFACE DE CUISSON, LE FEU SERA CONTENU À L’INTÉRIEUR DES CONDUITS DE MÉTAL.
IL EST RECOMMANDÉ DE SCELLER AVEC DU RUBAN MÉTALLIQUE À CONDUIT TOUS LES
RACCORDS DE CONDUITS, LES RENDANT AINSI SÉCURITAIRES ET ÉTANCHES.
14. Suivre les directives appropriées ci-dessous selon le type de réseau de conduit à installer:
CAPUCHON DE MUR (FIG. 9)
À l’aide d’une scie sauteuse, découper un trou légèrement plus grand que le conduit afin que
celui-ci s’aligne facilement avec la hotte. Border l’ouverture avec des moulures. Assembler les
conduits et sceller tous les joints. Acheminer les conduits vers la hotte. Attacher le capuchon
de mur à la dernière section du conduit puis clouer ou visser le capuchon au mur. Calfeutrer le
pourtour du capuchon avec un produit de calfeutrage pour l’extérieur. S’assurer que le conduit
entrant dans la pièce soit assez long pour qu’une fois la hotte installée, son adaptateur/volet
s’emboîte de 3/4 po à l’intérieur du conduit.
CAPUCHON DE TOIT
Dans la toiture, découper un trou légèrement plus grand que le conduit afin que celui-ci s’aligne
facilement avec la hotte. Tailler les bardeaux autour du trou pour un ajustement parfait autour du
capuchonunefoisinstallé.Assemblerlesconduitsetscellertouslesjoints.Acheminerlesconduits
verslahotte.Taillerleboutduconduitparallèleàlapentedutoit,endépassantde3/4poletoit.Sceller
le pourtour du conduit avec de l’adhésif pour toiture. Installer le capuchon de toit, en insérant son
bord arrière sous les bardeaux. Sceller le pourtour du capuchon ainsi que les têtes de clous et les
bardeauxqui on étécoupésou levés. S’assurerquele conduitentrant dans lapièce soit assezlong
pour qu’une fois la hotte installée, son adaptateur/volet s’emboîte de 3/4 po à l’intérieur du conduit.
INSTALLATION DU CONDUIT
INSTALLATION DE LA HOTTE
15. Passer le câble d’alimentation électrique à travers le trou pratiqué à cet effet dans le mur ou le
dessous de l’armoire. Laisser une longueur de 6 po et installer un serre-fils approprié.
Retirer l’écrou de blocage en étoile du serre-fils afin que le câble soit prêt pour son insertion
dans la hotte. (FIG. 10)
16. Mettre la hotte en place de façon à ce que:
a) Le câble d’alimentation électrique entre dans la hotte par son ouverture. Cette étape
s’effectue en plaçant la hotte à son emplacement. (FIG. 11)
b) Les vis de montage déjà installées dans le dessous de l’armoire s’insèrent dans la grande
section des trous en forme de serrure de la hotte. (FIG. 11)
c) L’adaptateur/volet (si présent) s’insère dans le conduit mural ou dans le conduit dans
l’armoire.
17. Serrer fermement les 4 vis de montage.
18. Installer l’écrou de blocage sur le serre-fils et le serrer fermement.
19. Effectuerleraccordementélectriqueàl’aidedecapuchonsdeconnexion:filBLANCauxfilsBLANCS,
fil NOIR aux fil NOIRS et fil VERT ou dénudé à la vis VERTE de mise à la terre fournie. (FIG. 12)
20. Remettre en place et visser le couvercle du câblage, en prenant soin de ne pas pincer les fils.
NOTE
Pour une installation sans conduit seulement:
Retirer le filtre d’aluminium de la hotte. Fixer le filtre de recirculation (vendu séparément,
pièce n.°S97021380) à l’endos du filtre d’aluminium (côté sans laguette),
à l’aide des 4 clips incluses (FIG. 13). Remettre en place le filtre d’aluminium.
UTILISATION ET ENTRETIEN
BOUTONS DE COMMANDES
Le bouton de droite contrôle l’éclairage et celui de gauche le ventilateur.
Éclairage: Tourner le bouton de l’éclairage dans le SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE
pour ALLUMER la lumière. Tourner dans le SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES
D’UNE MONTRE pour ÉTEINDRE la lumière.
Ventilateur:Tourner le bouton du ventilateur dans le SENS DES AIGUILLES D’UNE MONTRE
pour activer le ventilateur en BASSE vitesse. Continuer à tourner le bouton dans
le même sens pour régler le ventilateur en HAUTE vitesse. Tourner le bouton
complètement dans le SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE (plus
loin que la BASSE vitesse) pour arrêter le ventilateur.
NETTOYAGE
Nettoyer les surfaces de la hotte à l’aide d’un détergent doux convenant aux surfaces peintes.
Lefiltred’aluminiumdoitêtrenettoyéfréquemment.Utiliserunesolutiond’eauchaudeetdedétergent.
Nettoyer le filtre fabriqué entièrement de métal à l’aide d’un détergent sans phosphate. L’utilisation
d’un détergent avec phosphates ainsi que les conditions locales de l’eau peuvent entraîner une
décolorationdufiltre,sanstoutefoisaffectersaperformance.Cettedécolorationn’estpascouvertepar
la garantie. Afin de prévenir ou de limiter la décoloration, laver le filtre à la main avec un détergent doux.
RETRAIT DU FILTRE
Tirer sur la languette pour retirer le filtre de la hotte.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
L’ampoule (non incluse) peut être soit HALOGÈNE, soit à DEL, mais toujours à culot GU10.
Aligner les conducteurs de l’ampoule avec les petits trous situés sur le bord de l’emplacement
de l’ampoule sur la hotte (voir le médaillon, FIG. 14), puis installer l’ampoule en glissant ses
conducteurs dans les rainures, à l’intérieur de la douille.
Pousser doucement vers le haut et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que l’ampoule soit bien en place.
Ampoule halogène: Ampoule halogène avec écran, culot GU10, 50 watts maximum.
Ampoule à DEL: 7 watts maximum, culot GU10.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher à l’ampoule durant ou peu après son utilisation. Peut causer
des brûlures. An de réduire le risque de blessures corporelles, n’installer
qu’une ampoule halogène avec écran. Aussi, ne jamais installer une ampoule
à faisceau froid, dichroïque, non conçue pour des luminaires encastrés ou
conçue uniquement pour des luminaires fermés.
!

Other manuals for AR1 Series

1

Other NuTone Ventilation Hood manuals

NuTone RL3600 Series User manual

NuTone

NuTone RL3600 Series User manual

NuTone ALLURE WS3 Series User manual

NuTone

NuTone ALLURE WS3 Series User manual

NuTone 1536 User manual

NuTone

NuTone 1536 User manual

NuTone 463004 User manual

NuTone

NuTone 463004 User manual

NuTone RL6100F Series User manual

NuTone

NuTone RL6100F Series User manual

NuTone ALLURE WS2 SERIES User manual

NuTone

NuTone ALLURE WS2 SERIES User manual

NuTone 8663RP User manual

NuTone

NuTone 8663RP User manual

NuTone AVDN130SS Instruction and safety manual

NuTone

NuTone AVDN130SS Instruction and safety manual

NuTone 8663RF User manual

NuTone

NuTone 8663RF User manual

NuTone QT20000 User manual

NuTone

NuTone QT20000 User manual

NuTone 883001 User manual

NuTone

NuTone 883001 User manual

NuTone Premier NP51000 Series User manual

NuTone

NuTone Premier NP51000 Series User manual

NuTone AVSF1 Series Instruction and safety manual

NuTone

NuTone AVSF1 Series Instruction and safety manual

NuTone RANGEMASTER 61000 Series User manual

NuTone

NuTone RANGEMASTER 61000 Series User manual

NuTone ERLE1 Series Instruction and safety manual

NuTone

NuTone ERLE1 Series Instruction and safety manual

NuTone ALLURE WS2 SERIES User manual

NuTone

NuTone ALLURE WS2 SERIES User manual

NuTone NS Series User manual

NuTone

NuTone NS Series User manual

NuTone HDN64 Series User manual

NuTone

NuTone HDN64 Series User manual

NuTone Premier NP64000 Series User manual

NuTone

NuTone Premier NP64000 Series User manual

NuTone RangeMaster RM53000 Series User manual

NuTone

NuTone RangeMaster RM53000 Series User manual

NuTone QS130 User manual

NuTone

NuTone QS130 User manual

NuTone AVDN1 SERIES Instruction and safety manual

NuTone

NuTone AVDN1 SERIES Instruction and safety manual

NuTone RL6100F Series User manual

NuTone

NuTone RL6100F Series User manual

NuTone BQDD1 Series Instruction and safety manual

NuTone

NuTone BQDD1 Series Instruction and safety manual

Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Kittec X Series user manual

Kittec

Kittec X Series user manual

Artusi CAID63X Operation manual

Artusi

Artusi CAID63X Operation manual

Amica KHF 664 630 S operating instructions

Amica

Amica KHF 664 630 S operating instructions

Gaggenau AW 540 Operating and assembly instruction

Gaggenau

Gaggenau AW 540 Operating and assembly instruction

Miele DAS 4640 Operating and installation instructions

Miele

Miele DAS 4640 Operating and installation instructions

Faber INCA SMART 24 & 28"GRAY Installation & use manual

Faber

Faber INCA SMART 24 & 28"GRAY Installation & use manual

GE STAINLESS STEEL PROFESSIONAL HOOD ZV30RSFSS Dimensions and specifications

GE

GE STAINLESS STEEL PROFESSIONAL HOOD ZV30RSFSS Dimensions and specifications

Whirlpool Ventilation Hood instruction manual

Whirlpool

Whirlpool Ventilation Hood instruction manual

Eico AMT08 manual

Eico

Eico AMT08 manual

NEFF D58ML66N1 User manual and installation instructions

NEFF

NEFF D58ML66N1 User manual and installation instructions

Samsung NK24M1030ZS Installation instruction guide

Samsung

Samsung NK24M1030ZS Installation instruction guide

AEG CHDD 8510 Operating and installation instructions

AEG

AEG CHDD 8510 Operating and installation instructions

Samsung HDC6C55TX User instructions

Samsung

Samsung HDC6C55TX User instructions

NEFF D94QFM1N0B Instructions for installation and use

NEFF

NEFF D94QFM1N0B Instructions for installation and use

Electrolux ERHC1238S Installation & user manual

Electrolux

Electrolux ERHC1238S Installation & user manual

CDA CPXI9 Manual for installation, use and maintenance

CDA

CDA CPXI9 Manual for installation, use and maintenance

Thermador PHE 30 instructions

Thermador

Thermador PHE 30 instructions

Amica OKC6558S operating instructions

Amica

Amica OKC6558S operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.