NUTOOL MPK1200 User manual

MPK1200
IT
Fresatrice verticale
(Traduzione delle istruzioni originali)
GB
Router
(Original instructions)
FR
Fraiseuse verticalef
(Traduction des instructions originales)
DE
Oberfräse
(Übersetzung der Originalanleitung)
ES
Fresadora vertical
(Traducción de las instrucciones originales)
PT
Fresadora
(Tradução das instruções originais)
NL
Verticale freesmachine
(Vertaling van de originele instructies)
DK
Vertikalfræser
(Oversættelse af den originale vejledning)
SE
Vertikal fräsmaskin
(Översättning av originalinstruktionerna)
FI
Pylväsjyrsinkone
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
GR
Κάθετη φρέζα
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
PL
Frezarka górnowrzecionowa
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
HR
Vertikalna glodalica
(Prijevod izvornih uputa)
SI
Nadrezkar
(Prevod originalnih navodil)
RU
Вертикальный фрезерный
автомат
(Перевод оригинальных инструкций)
NO
Håndoverfres
(Oversettelse av de originale instruksene)
RS
Vertikalna glodalica
(Prevod izvornih uputstava)
LT
Vertikali freza
(Originalių instrukcijų vertimas)
LV
Vertikālā frēze
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)

IT Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB Preserve this handbook for future reference
FR Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
DE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren
ES Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PT Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
SE Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FI Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita
GR Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση
PL Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości
HR Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti
SI Skrbnoshranitetapriročnik
HU Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz
CZ Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužít
SK Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť
RU Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора
NO Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz
RO Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitor
BG Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдеще
RS Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti
LT Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā
EE Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada
LV Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti

Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
Before use, read the handbook carefully
Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door
Læs omhyggeligt instruktionsmanualenfør brug
Läs bruksanvisningen noggrant före användning
Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporabo
Használat előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet
Před zahájením práce si pozorněpřečtěte příručku pro použití.
Pred používaním výrobku si pozorne prečítajte návod na jeho použitie.
Перед тем, как приступить кработе, внимательно прочитайте
инструкцию по эксплуатации
Les nøye bruksanvisningenfør bruk
Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni înainte de utilizare!
Внимателно прочетете ръководството по експлоатация преди употреба
Pre upotrebe pažljivo pročitajte priručnik s uputstvima
Prieš imdamiesi darbo atidžiai perskaitykite naudojimo vadovėlį
Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi.
Uzmanīgi izlasiet izmantošanas instrukciju pirms produkta lietošanas
Pericolo, usare prudenza
Danger, take care
Danger: agir avec prudence
Vorsicht, Gefahr
Peligro, actuar con precaución
Perigo, tomar cuidado
Gevaar, wees voorzichtig
Fare, vær forsigtig
Fara - var försiktig!
Vaara, noudata varovaisuutta
Κίνδυνος, χρησιμοποιήστε το με προσοχή
Ostrożnie, niebezpieczeństwo
Pažnja, opasnost
Pozor, nevarnost
Veszélyhelyzet, legyen óvatos
Nebezpečí, postupujte opatrně!
Nebezpečenstvo, pracujte opatrne!
Опасно, будьте осторожны
Fare, vær forsiktig
Tehlike, dikkatle kullanınız
Pericol! Acţionaţicu prudenţă!
Опасност, бъдете внимателни
Opasnost, budite na oprezu
Pavojinga, būkite atsargus
Ohtlik, olge ettevaatlik
Esiet uzmanīgi - lietojiet produktu piesardzīgi
ITA - I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) non possono essere
trattati come i normali rifiuti domestici. Provvedere al riciclo laddove esistono impianti
adeguati. Consultare l’ente locale o il rivenditore per consigli su raccolta e smaltimento.
GB - Waste electrical and electronic equipment (WEEE), should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice.
F - Les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ne peuvent
pas être traités comme des déchets domestiques normaux. Procéder au recyclage
dans des lieux prévus à cet effet. Se renseigner auprès de l’entreprise locale ou du
revendeur pour être conseillé sur la collecte et l’élimination.
D - Die Kennzeichnung auf dem Produkt gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, dieses Produkt muss in
zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei
der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -entsorgung.
E - Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) no pueden tratarse
como residuos domésticosnormales. Proceda a reciclarlos siempre que existan
instalaciones adecuadas. Consulte a las autoridades locales o al minorista si
necesita información sobre la recogida y reciclaje.
P - Resíduos de aparelhagens elétricas e eletrônicas (RAEE) não podem ser tratados
da mesma forma que o lixo normal de casa. Providenciar a reciclagem do lixo caso
existam equipamentos adequados para tal fim. Consultar o órgão local ou revendedor
para obter orientações sobre a coleta e eliminação do lixo.
NL - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparaten (AEEA) mogen niet als
normaal huishoudelijk afval worden behandeld. Zorg voor hergebruik indien er
geschikte voorzieningen zijn. Raadpleeg zorgvuldig de plaatselijke autoriteiten of de
verkoper voor de inzameling en ontzorging.
DK - Affald fra elektriske og elektroniske apparater (WEEE) kan ikke håndteres
som almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at aflevere det til de dertil beregnede
affaldscentraler. Kontakt de lokale myndigheder eller salgsstedet for at indhente råd
om affaldssortering og tilintetgørelse.
S - Elektriskt och Elektroniskt avfall (WEEE) skulle inte hanteras som vanligt
hushållsavfall. Var vänlig och återvinna vid lämpliga återvinningscentraler. Fråga till
ILEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
FLEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
DERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
EINSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
PLEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
SFÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FIN TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR ΥΠOΜΝΗΜΑΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SLO
OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
HATERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH
SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA
VÝROBKOCH
RUS
УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫСИЗДЕЛИЯМИ
NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI
RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
BG
ЛЕГЕНДАНА ЗНАЦИТЕЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА
SCG
UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PROIZVODA
LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
EST
OHUTUSNÕUDED
LV PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
PL
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
Przed przystąpieniem do użytkowania niniejszego urządzenia konieczne
jest dokładne zaznajomienie się z treścią instrukcji, a następnie jej ścisłe
przestrzeganie aby zmiejszyć ryzyko obrażeń.

indsamling og bortskaffelse.
S - Avfallsprodukter från elektrisk utrustning får inte kastas i hushållsavfallet.
Återvinn det som går. Kontakta den lokala avfallscentralen eller din återförsäljare
för råd om avfallsbehandling.
FIN - Sähkölaitteiden tuottamia jätteitä ei saa käsitellä samalla tavalla, kuin
tavallisia kotitalousjätteitä. Hoida niiden kierrätys asianmukaisessa jätteen
käsittelylaitoksessa. Kysy neuvoa talteenotosta ja romutuksesta paikalliselta
viranomaiselta tai jälleenmyyjältä.
GR - Τα απορρίματα που παράγονται από τα ηλεκτρικά μηχανήματα δεν
μπορούμε να τα επεξεργαστούμε όπως τα οικιακά απορρίματα. Προνοήστε
για τηνανακύκλωση εκείόπου είναι διαθέσιμες οι κατάλληλες εγκαταστάσεις.
Συμβουλευθείτετους τοπικούς φορείς ήτον αντιπρόσωπογια συμβουλές
σχετικά με τη συλλογή και την απόρριψη.
PL - Odpady wytworzone przez maszyny elektryczne nie mogą być traktowane
jak normalne śmiecie domowe. Należy dokonaćodzysku tam, gdzie istnieją
zajmujące się tym odpowiednie ośrodki. Skonsultowaćsię z administracją lokalną
lub ze sprzedawcąw celu uzyskania porad na temat zbiórki i usuwania odpadów.
HR - Izrabljene električne proizvode nije dozvoljeno baciti među obične
kućanske odpadke. Molimo vas, da jih uništavate skladno sa važećim
nacionalnim propisima.
SLO - Izrabljene električne proizvode ne smeti zavreči med običajne
gospodinjske odpadke. Prosimo, da jih uničujete skladno z veljavno nacionalno
zakonodajo.
H - Az elektromos készülékek által termelt hulladék nem kezelhetőháztartási
hulladékként. Végezze el az újrafeldolgozást, ahol arra megfelelő berendezések
állnak rendelkezésre. A hulladék összegyűjtésére és kidobására vonatkozólag
kérjen tanácsot aviszonteladótól vagy az illetékes helyi szervektől.
CZ - Odpad z elektrických zařízení nelze zpracovávat jako běžný domácí odpad.
Zajistěte jeho recyklaci v příslušném recyklačním středisku. Poraďte se s místními
orgány nebo s prodejcem o problematice sběru a likvidaci tohoto odpadu.
SK - Odpady z elektrických strojov sa nemôžu spracovávaťako bežné odpadky
z domácností. Postarajte sa o jeho recykláciu do prílušného recyklačného
zariadenia. Poraďte sa na miestnom územno-správnom orgáne alebo s
predajcom ohľadne zberu a spracovania odpadov.
RUS - Отходы врезультате работыэлектрическихмашин не могут
удалятьсякак обычные бытовыеотходы. Позаботьтесь об их переработке
там, где имеются соответствующие устройства. Проконсультируйтесь с
местным учреждением либо перепродавцом о сборе и ликвидации отходов.
NO - Avfall produsert av de elektriske maskinene kan ikke bli behandlet som
normalt husholdningsavfall. Sørg for å resirkulere der hvor spesialanlegg
eksisterer. Sjekk med lokale myndigheter eller med forhandler for råd angående
tømming og resirkulering.
TR - Eelektrikli makinaların atık ürünleri diğer ev atıklarıgibi atılamaz. Uygun
tesislerin bulunduğu yerlerde işlenmesini sağlayınız. Toplama ve yoketme
işlemleri için yerel yetkililere veya satıcı firmaya danışınız.
RO - Deşeurile care provin de la maşinile electrice se trateazăseparat de
deşeurile casnice obişnuite. Prevedeţi reciclarea în funcţie de existenţa
instalaţiilor adecvate. Pentru indicaţii cu privire la colectare şi lichidare, adresaţi-
văOrganului local sau vânzătorului.
BG - Получените по време на експлоатацията на електрическите
машини отпадъци не бива да се считат за обикновенни битови
отпадъци. Пристъпете къмтяхното рециклиране, ако еналице
подходящо оборудване за това.
SCG - Otpad koji proizvedu električne mašine ne mogu da se tretiraju kao
normalan otpad iz domaćinstva. Pobrinite se za reciklažu tamo gde postoje
odgovarajuća postrojenja. Za savete o prikupljanju i odlaganju otpada
konsultujte ses lokalnim telom uprave ili prodavcem.
LT - Atliekos, gaminamos elektrinių mašinų, negali būti išmestos kaip įprastos
buitinės atliekos. Pasirūpinkite jų perdirbimu ten, kur yra įtaisyti atitinkami
įrenginiai. Pasikonsultuokite su vietine įstaiga arba perpardavėju dėl atliekų
surinkimo ir sunaikinimo.
EST - Elektritarvete jäätmeid ei tohi panna kokku olmejäätmetega. Palun
töödelge need ümber seal, kus on olemas vastavad seadmed. Küsige
ümbertöötlemise kohta nõu oma kohalikust omavalitsusest või müüjalt.
LV - Atliekas, kas veidojušās elektrisko mašīnu darbības laikā, nedrīkst tikt
iznīcinātas kāciti ikdienas atlikumi. Parūpējieties par atlieku pārstrādāšanu,
nogādājot tās piemērotāatkritumu iestādē. Konsultējieties ar vietējo iestādi vai
ar tālākpārdevēju par atlikumu savākšanas un nodošanas tiesībām.
Pericolo di scottature
Warning, hot surfaces
Risque de brûlures
Verbrennungsgefahr
Peligro de quemaduras
Perigo de queimaduras
Gevaar voor brandwonden
Risiko for skoldning
Risk för brännskador
Palovammavaara
Κίνδυνος εγκαυμάτων
Uwaga, grozi poparzeniem
Opasnost opekotina
Nevarnost opeklin
Figyelem, égetőfelületek
Nebezpečí spálení!
Nebezpečenstvo popálenia !
Опасность ожога
Fare for å brenne seg
Yanma tehlikesi
Pericol de arsuri
Опасност от изгаряния
Opasnost od opekotina
Nudegimo pavojus
Süttivuse oht
Piesargieties no apdedzināšanās
Attenzione corrente elettrica
Dangerous voltage
Attention: présence de courant électrique
Achtung, elektrische Spannung
Atención, corriente eléctrica
Atenção corrente eléctrica
Attentie, elektrische stroom
Advarsel elektrisk strøm
Varning - elektricitet
Huom. vaarallinen jännite
Προσοχή ηλεκτρικό ρεύμα
Uwaga, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym
Pažnja, električni napon
Pozor, električna napetost
Figyelem, elektromos áram
Pozor - elektrické napětí!
Pozor - elektrický prúd !
Рискэлектрического напряжения
Forsiktig elektrisk strøm
Dikkat elektrik akımı
Atenţie! Pericol electric
Внимание: електричеки ток
Pažnja električna struja
Elektros įtampos rizika
Ettevaatust - elektrivool
Esiet uzmanīgi - elektrības plūsma
Pericolo avviamento automatico
Danger - automatic control (closed loop)
Risque de démarrage automatique
Gefahr durch automatischen Anlauf
Peligro de arranque automático
Perigo arranque automático
Gevaar voor automatisch starten
Fare automatisk start
Risk för automatisk start
Automaattisen käynnistymisen vaara
Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης
Uwaga, niebezpieczeństwo automatycznego uruchomienia się
Opasnost kod automastkog uklapanja
Nevarnost pri avtomatskem zagonu
Automatikus beindulás veszélye
Nebezpečí - automatické spouštění!
Nebezpečenstvo - automatické spustenie !
Опасность автоматического включения
Fare for automatisk oppstart
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO

Dikkat otomatik çalışma tehlikesi
Pericol pornire automată
Опасност от автоматично пускане вход
Opasnost od automatskog pokretanja
Automatinio įsijungimo pavojus
Ohtlik - automaatiline käivitus
Uzmanību - automātiska iedarbināšanās
Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
Hearing, sight and respiratory protection must be worn
Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires
Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben
Protección obligatoria de los oídos, de la vistay de las vías respiratorias
Protecção obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratórias
Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen
Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje
Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimia
Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαι τουαναπνευστικούσυστήματος
Obowiązkowo zabezpieczyć słuch, wzrok i drogi oddechowe
Obavezna zaštita očiju, dišnih puteva i sluha
Obvezna zaščita oči, dihal in sluha
A légutak, a látás és a hallás védelme kötelező
Povinnost chránit sluch, oči a dýchací cesty.
Povinná ochrana sluchu, zraku a dýchacíchciest !
Обязательная защита ушей, лица и дыхательных путей
Obligatorisk åta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske
Mecburi işitme, görme vesolunum yolları koruması
Echipament de protecţie obligatoriu pentru urechi, ochi şicăi respiratorii
Задължителнисредствазазащитанаслуха,зрениетоидихателнитепътища
Obavezna zaštita sluha, vida i dišnih puteva
Privaloma ausų, veido ir kvėpavimo takųapsauga
Kuulmis-, nägemis- ning hingamisteede kaitse on kohustuslik.
Obligāta dzirdes, redzes un elpošanas ceļu aizsardzība
Pericolo radiazioni Laser - NON esporre gli occhi alla luce diretta del LASER
Danger Laser beam - Do NOT look directly at the LASER light
Risque de radiations laser - NE PAS exposer les yeux à la lumière
directe du LASER
neztessualhartsresaLnetkeridmedTHCINneguAeiD-nelhartsresaLhcrudrhafeG
Peligro de radiaciones láser - NO exponer los ojos a la luz directa del LÁSER
Perigo radiações Laser - NÃO expor os olhos à luz directa do LASER
Gevaar voor laserstraling - Stel de ogen NIET aan het rechtstreekse licht
van de LASER bloot
Risiko for laserstråling - udsæt IKKE øjnene for direkte lys fra LASEREN
Risk för laserstrålning - utsätt INTE ögonen för direkt LASERLJUS
Lasersädevaara - ÄLÄ altistasilmiä suoralle LASERvalolle
Κίνδυνοςακτίνων Laser -ΜΗΝ αφήνετεταμάτια σαςεκτεθημέναστιςακτίνες LASER
Uwaga, niebezpieczeństwo promieniowania laserowego - NIE narażać
oczu na działanie bezpośredniego światła LASERU
Opasnostlaserskogisijavanja-NEusmjeravajte pogleda ravno u laserskiraj
Nevarnost laserskega sevanje - NE usmerjajte pogleda naravnost v
laserski žarek
Lézersugárzás veszély - NE nézzen a LÉZERSUGÁRBA
Nebezpečí laserového záření - NEVYSTAVUJTE oči přímému
LASEROVÉMU záření.
Nebezpečenstvo laserového ožiarenia! - NEVYSTAVUJTE oči priamemu
LASEROVÉMU žiareniu !
Опасность лазерной радиации-НЕсмотрите непосредственно на свет ЛАЗЕРА
Fare for Laserstråling - IKKE utsett øynene for direkte lys fra LASEREN
Lazer radyasyonu tehlikesi - Gözleri LAZER ışığına doğrudan maruz
bırakmayınız.
Pericol radiaţii Laser - NU expuneţi ochii la lumina directăa LASERULUI
Опасност от лазерно облъчване - НЕ излагайте вашите очи на
директен лъч от ЛАЗЕР
Opasnost od laserskog zračenja - NE izlagati oči direktnom svetlu LASERA
Lazerio radiacijos pavojus - NEžiūrėkite tiesiai įLAZERIO šviesą
Ohtlik Laserkiir - ÄRGE vaadake otse LASERkiire peale.
Bīstama lāzera radiācija - NEizklāstiet acis lāzera gaismā
Pericolo di ustione - NON toccare le parti esposte
Burning hazard - Do NOT touch exposed parts
Risque de brûlures - NE PAS toucher les surfaces exposées
Verbrennungsgefahr - Gefahrenteile NICHT berühren
Peligro de quemaduras - NO tocar las partes expuestas
Perigo de queimadura - NÃO tocar as partes expostas
Gevaar voor brandwonden - Raak de blootliggende delen NIET aan
Risiko for forbrændinger - rør IKKE dele, der rager frem
Risk för brännskador - rör INTE utsatta delar
Palovammavaara - ÄLÄ kosketa kuumentuneita osia
Κίνδυνος εγκαυμάτων - ΜΗΝ αγγίζετε τα εκτεθημένατμήματα
Uwaga, niebezpieczeństwo - NIE dotykać wystających części
Opasnost opekotina - NE dirajte opasnih dijelova
Nevarnost opeklin - NE dotikajte se nevarnih delov
Megégetheti magát - NE nyúljon a szabadon levő részekhez
Nebezpečí popálení - NEDOTÝKEJTE SE odkrytých částí.
Nebezpečenstvopopálenia ! - NEDOTÝKAJTE sa odkrytých častí !
Опасность ожога - НЕ прикасайтесь квыступающимдеталям
Fare for forbrenning - IKKE ta på de utsatte delene
Yanma tehlikesi - Maruz kalan bölümlere dokunmayınız
Pericol de arsuri - NU atingeţi părţile expuse
Опасност от изгаряне - НЕ докосвайте изложените на допир части
Opasnost od opekotina - NE dirati izložene delove
Nusideginimo pavojus - NElieskite išsikišusių dalių
Põletuse oht -ÄRGE puudutage lahtiseid osi.
Pastāv viegla iespēja apdegt - NEaiztieciet atklātās ierīces daļas
NON toccare la lama in movimento
Do NOT touch the moving blade
NE PAS toucher la lame en mouvement
Das laufende Messer NICHT berühren
NO tocar la hoja en movimiento
NÃO tocar a lâmina em movimento
Raak NIET het bewegende mes aan
Rør IKKE kniven i bevægelse
Rör INTE klingan när den är i rörelse
ÄLÄ kosketa liikkuvaa terää
ΜΗΝ αγγίζετε την κινούμενηλάμα
NIE dotykać ostrza w ruchu
Okretajuči noževi NE dirajte
Vrteči noži NE dotikajte se
NE nyúljon a mozgásban lévő lapokhoz
NEDOTÝKEJTE SE řezacích kotoučů v pohybu.
NEDOTÝKAJTE sa rezných kotúčov, keď sú v pohybe !
НЕ прикасаться кдвижущемуся лезвию
IKKE ta på bladet i bevegelse
Hareket halindeki bıçağa dokunmayınız
NU atingeţi lama în mişcare
НЕ докосвайте въртящото сеострие
NE dodirivati list u kretanju
NEliesti judančio ašmens
ÄRGE puudutage liikuvat tera
NEaiztieciet kustīgu asmeni
NON esporre la macchina ad agenti atmosferici
Protect the machine from foul weather
NE PAS exposer la machine aux agents atmosphériques
Die Maschine NICHT der Witterung aussetzen
NO exponer la máquina a los agentes atmosféricos
NÃO expor a máquina a agentes atmosféricos
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P

Stel de machine NIET aan de weersinvloeden bloot
Udsæt IKKE maskinen for vejrets påvirkninger
Utsätt INTE maskinen för atmosfäriska agenser
ÄLÄ altista laitetta ilmaston vaikutuksille
ΜΗΝ αφήνετε το μηχάνημα εκτεθημένοστους ατμοσφαιρικούς παράγοντες
NIE poddawać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych
Stroj NE izložite vremenskim utjecajem
Stroja NE izpostavljajte vremenskim vplivom
NE hagyja a gépet aszabadban
NEVYSTAVUJTE nástroj atmosférickýmvlivům.
NEVYSTAVUJTE stroj poveternostným vplyvom !
НЕ оставлять машину под воздействием атмосферных явлений
IKKE utsett maskinen for dårlig vær
Makineyi atmosfer unsurlarına maruz bırakmayınız
NU expuneţi maşina agenţilor atmosferici
НЕ излагайте машина на преки атмосферни влияния
NE izlagati mašinu delovanju atmosferskih padalina
NEpalikti mašinos sąveikai su atmosferos veiksniais
ÄRGE jätke masinat lahtisena ilmastikutingimuste mõju alla.
NEizstādiet mašīnu pie atmosfēras parādībām, kāpiem. lietus, vējšs u.c.
NON avvicinarsi alle macchine con abiti svolazzanti
Do NOT approach the machine with loose clothing
NE PAS se rapprocher des machines lorsqu’on porte des vêtements larges
NICHT mit losen Kleidungsstücken in die Nähe der Maschine kommen
NO acercarse a las máquinas con ropas sueltas
NÃO se aproximar das máquinas com vestuários esvoaçantes
Kom NIET in de buurt van de machines met loshangende kleding
Kom IKKE i nærheden af maskinen med løstsiddende tøj
Gå INTE i närheten av maskinerna med vida kläder
ÄLÄ käytä liehuvia vaatteita koneiden läheisyydessä
ΜΗΝ πλησιάζετε τα μηχανήματα με φαρδιά ρούχα
NIE zbliżać się do maszyn w powiewającej odzieży
NE prebližavajte sestroju sa opuštenim odjelom
NE približujte sestroju z ohlapnimi deli obleke
NE tartózkodjon a gép közelében ha nem testre feszülő ruhát visel
NEPŘIBLIŽUJTE SE k nástroji s volným oblečením.
NEPRIBLIŽUJTE sak strojom s voľne povievajúcim oblečením !
НЕ стоять рядом с машиной враспахнутой одежде
IKKE gå i nærheten av maskinene med vide og flagrende klær
Makineye uçuşan giysilerle yaklaşmayınız.
NU văapropiaţi de maşină cu haine largi
НЕ седоближавайте до машината с развяващи седрехи
NE približavajte se mašinama sa lepršavom odećom
NEstovėti prie mašinos su besiplaikstančiais drabužiais
ÄRGE lähenege masinale lahtises riietuses.
NEtuvojieties ierīčutuvumā ar plīvojošiem apğērbu gabaliem
NON indossare guanti da lavoro
Do NOT wear safety gloves
NE PAS porter de gants de travail
KEINE Arbeitshandschuhe benutzen
NO llevar guantes de trabajo
NÃO usar luvas de trabalho
Draag GEEN werkhandschoenen
Brug IKKE arbejdshandsker
Använd INTE arbetshandskar
ÄLÄ käytätyökäsineitä
ΜΗΝ φοράτε γάντια εργασίας
NIE nakładać rękawic roboczych
NE upotrebljavajte rukavice
NE uporabljajte rokavic
NE viseljen védőkesztyűt
NEPOUŽÍVEJTE pracovní rukavice.
NEPOUŽÍVAJTE pracovné rukavice !
НЕ пользоваться рабочими перчатками
Ha IKKE på deg arbeidshansker
Çalışma eldivenleri giymeyiniz.
NU purtaţi mănuşi de protecţie
НЕ използвайте работни ръкавици
NE nositi radne rukavice
NEnaudoti darbinių pirštinių
ÄRGE kandke turvakindaid.
NEvalkājiet darba cimdus
NON rimuovere le protezioni e i dispositivi di sicurezza a macchina in moto
Do NOT remove safety guards and devices with the machine operating
NE PAS retirer les protections et les dispositifs de sécurité pendant que
la machine tourne
Die Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen NICHT entfernen, solange die
Maschine läuft
NO retirar las protecciones ni los dispositivos de seguridad con la
máquina en movimiento
NÃO remover as protecções e os dispositivos de segurança com a
máquina em movimento
Verwijder NIET de beschermingen en veiligheidsvoorzieningen terwijl de
machine loopt
Bevæg IKKE beskyttelsesskærmene og sikkerhedsanordningerne, når
maskinen kører
Avlägsna INTE skydden och säkerhetsanordningarna när maskinen är i drift
ÄLÄ poista suojia tai turvalaitteita, kun laite on toiminnassa
ΜΗΝαφαιρείτεταπροστατευτικάκαιτιςδιατάξειςασφαλείαςότανημηχανήκινείται
NIE usuwać osłon i urządzeń zabezpieczających podczas pracy maszyny
NE sklanjajte sigurnostne zaščtite dok je stroj u pokretu
NE odstranjujte varnostne zaščite dokler stroj obratuje
NE vegye le a védelmeket és a biztonsági berendezéseket amikor a gép
működésben van
NEODNÍMEJTE ochranné kryty a bezpečnostní prvky za chodu nástroje.
NEVYBERAJTEbezpečnostnéochranyazariadenia,keďjestrojvprevádzke!
НЕ снимайте защиту и защитные детали с работающей машины
IKKE fjern beskyttelses- og sikkerhetsanordningene fra maskinen når den er i drift
Hareket halindeyken makinenin muhafazasını ve donanımı yerlerinden
çıkartmayınız.
NUîndepărtaţiprotecţiileşi dispozitivele desiguranţăale maşinii înfuncţiune
НЕ отстранявайте защитни иобезопасяващи устройства по време
да действие на машината
NE uklanjati štitnike i bezbednosne uređaje sa mašine u kretanju
NEnuimkite apsaugų ir apsaugos dalių nuo dirbančios mašinos
ÄRGE eemaldage kaitseseadmeid töötavalt masinalt.
NEpārvietojiet drošības ierīces un mašīnu, tās darbības laikā
NON pulire, lubrificare, riparare organi in moto
Do NOT clean, lubricate or repair while the machine is running
NE PAS nettoyer, graisser ou réparer d’organes en marche
InBewegungbefindlicheMaschinenteilenichtreinigen,schmieren,reparieren
NO limpiar, lubricar ni reparar órganos en movimiento
NÃO limpar, lubrificar, reparar órgãos em movimento
Reinig, smeer en repareer NIET bewegende organen
Rens, smør og reparer IKKE elementer, der er i bevægelse
Rengör, smörj eller reparera INTE delar i rörelse
ÄLÄ puhdista, voitele, korjaa liikkuvia osia
ΜΗΝ καθαρίζετε, λιπαίνετε, επισκευάζετε κινούμεναόργανα
NIE czyścić, nie smarować, ani nie naprawiać części w ruchu
Između rada stroja NIJE dozvoljeno čišćenje, podmazivanje i popravljanje
Med obratovanjem stroja NI dovoljeno čiščenje, mazanje in popravljanje
NE tisztítsa, olajozza, javítsa a mozgásban lévő gépelemeket
NEPROVÁDĚJTE čištění, mazání a opravy na nástroji za jeho chodu.
NEVYKONÁVAJTE čistenie, mazanie a opravy na ústrojenstvách, keď
je stroj v chode !
Не чистите, не смазывайте, не ремонтируйте движущиеся детали
IKKE rengjøre, smøre, reparere komponenter i bevegelse
Hareket halindeyken temizleme, yağlama, parçaları onarım yapmayınız.
NU curăţaţi, nu lubrifiaţi, nu reparaţi organele în mişcare
НЕ извършвайте почистване, смазване ипоправка на движещи се органи
NE čistiti, podmazivati, popravljati delove mašine u kretanju
NEvalykite, netepkite, netaisykite judančių dalių
ÄRGE puhastage, määrige ega parandage liikuvaid osi.
NEtīriet, NEļļojiet, NElabojiet mašīnas sastāvdaļas, tās darbības laikā
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV
I
GB
F
D
E
P
NL
DK
S
FIN
GR
PL
HR
SLO
H
CZ
SK
RUS
NO
TR
RO
BG
SCG
LT
EST
LV

5
3
12
13
(1)
14
15
16
17
18
19
20
21
1
2
4
5
7
8
9
10
11
6
6
22

6
(3)
(4) (5)
(6)
(8) (9)
(7)
8.1
(2)
2.2
2.1
3.1
3.2

7
(15)
(17)
(11)
11.1
(16)
(12)
12.1
(13)
13.2
13.1
(14)
(10) 11.2

8
(19)
(20)
(18) 18.1

9
IT
ISTRUZIONI ANTINFORTUNISTICHE GENERALI
Prima di accingersi ad azionare questa macchina, è importante
leggere, capire e seguire queste istruzioni con molta attenzione,
per garantire la sicurezza dell’operatore e dei circostanti, come
pure per garantire una lunga e sicura vita della macchina.
Imparare come usare l’ettroutensile, le sue limitazioni d’utilizzo
e i rischi potenziali che ne possono derivare.
Conservare queste istruzioni in un posto sicuro per la
consultazione futura.
Evitare le partenze involontarie -
Scollegare gli elettroutensili
Controllare sempre che le chiavette e le chiavi di regolazione
siano rimosse dall’elettroutensile prima di avviarlo.
Accertarsi che l’interruttore sia nella posizione di SPENTO
prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione di rete.
Accertarsi che gli elettroutensili siano scollegati dall’ali-
mentazione di rete quando non vengono utilizzati, prima
della manutenzione, lubrificazione o regolazione e quando si
sostituiscono accessori quali lame, punte e frese.
DATI ELETTRICI
IMPORTANTE
Questo prodotto è munito di una spina elettrica sigillata compatibile con l’utensile e l’alimentazione di corrente del vostro paese,
e soddisfa i requisiti delle norme internazionali.
Questo apparecchio deve essere collegato ad una tensione di alimentazione uguale a quella indicata sulla targhetta. Se la spina
o il cavo di alimentazione risultano danneggiati, devono essere sostituiti con un gruppo completo identico a quello originale.
Seguire sempre le disposizioni attinenti al vostro paese in materia di collegamenti all’alimentazione elettrica di rete.
In caso di dubbio, rivolgersi sempre ad un elettricista qualificato.
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo di avere acquistato questo prodotto, che è stato sottoposto alle nostre complesse procedure di assicurazione della
qualità.Abbiamo cercato conlamassimacura di fareinmodoche esso viraggiungainperfette condizioni.Tuttavia,nella rara
eventualità che incontriate un problema, o se possiamo assistervi in qualsiasi modo, non esitate a rivolgervi al nostro reparto di
assistenza ai clienti. Per i dettagli del centro a voi più vicino fate riferimento ai numeri riportati sul retro del presente manuale.
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO
Prima di accingervi ad utilizzare questo utensile elettrico, adottate sempre le seguenti fondamentali misure di sicurezza, per ridurre il
rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali. È importante leggere il manuale di istruzioni per capire l’applicazione, i limiti
e i rischi potenziali associati a questo utensile.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Ladittaproduttricegarantiscelamacchinaper2anniapartiredalladatad’acquisto.Questagaranzianoncoprelemacchinedestinate
al noleggio. Ci impegniamo a sostituire eventuali parti che risultino imperfette per guasti o difetti di fabbricazione. In nessun caso la
garanziacomprenderàilrimborsooilpagamentodidanni,direttioindiretti.Sonoinoltreesclusidallagaranzia:accessoridiconsumo,
uso improprio, uso per scopi professionali e costi sostenuti per il trasporto e l’imballaggio dell’apparecchiatura, che saranno sempre
acaricodelcliente.Eventualiarticoliinviatiperriparazionicontrasportoacaricodelriceventenonsarannoaccettati.Siintende
inoltre che qualora la macchina venisse in qualsiasi modo modificata o utilizzata con accessori non approvati dalla ditta produttrice, la
garanzianeverràautomaticamenteinvalidata.Ladittaproduttricedeclinaogniresponsabilitàcivilederivantedall’usoimpropriodella
macchinaodallamancataosservanzadelleistruzionipertinentiilfunzionamento,leimpostazionielamanutenzione.L’assistenza
sottogaranziaèammissibilesoloselarichiestavienepresentataalserviziopost-venditaautorizzatoedèaccompagnatadallaprova
d’acquisto. Si raccomanda subito dopo l’acquisto del prodotto di controllare che sia integro e di leggere attentamente le istruzioni
d’uso prima di utilizzarlo.
DIRITTI LEGALI
Questa garanzia non è a discapito di eventuale diritti statutari.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Quando questo prodotto deve essere eliminato perché non più utilizzabile o per altre ragioni, non può essere trattato come i normali
rifiuti quotidiani. Per la salvaguardia delle risorse naturali e per contenere al minimo possibili impatti ambientali pericolosi, provvedere
correttamente al riciclo o allo smaltimento del prodotto, portandolo al centro di raccolta rifiuti locale o in altro centro autorizzato. In
caso di dubbio, consultare l’ente locale responsabile della raccolta e dello smaltimento per essere informati su possibili alternative
riguardanti il riciclo e/o lo smaltimento.

10
IT
Ispezionare le parti danneggiate
Prima di utilizzare ulteriormente l’elettroutensile, questo deve
essere controllato con attenzione per accertarsi che funzioni
correttamente e operi conformemente al suo uso specifico.
Controllare l’allineamento corretto delle parti in movimento,
accertarsi che non siano inceppate, controllare che non ci
siano componenti rotti e che l’elettroutensile sia montato
correttamente.
Verificare qualsiasi altra condizione che possa influire sul
funzionamento dell’elettroutensile.
Una protezione, o qualsiasi altra parte dell’elettroutensile che
sia danneggiata, deve essere riparata o sostituita da un centro
di manutenzione autorizzato, a meno di indicazione differente
contenuta in questo manuale d’istruzioni.
Qualsiasi interruttore che non funziona correttamente deve
essere sostituito da un centro di manutenzione autorizzato.
Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di ACCESO/
SPENTOnonaccendeespegnel’elettroutensile.
Lapolvereprodottadurantelalavorazionedeimaterialiènociva
per la salute.
Si raccomanda di indossare una adatta mascherina anti-
polvere.
Durante l’esecuzione dei lavori utilizzare sempre i mezzi
protettivipersonali:occhialiantinfortunistici,guanti,mascherina,
protezione auricolare, scarpe antinfortunistiche e antiscivolo.
Non indossare indumenti o gioielleria svolazzanti e raccogliere i
capelli lunghi in modo da evitare che possano restare impigliati
in organi in movimento.
Lavoraresempresubasistabili.
Bloccare sempre saldamente con una morsa il pezzo da
lavorare.
Mantenere sempre pulita ed in ordine la zona di lavoro.
Manovrare l’elettroutensile usando sempre entrambe le mani.
Non aprire o modificare in alcun modo l’elettroutensile o i suoi
accessori.
Non esporre gli elettroutensili alla pioggia, o utilizzarli in
situazioni dove possano bagnarsi o inumidirsi.
Mantenere l’area di lavoro bene illuminata.
Non utilizzare gli elettroutensili nelle zone dove esista un pericolo
di esplosione o d’incendio dovuto a materiali combustibili, a
liquidi infiammabili, vernice, pittura, benzina, ecc. gas e polveri
infiammabili di natura esplosiva.
Fare attenzione ai bambini e agli animali domestici
I bambini e gli animali domestici devono essere tenuti fuori
dall’area di lavoro.
Tutti gli elettroutensili devono essere tenuti fuori dalla portata
dei bambini. Quando non sono in uso, è preferibile riporre gli
elettroutensili in un armadio o in una stanza asciutti e chiusi
a chiave.
Utilizzare l’utensile corretto
Scegliere l’utensile appropriato per il tipo di lavoro. Non utilizzare
un utensile per un lavoro per il quale non è stato progettato.
Non forzare un utensile piccolo a fare il lavoro di un utensile per
servizio pesante. Non utilizzare gli utensili per scopi a cui non
erano stati destinati.
Non forzare l’elettroutensile
L’elettroutensile farà un lavoro migliore, più sicuro e darà un
servizio migliore se verrà utilizzato alla velocità per cui è stato
progettato.
Eseguire sempre un’accurata manutenzione degli utensili
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio onde ottenerne le
prestazioni migliori e più sicure.
Seguire le istruzioni di lubrificazione e sostituzione degli
accessori.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e
grasso.
Accertarsichelefessurediventilazionesianosempremantenute
pulite e prive di polvere. Le fessure di ventilazione bloccate
possono causare il surriscaldamento e il danneggiamento del
motore.
Se questa macchina deve essere utilizzata quando si lavora ad
una certa altezza, deve essere utilizzato un ponteggio dotato di
ringhiera e battipiede o una piattaforma a torre, in modo tale da
garantire una adeguata stabilità.
PROTEGGERSI DALLE SCOSSE ELETTRICHE
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o
a massa (per esempio tubazioni, radiatori, lavastoviglie e
frigoriferi).
Cavi di alimentazione
Non strattonare o tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo
dalla presa di alimentazione di rete.
Non trasportare mai l’elettroutensile afferrandone il cavo di
alimentazione. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti
di calore, olio, solventi e spigoli vivi.
Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione dell’utensile
e, se danneggiato, farlo sostituire da un servizio di manutenzione
autorizzato.
Esaminare periodicamente i cavi di prolunga e sostituirli se
danneggiati.
NON utilizzare cavi o bobine di prolunga a due conduttori per
gli elettroutensili con un percorso di terra. Utilizzare sempre
un cavo o bobina di prolunga a tre conduttori con il filo di terra
collegato a terra.
Srotolare sempre completamente l’eventuale cavo di prolunga.
Per i cavi di prolunga fino a 15 metri utilizzare conduttori di
sezione trasversale di 1,5 mm2.
Per i cavi di prolunga più lunghi di 15 metri, ma meno di 40
metri, utilizzare conduttori di sezione trasversale di 2,5 mm2.
Proteggere il cavo di prolunga da oggetti affilati, calore eccessivo
e dall’esposizione all’umidità o all’acqua.
Questo elettroutensile soddisfa le normative nazionali e
internazionali e i requisiti di sicurezza. Le riparazioni devono
essere eseguite unicamente da personale qualificato,
utilizzando pezzi di ricambio originali. Se questo non viene
fatto ne può derivare un grave pericolo per l’utente.

11
IT
ISTRUZIONI SPECIFICHE PER LA
SICUREZZA
Avvertenza!
Alcuniprodottiinlegnoematerialisimili,particolarmenteMDF
(Medium Density Fibreboard) possono produrre polvere che
può essere pericolosa per la salute. Quando si utilizza questa
macchina si raccomanda l'uso di una maschera facciale
approvata con filtri sostituibili, oltre all'utilizzo del dispositivo di
aspirazione della polvere.
NON fermare la fresatrice forzando la macchina o usando una
pressione laterale.
Utilizzare sempre il tipo corretto di fresa per la lavorazione da
eseguire.
NON utilizzare frese con denti piegati, spezzati o mancanti.
Questo è estremamente pericoloso e potrebbe portare a un
grave incidente che provocherà lesioni all'operatore e alle
persone circostanti e il danneggiamento della macchina.
Utilizzare solo frese raccomandate dal fornitore e in buone
condizioni.
Per la fresatura di lunghi pezzi da lavorare usare cavalletti o
bancali da lavoro per sostenere il pezzo da lavorare.
Accertarsichetuttiimorsettidifissaggiosianostrettieverificare
che non ci sia un gioco eccessivo.
Mantenere sempre le pinze e il controdado completamente
prive di accumuli di segatura.
Ogni volta che si sostituiscono le frese accertarsi che il gambo
sia inserito nella pinza di un minimo di 20 mm o di metà della
sua lunghezza per il massimo della sicurezza dell'operazione.
Accertarsi che il dado della pinza sia serrato saldamente
utilizzando le chiavi inglesi fornite. Non serrare
eccessivamente.
Primadicominciarequalsiasitagliopermettereall'elettrofresa-
trice di raggiungere la massima velocità e lasciarla girare per
alcuni secondi. Se si sente qualsiasi rumore o vibrazione
insoliti:ARRESTAREimmediatamentelamacchinaeindagarne
la causa.
NON avviare la macchina con la fresa a contatto del pezzo da
fresare.
Controllare che il pezzo da lavorare non abbia chiodi, teste di
viti o qualsiasi cosa sporgente che possa danneggiare la fresa.
COMPONENTI E COMANDI (FOTO 1)
ISTRUZIONI PER L’ASSEMBLAGGIO
Prima di accingersi ad usare la fresatrice, leggere le seguenti
istruzioni.
AVVERTENZA: scollegare la macchina dall’alimentazione
elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di regolazione,
manutenzione o cambio delle punte.
Estrarre la fresatrice dalla scatola insieme agli accessori.
Conservare la scatola fino a quando si sono individuati tutti
i pezzi.
FERMO PER LA REGOLAZIONE DELLA
PROFONDITÀ (FIG. 2)
Individuarel’alberodifermodellaprofondità.Allentareilpomello
di fissaggio (fig. 2.1) e abbassare l’albero nella sede della
fresatrice.(fig2.2).Lasciandolascalagraduatadellaprofondità
nella sua posizione più alta, serrare il pomello di fissaggio.
Prendere nota della misura della profondità sulla scala.
LEVA DI BLOCCAGGIO DEL CORPO DELLA
FRESATRICE (FIGG. 3 E 4)
Sul retro e sulla parte destra della fresatrice si trova l’impugnatura
di bloccaggio. Controllare che sia nella posizione sbloccata
(3.1).Ciòpermettedibloccare(3.2)ilcorpodellafresatricein
qualsiasi posizione verticale.
ABBASSAMENTO (FIG. 4)
Adottare una posizione del corpo ben bilanciata. Afferrare
entrambe le impugnature e spingere in basso per abbassare la
fresatrice. Il corpo della fresatrice deve spostarsi verso il basso.
Rilasciandolapressioneversoilbassolemollepermetteranno
al corpo della fresatrice di tornare nella posizione più alta.
PRESA PER L’ASPIRAZIONE DELLA POLVERE
(FIGG. 5 E 6)
Si raccomanda di usare la presa per l’aspirazione della polvere
(leggere le istruzioni di sicurezza specifiche relative alle
particelledi polvere che sono dannose per lasalute). Si può
acquistare un aspiratore commerciale idoneo oppure utilizzare
un tubo di aspirapolvere per aspirare le particelle di polvere
1Alloggiamentomotore
2Vite fissaggio fermo profondità
3Interruttore On/Off
4Coperchio spazzole motore
5Dispositivo blocco albero
6Impugnatura
7Vite fissaggio guida parallela
8Torretta fermo profondità
9Scala graduata fermo profondità
10 Fermo profondità
11 Cavo di alimentazione
12 Levabloccaggioprofondità
13 Base fresatrice
14 Unità aspirazione polvere
15 Guida parallela
16 Barre prolunga guida parallela
17 Tavola guida fresatrice
18 Chiave esagonale
19 Chiave a brugola
20 Pinza
21 Set 12 frese
22 Punta/pantografo per fresature curvilinee

12
IT
mentre la macchina taglia.
Controllare che il dado di fissaggio della pinza sia serrato, ma
non a fondo, in senso orario. Ciò permette di inserire l’adattatore
dell’aspiratoredalretrodellafresatrice(fig.5).
Mettere la fresatrice capovolta (ossia con l’interruttore rivolto
versoilbancodalavoro).Fissarel’adattatoredell’aspiratorecon
ledueviticoniltaglioacroce(fig.6).
GUIDA PARALLELA (FIGG. 7 E 8)
Collocare la guida parallela sul banco da lavoro. Notare che le
due guide lunghe hanno una filettatura femmina ad un’estremità.
Avvicinarleallaguidaparallelaefissarleconibulloniesagonali
inchiavettati in dotazione. Serrarli con la chiave in dotazione
(fig.7).
Allentare i tre pomelli di fissaggio che si trovano nella base
dellafresatrice(fig.8).Avvicinarelaguidaparallelaallabasee
rifissare(8.1)itrepomelli(v.istruzioniperl’uso).
CAMBIO DELLA PINZA E INSERIMENTO DELLE
FRESE DELLA FRESATRICE (FIG. 9)
ATTENZIONE: CONTROLLARE CHE LA FRESATRICE SIA
SCOLLEGATA DALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Sono disponibili delle frese che permettono alla fresatrice di
tagliare diversi profili nel legno. Un esempio potrebbe essere il
bordo di una cornice decorativa.
Lamacchinavienefornitaconduepinzedidiversadimensione,
unada8mmel’altrada6mm(1/4dipollice).Ciòpermettealla
fresatrice di accettare frese di misura decimale o britannica.
C’è una grande varietà di punte da fresatrice per ottenere
diversefiniture.Alcunepuntesonotroppograndiperconsentire
il montaggio dell’aspiratore di polvere. In questi casi si deve
utilizzare una maschera antipolvere.
Individuare il blocco dell’albero sulla parte anteriore della
fresatrice, premerlo e tenerlo premuto. Con la chiave in dotazione
allentareildadodellapinza(fig.9)insensoantiorario.
Togliere il dado della pinza insieme alla pinza stessa ed eliminare
glieventualiframmentidaalberoepinza(perrimontarliseguire
laprocedurasopradescrittainsensoinverso).
Per inserire una fresa, allentare il dado della pinza ed inserire
l’asta della punta nella pinza. Controllare che la punta sia inserita
nella pinza per 20mm o almeno per metà della lunghezza
dell’asta. Se è inserita per una lunghezza inferiore, la punta
diventa instabile e potrebbe allentarsi. Premere e tenere premuto
il blocco dell’albero e serrare il dado della pinza. Controllare
periodicamente durante l’uso che questo dado sia serrato.
BOCCOLADELLAGUIDADELLAFRESATRICE(FIG.10)
Si noti che montando la boccola sulla guida si limita la misura
della punta che si può applicare alla fresatrice.
La boccola della guida si attacca alla base della fresatrice
e consente alla macchina di seguire un particolare profilo di
taglio. Si dovrà inoltre montare la presa di aspirazione della
polvere perché i punti di fissaggio della boccola fanno parte
dell’alloggiamento dell’aspiratore. Rimuovere le due viti che
fissano la presa di aspirazione. Mettere la boccola della guida
sullabaseefissarlaconledueviti(fig.10).Tuttelepuntedella
fresatrice devono essere inserite attraverso la guida.
ISTRUZIONI D’USO
ATTENZIONE: questo manuale offre una guida di base per
la fresatura. Raccomandiamo l’acquisto di un libro di qualità
sull’argomento per poter utilizzare la fresatrice al massimo delle
sue possibilità.
AVVERTENZA: OSSERVARE QUANTO SEGUE nell’usare la
fresatrice e le guide parallele su superfici altamente decorative
erifinite:COPRIRELESUPERFICIDECORATIVEOLABASE
DELLAFRESATRICEELEGUIDEPARALLELECONNASTRO
ADESIVOOALTROELEMENTOPROTETTIVO.
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI
ABBASSAMENTO (FIGG. 3 E 11)
Per regolare la profondità di abbassamento rilasciare la leva
di bloccaggio dell’abbassamento ed applicare pressione sulle
impugnature della fresatrice fino ad ottenere la profondità
desiderata.Rifissarelalevadibloccaggio(v.fig.3).
Per scendere ad una profondità prestabilita, regolare il fermo di
profondità(11.1)ebloccarloinposizioneconilpomelloapposito
(fig.11).
È possibile effettuare una regolazione micrometrica ruotando la
rotellinaincimaalfermodellaprofondità(Fig.11.2)
TAGLI A PASSATE (FIG. 12)
Per tagliare in più fasi, nel fare tagli profondi che richiedono più
di una passata, usare la torretta di regolazione della profondità
(12.1) per facilitare l’operazione. Impostare la profondità
desiderata con il fermo calibrato nella posizione più bassa sulla
torretta. Ruotare la torretta in modo che il punto più alto sia
sotto al fermo di profondità ed effettuare il primo taglio/prima
passata(fig.12).Ripetereiltaglioallasecondaaltezzaeinfine
all’altezza desiderata.
Le passate possono essere eseguite anche usando due
posizioni quando il taglio è effettuabile in due sole passate.
AVVIO E ARRESTO (FIG. 13)
Tenere la fresatrice saldamente, con entrambe le mani
sulle impugnature. Prima premere con il pollice il pulsante di
sicurezzalaterale(fig.13.1)epoipremerel’interruttoreOn/Off
(13.2)conl’indiceetenerlopremuto.Èpossibileorarilasciare
il pulsante di sicurezza. Per arrestare la macchina è sufficiente
rilasciarel’interruttoreOn/Off(fig.13).
VELOCITÀ VARIABILE (FIG. 14)
Sulla parte frontale della macchina si trova il selettore della
velocitàvariabile(fig.14).Peraumentareodiminuirelavelocità
è sufficiente ruotare il selettore.
Più la fresa montata sulla fresatrice è piccola e maggiore deve
essere la velocità di rotazione.
Più la fresa montata sulla fresatrice è grande e minore deve
essere la velocità di rotazione.
Una punta/fresa che ruota troppo velocemente surriscalda il
pezzo in lavorazione lasciandovi una traccia di bruciato.
USO DELLA GUIDA PARALLELA (FIG. 15)
Laguidaparallelapuòessereusataperfareuntaglioaduna
distanza parallela al bordo del pezzo da lavorare.

13
IT
Inserire la guida parallela nella base della fresatrice e impostare
ladistanzadesideratadallafresaallaguida(fig.15).
Fissare la guida in posizione con i due pomelli di bloccaggio.
Tenere la guida saldamente contro il bordo del pezzo da lavorare
ed eseguire l’operazione.
Per eseguire tagli circolari: smontare la guida parallela e
applicare la punta in dotazione (22, Fig. 1) su una delle due
barre di prolunga.
Per eseguire tagli su profili irregolari: alla struttura della guida
parallela può essere applicata l’apposita rotellina come illustrato
nella(fig.20).Guidarelafresatrice,conunaleggerapressione
laterale, lungo il bordo del pezzo da fresare.
DIREZIONE DEL TAGLIO (FIG. 16)
Per evitare la vibrazione della punta e per ottenere i migliori
risultati, i tagli vanno eseguiti in senso antiorario se esterni e in
sensoorarioseinterni(fig.16).
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE DI CARBONIO
(FIGG. 17 E 18)
Se le prestazioni della fresatrice sono scadenti o si notano troppe
scintille nelle fessure sulla parte superiore della macchina, le
spazzole di carbonio sono da sostituire.
Svitare le due viti con taglio a croce che fissano il coperchio sopra
le spazzole (fig. 17). Rimuovere il coperchio con attenzione.
Individuare le spazzole (una per lato), sollevarle ed estrarle.
Fare attenzione a non danneggiare il cablaggio. Trattenere il
corpoesternonero(18.1)erimuoverelaspazzoladicarbonio
molleggiata(fig.18).
Sostituire sempre le spazzole in coppia, richiedendole al
propriofornitore.Rimontarelaspazzolainposizione.Ripetere
l’operazione sull’altro lato.
Controllare che le fessure di ventilazione della macchina
rimangano libere da segatura/trucioli ecc. Mantenere le guide
pulite e lubrificarle con un olio leggero multiuso. Non ci sono
altre parti di questa unità che possano essere sottoposte a
manutenzione da parte dell’utente.
SPECIFICHE TECNICHE NR1200
Tensione 230V ~ 50 Hz
Potenza nominale 1200W
Pinza 8 mm e 6 mm
Velocità variabile 11500-30000min-1
Profondità di fresatura 44 mm
Livellodipressionesonora LPA82,23dB(A)
Livellodipotenzasonora LWA95,23dB(A)
Livellodivibrazione 3,84 m/s2
Peso 5.5 kg

14
GB
ELECTRICAL INFORMATION
CONNECTION OF THE MAINS PLUG
Important!Thewiresinthemainsleadfittedtothisproductarecolouredinaccordancewiththefollowingcode:
THIS PRODUCT IS DOUBLE INSULATED AND THEREFORE
DOESNOTREQUIREACONNECTIONTOEARTH.
THE3PINPLUGMUSTCOMPLYTOBS1363/A.
FUSEMUSTCOMPLYTOBS1362.
Brown:Live(L)orRed
Blue:Neutral(N)orBlack
If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with the following
instruction:
DO NOT CONNECT THE BROWN LIVE OR BLUE NEUTRAL TO THE EARTH PIN MARKED ‘E’ ON THE 3
PIN PLUG.
ConnecttheBluewiretotheterminalmarkedNeutral(N).ConnecttheBrownwiretotheterminalmarkedLive(L).Ensurethatthe
outer insulation is gripped by the cord grip and that the wires are not trapped when replacing the plug cover. The mains lead on this
productisfittedwitha13amp(BS1363/A)plug.A13 amp(BS1362)fusemustbefittedintheplug.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
Therearenouserserviceablepartsinsidethisproductexceptthosereferredtointhemanual.Alwaysreferservicingtoqualified
service personnel. Never remove any part of the casing unless qualified to do so; this unit contains dangerous voltages.
WARNING!
For your protection if this product is to be used outdoors it should not be exposed to rain or used in damp locations. Do not place
theproductondampsurfaces,useaworkbenchifavailable.Foraddedprotectionuseasuitableresidualcurrentdevice(R.C.D.)at
the socket outlet.

15
GB
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Before attempting to operate this machine, you must read,
understand and follow these instructions very carefully as they
are intended to ensure your safety and that of others and also a
longandtrouble-freeservicelifeofthemachine.
Learnhow to use the power tool, itslimitations and potential
hazards.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Avoid unintentional starting - Unplug the power tools
Before starting the power tool, always make sure that you have
removed the key and adjusting wrenches.
Before plugging the tool into the mains supply, always make
sure that the switch is in the OFF position.
Make sure that power tools are disconnected from the mains
supply when not in use, prior to servicing, lubrication or
adjustment and when replacing accessories such as blades,
bits and cutters.
Check damaged parts
Before using the power tool, always inspect it carefully to
determine that it will operate properly and perform its intended
function.
Check correct alignment of moving parts, making sure they do
not bind. Check for any damaged components and make sure
that the power tool has been correctly assembled.
Check for any condition that may affect operation of the power
tool.
Unless otherwise indicated in this instructions handbook, a
guard or any other part of the power tool that has been damaged
must be repaired or replaced by an authorized service center.
Anyswitchthatdoesnotworkcorrectlymustbereplacedbyan
authorized service center.
Do not use the power tool if the ON/OFF switch does not turn
the power tool ON and OFF.
Dust generated when machining materials is a health hazard.
Alwayswearasuitabledustmask.
Whenworking,alwayswearpersonalprotectiveequipment:
INTRODUCTION
Thankyouforpurchasingthisproductwhichhaspassedthroughourextensivequalityassuranceprocess.Everycarehasbeentaken
to ensure that it reaches you in perfect condition. However, in the unlikely event that you should experience a problem, or if we can
offer any assistance or advice please do not hesitate to contact our customer care department. For details of your nearest customer
care department please refer to the telephone numbers at the back of this manual.
SAFETY FIRST
Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential
hazards associated with this tool.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
Thisproductisguaranteedforaperiodof2Years,witheffectfromthedateofpurchaseandappliesonlytotheoriginalpurchaser.
This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the
guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion
subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and
that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart
or tampered with in any way whatsoever or has been serviced by unauthorised persons or has been used for hire purposes. Transit
damage is excluded from this guarantee, for such damage the transport company is responsible. Claims made under this guarantee
must be made in the first instance, directly to the retailer within the guarantee period. Only under exceptional circumstances should
the product be returned to the manufacturer. In these case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost
ensuring that the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the
fault and a copy of the receipt or other proof of purchase. The manufacturer shall not be liable for any special, exemplary, direct,
indirect, incidental, or consequential loss or damage under this guarantee. This guarantee is in addition to and does not affect any
rights,whichtheconsumermayhavebyvirtueoftheSaleofGoodsAct1973asamended1975and1999.
STATUTORY RIGHTS
This guarantee is in addition to and in no way affects your statutory rights.
PRODUCT DISPOSAL
Whenthisproductreachestheendofit’slifeorisdisposedofforanyotherreason,itmustnotbedisposedofinhouseholdwaste.In
order to preserve natural resources, and to minimise adverse environmental impact, please recycle or dispose of this product in an
environmentally friendly way. It should be taken to your local waste recycling centre or other authorised collection and disposal facility.
If in doubt consult your local waste authority for information regarding available recycling and / or disposal options.

16
GB
safety goggles, gloves, mask, ear protectors, non-slip safety
shoes.
Never wear loose clothes or jewelry that may be trapped in
moving parts; long hair must be tied back.
Alwaysworkonastablebase.
Alwaysfastentheworkpiecesecurelywithaclamp.
Keep the work area clean and tidy.
Alwaysusethepowertoolwithbothhands.
Never open or modify the power tool or its accessories in
any way.
Do not expose the power tool to rain, or use in damp or wet
locations. Keep the work area well lit.
Do not use power tools in areas where there is a risk of explosion
or fire from combustible materials, flammable liquids, paint,
varnish, petrol etc. flammable gases and dust of an explosive
nature.
Beware children and pets
Children and pets should be kept out of the work area.
Allpowertoolsshouldbekeptoutofthereachofchildrenand,
preferably, stored or locked in a secure cabinet or dry room
when not in use.
Use the right tool
Select the right tool for the job. Do not use a tool for a job for
which it was not designed. Do not force a small tool to do the
job of a heavy-duty tool. Do not use tools for purposes not
intended.
Do not force the power tool
The power tool will do a better and safer job and give you much
better service if it is used at the rate for which it was designed.
Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance.
Follow the instructions for lubricating and changing accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Ensurethatventilationslotsarekeptcleanandfreefromdust
at all times. Blocked ventilation slots can cause overheating and
damage to the motor.
If this machine is to be used when working at a certain height,
scaffoldingfittedwithrailingandkick-plateoratowerplatform
must be used in order to guarantee suitable stability.
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g.
pipes,radiators,dish-washersandrefrigerators).
Power Cords
Never yank or pull the power cord to disconnect it from the
mains supply socket.
Never carry the power tool by its power cord. Keep the power
cord away from heat, oil, solvents and sharp edges.
Check the tool power cord periodically and if damaged have it
replaced by an authorized service center.
Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
DONOTuse 2-core extension cords or reels on power tools
withanearthpath.Alwaysusea3-coreextensioncordorreel
with the earth core connected to earth.
Alwaysunwindanyextensioncordsfully.
For extension cords up to 15 metres, use a wire cross section
of 1.5mm2.
For extension cords over 15 metres, use a wire cross section
of 2.5mm2.
Protect your extension cord from sharp objects, excessive heat
and damp or wet locations.
This power tool complies with National and International
Standards and safety requirements. Repairs should be
carried only out by qualified persons using original spare
parts. Failure to do so may result in considerable danger
to the use.

17
GB
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
Warning!
Somewoodandwoodtypeproducts,especiallyMDF(Medium
DensityFibreboard)canproducedustthatcanbehazardousto
yourhealth.Werecommendtheuseofanapprovedfacemask
with replaceable filters when using this machine in addition to
using the dust extraction facility.
Ensure that power tools are disconnected from the mains
supply when not in use, before servicing, lubricating, making
adjustments, changing accessories and router bits.
Do NOT stop the machine by forcing the router bit into the work
piece.
Alwaysusethecorrecttypeofrouterbitfortheoperationtobe
carried out.
Do NOT use router bit’s that are bent, have chipped or missing
teeth. This is highly dangerous and could result in a serious
accident causing injury to the operator, bystanders and damage
to the machine.
Only use router bits that are recommended by the supplier and
that are in good condition.
Whenroutinglongworkpiecesusesawhorsesorworkbenches
to support the work piece.
Ensure that all securing clamps are tight and check for
excessive play.
Always keep the collets and locking nut clean and free from
sawdustbuild-up.
Wheneverreplacingrouterbitsensurethattheshankisinserted
into the collet by a minimum of 20mm or half its length for safest
operation.
Ensure that the collet nut is securely tightened using the
wrenches provided. Do not over tighten.
Before commencing any cut allow the router to reach its full
speed and let it run for a few seconds. If any unusual noise
or vibration is heard STOP the machine immediately and
investigate the cause.
Do NOT start the machine with the router bit in contact with the
work piece.
Check the work piece for any protruding nails, screw heads or
anythingthatcoulddamagetheRouterbit.
Do NOT attempt to modify the machine or its accessories in
any way.
Do NOT force the machine let the machine do the work this will
reduce the wear on the machine, reduce the life of the battery
and blade and increase its efficiency and operating life.
Approvedeardefendersshouldbewornwhenusingarouterfor
extended periods.
COMPONENTS AND CONTROLS (PIC. 1)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Before attempting to use your Router read the following
instructions.
WARNING:Isolatethemachinefromthepowersupplybefore
anyadjustments,maintenanceorwhenchangingRouterbits.
LifttheRouterfromtheboxalongwiththeaccessories.
Retaintheboxuntilallpartshavebeenaccountedfor.
DEPTH STOP (PIC.2)
Locate the depth stop spindle. Slacken the securing knob
(Pic.2.1)andlowerthespindleintotheRoutercasting(Pic.2.2).
Leavingthedepthscaleinitsuppermostposition,tightenthe
securing knob. Note the depth scale.
ROUTER BODY LOCKING LEVER (PICS.3&4)
TotherearandtotherightoftheRouteristhelockinghandle.
Makesureitisinthereleaseposition(Pic.3.1).Thisenablesyou
tolock(Pic.3.2)theRouterbodyinanyverticalposition.
PLUNGE OPERATION (PIC.4)
Adopt a well balanced body position. Grip both handles and
press downwards to plunge the Router. The Router body to
move downwards. Release the downward pressure and the
springswill allow the Router body toreturntotheuppermost
position.
DUST EXTRACTION OUTLET (PICS.5&6)
Itisrecommendedthatthedustextractionoutletisused(read
specific safety instructions relating to dust particles that are
harmful to your health).A suitable commercial dust extractor
can be purchased or a vacuum cleaner pipe can be used to
extract dust particles as the machine is cutting.
Make sure the collet securing nut is loosely tightened in a
clockwise direction. This allows the dust extraction adapter to
slideinfromtherearoftheRouter(Pic.5).
1Motor casing
2Depth stop securing screw
3On/Off switch
4Motor brush cover
5Spindle lock
6Handle
7Parallel fence securing screw
8Depth stop turret
9Depth stop scale
10 Depth stop
11 Mains cable
12 Depth lock lever
13 Routerbase
14 Dust extraction unit
15 Mitre fence
16 Mitre fence extension bars
17 Routerguideplate
18 Spanner
19 Hexagonal key
20 Collet
21 Routerbitx12
22 Bit/pantograph for curve routing

18
GB
TurntheRouterfacedown(iewiththeswitchfacingyourwork
bench).Securetheextractionadapterwiththetwocrosshead
screws(Pic.6).
PARALLEL FENCE (PICS.7&8)
Place the parallel fence on the work top. Notice that the two
long guide rods have a female thread at one end. Offer to the
parallel guide and secure with the supplied hexagonal keyed
bolts.Tightenwiththesuppliedkey(Pic.7).
SlackenthethreesecuringknobsthatarelocatedintheRouter
base(Pic.8).
Offertheparallelguideintothebaseandre-secure(Pic.8.1)the
threeknobs(seeoperatinginstructions).
CHANGING COLLET AND INSERTING ROUTER BITS
(PIC.9)
CAUTION:MAKESURETHEROUTERISISOLATEDFROM
THEPOWERSUPPLY
Router bits are available to cut different profiles in wood.An
example would be the decorative edging on a dado rail.
The machine comes with two different sized collets in 8mm and
6mm(1/4”).ThisallowstheRoutertoacceptmetricorimperial
Routerbits.
ThereisalargevarietyofRouterbitstoachievedifferentfinishes.
CertainRouterbitsaretoolargetoenablethedustextractionto
be fitted. In these cases a dust mask must be worn.
Locatethespindlelock on the front of the Router,press and
holdin.Withthesuppliedspannerslackenthecolletnut(Pic.9)
inananti-clockwisedirection.
Removethecolletnutalongwiththecolletandcleananydebris
awayfromthe spindle and collet (refitting is a reverse ofthe
aboveprocedure).
ToinsertaRouterbitslackenthecolletnutandinserttheRouter
bit shaft into the collet. Make sure at least 20mm or at least
halftheshaftlengthoftheRouterbitinsertsintothecollet.Any
lessandtheRouterbitwouldbecomeunstableandcouldwork
loose. Press and hold the spindle lock and tighten the collet nut.
Periodically check the tightness of this nut when working.
ROUTER GUIDE BUSH (PIC.10)
Note,fittingtheguidebushwillrestrictthesizeofRouterbitthat
can be used.
The Router guide bush attaches to the Router base and
allows the machine to follow a particular cutting profile. The
dust extraction outlet will also have to be fitted as the securing
points for the guide bush are a part of the extraction housing.
Removethetwoscrewsthatsecurethedustextractionoutlet.
Place the guide bush onto the base and secure with the two
screws(Pic.10).
AnyRouterbitswillhavetobeinsertedthroughtheguide.
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION: This manual is a basic guide to routing. We
recommend you purchase a good quality routing book to be
abletousetheRoutertoitsfullpotential.
WARNING: OBSERVE THE FOLLOWING when using the
Router and parallel guides on highly decorative and finished
surfaces:COVEREITHERDECORATIVESURFACESORTHE
ROUTER BASE AND PARALLEL GUIDES WITH MASKING
TAPEOROTHERPROTECTION.
ADJUSTING THE PLUNGE DEPTH (PICS.3 & 11)
To adjust the plunge depth release the plunge locking lever and
applypressuretothehandlesoftheRouteruntiltherequired
depthisachieved.Re-securethelockinglever(seePic.3).
Toplungetoapredetermineddepthadjustthedepthstop(11.1)
andlockinpositionwiththelockingknob(Pic.11).
It is possible to perform a micrometric adjustment by rotating the
topcurvebufferatthedepthstop(Pic.11.2)
MAKING MULTIPLE PASS CUTS (PIC.12)
To cut in stages, when making deep cuts that require more than
onecutusethedepthstopturret(12.1)toassisttheprocedure.
Set the desired depth with the depth stop gauge to the lowest
depth stop turret post.
Rotatetheturretsothehighestpointisunderthedepthstopand
makethefirstcut/pass(Pic.12).
Repeatthecutatthesecondheightandfinallyatthedesired
height.
Passes can also be made using two of the positions when the
cut can be made in only two passes.
STARTING AND STOPPING (PIC.13)
HoldtheRouterfirmlywithbothhandsonthegrips.Firstpress
with your thumb the side safety pushbutton (13.1) and then
presstheOn/Offswitch(13.2)withyourindexfingerandhold.
It is now possible to release the safety pushbutton. To stop the
machinesimplyreleasetheOn/Offswitch(Pic.13).
VARIABLE SPEED (PIC.14)
Locatedonthefrontofthemachineisthevariablespeeddial
(Pic. 14). Simply rotate the dial to increase or decrease the
speed.ThesmallerthebitassembledontheRouterthefaster
the rotation speed must be. The larger the bit assembled on the
Routertheslowertherotationspeedmustbe.
AbitforRouterthatisrotatingtoofastwillscorchtheworkpiece
leaving a burn trace.
USING THE PARALLEL GUIDE (PIC.15)
The parallel guide can be used to make a cut at a parallel
distance from the edge of the work piece.
SlidetheparallelfenceintothebaseoftheRouterandsetthe
desireddistancefromthecuttertothefence(Pic.15).
Secure the fence in place with the two locking knobs.
Hold the fence securely against the edge of the work piece and
perform the operation.
To perform circular cuts: disassemble the parallel fence and
usethe bit supplied (22, Pic. 1) on oneof the two extension
bars.
To perform cuts on irregular profiles: the appropriate buffer
may be applied to the structure of the mitre fence as shown in
Table of contents
Popular Tools manuals by other brands

Benchmark
Benchmark 1280-000 manual

Grizzly
Grizzly T25101 owner's manual

Balcrank
Balcrank Premium EV Series Operation, installation, maintenance and repair guide

Tecnosystemi
Tecnosystemi Toolsplit 11132149 user manual

Hozelock
Hozelock MINI AUTO REEL Installation

wurth
wurth WOODWELDING KSG-E Original operating instructions