nVent Hoffman TEP4UL12 User manual

© 2018 Hoffman Enclosures Inc. PH 763 422 2211 • nVent.com/HOFFMAN 87560860
Rev. C P/N 87746117
Exhaust Grille, Type 1, 12
Grille d’échappement, Type 1, 12
Rejilla Del Extractor, Tipo 1, 12

© 2018 Hoffman Enclosures Inc.
- 2 - PH 763 422 2211 • nVent.com/HOFFMAN 87560860
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Introduction Introduction Introducción
1. Before installing the exhaust grille, read these instructions carefully.
Failure to follow these instructions could cause unnecessary
damage to the enclosure and/or exhaust grille.
Avant d’installer la grille d’échappement, bien lire les instructions.
Le défaut de suivre ces instructions peut entraîner des dommages
inutiles à l’enceinte et/ou à la grille d’échappement.
Antes de instalar la Rejilla del extractor, lea estas instrucciones
cuidadosamente. La falta de seguimiento a estas instrucciones
podría causar daño innecesario al gabinete, y/o a la rejilla.
To avoid electric shock and equipment damage, disconnect any power
supplies to the enclosure before installing the exhaust grille. Do not energize
any circuits before all internal and external electrical and mechanical
clearances are checked to assure that all assembled equipment functions
safely and properly.
An d’éviter les chocs électriques et les dommages matériels, débrancher
toute alimentation de l’enceinte avant d’installer la grille d’échappement. Ne
pas mettre de circuits sous tension avant d’avoir vérié tous les dégagements
électriques et mécaniques internes et externes pour s’assurer que tout
l’équipement assemblé fonctionne correctement et en toute sécurité.
Para evitar descarga eléctrica y daño del equipo, desconectar cualquier
fuente de energía a la caja antes de instalar la Rejilla del extractor. No
energizar ningún circuito antes de que las separaciones eléctricas y
mecánicas internas y externas se comprueben para asegurar que el equipo
instalado correctamente y con seguridad.
Maintenance Entretien Mantenimiento
1. Always disconnect power supply before inspecting or working on
the exhaust grille.
Toujours couper l’alimentation avant d’inspecter ou de réparer la
grille d’échappement.
Desconectar siempre la fuente de energía antes de examinar o
trabajar en la Rejilla del extractor.
2. The foam lter inside the fan package should be periodically
removed and washed with soap and warm water to keep it clean.
Le ltre de mousse à l’intérieur du ventilateur doit être
périodiquement retiré et lavé à l’eau tiède et au savon.
El ltro de espuma dentro del paquete del ventilador se debe
quitar y lavar periódicamente con jabón y agua caliente para
mantenerlo limpio.

© 2018 Hoffman Enclosures Inc. - 3 -
PH 763 422 2211 • nVent.com/HOFFMAN87560860
Location and mounting
NOTE: • The type 12 exhaust grille (TEPXXUL12) does not maintain a UL type 12 rating
when used for passive ventilation.
• The exhaust grille must be used in a system with a type 12 fan package
(TFPXXUL12) which is suitable to supply ltered air into the enclosure.
• Type 12 exhaust grille (Models TEP4UL12, TEP6UL12, TEP10UL12) is designed
to be installed on the vertical sides of the enclosure only. Do not install this
product on top of the enclosure.
1. Determine the location for the exhaust grille on the enclosure.
2. UL Arc Barrier Requirement: If a ventilation opening is less than 12 inches
(305mm) from an arcing part, a barrier shall be interposed between the ventilation
opening and a possible source of arcing, such as a power−circuit switch, a fuse,
the vent openings of a circuit breaker, a conductor, or an overloadrelay.
Barrier Material Minimizar del Espesor
Steel 0.053 in. 1.35 mm
Aluminum 0.075 in. 1.9 mm
Polycarbonate 0.125 in. 3.2 mm
Other Non−metallic 0.250 in. 6.35 mm
A barrier shall be of such dimension and so located that any straight line drawn
from any arcing part past the edge of the barriers intersects a point in the
ventilation opening plane that is at least 0.25 inches (6.35 mm) outside the edge
of the ventilation opening.
A barrier shall be secured in place by mechanical means such as
mechanical fasteners.
3. Make sure that no wires or components are in the way before
proceeding.
4. Make the appropriate cutout and mounting holes. See the following hole
pattern and table.
5. Install supplied gasket to the ange surface of the plenum. (Models:
TEP4UL12, TEP6UL12, and TEP10UL12 ONLY)
6. Secure nger guard as shown using the supplied screws, lockwashers,
and nuts.
7. Insert the lter in the plenum and snap the composite grille over
the plenum.

© 2018 Hoffman Enclosures Inc.
- 4 - PH 763 422 2211 • nVent.com/HOFFMAN 87560860
PIÈCE
D’AMORÇAGE
PIÈCE
D’AMORÇAGE
Emplacement et support (Français)
NOTE: • La grille d’échappement de type 12 (TEPXXUL12) ne maintient pas une valeur
nominale UL de type 12 lorsqu’elle est utilisée pour une ventilation passive.
• I1 faut utiliser le grille d’échappement dans un système à ventilateur de type 12
(TFPXXUL12) capable de fournir de l’air ltré dans l’enceinte.
• La grille d’échappement de Type 12 (modèles TEP4UL12, TEP6UL12,
TEP10UL12) doit être installée sur les parois verticales de l’enceinte seulement.
Ne pas installer ce produit sur le dessus de l’enceinte.
1. Déterminer l’emplacement de la grille d’échappement sur l’enceinte.
2. Exigences de coupe−arc UL : Si une prise d’air de ventilation se trouve à
moins de 12 pouces (305 mm) d’une pièce d’amorçage, un coupe−arc doit
être placé entre la prise d’air de ventilation et une source possible d’arc,
comme un interrupteur de circuit d’alimentation, un fusible, les prises d’air
de ventilation d’un disjoncteur, un conducteur ou un relais de surcharge.
Matériau du
coupe−arc Épaisseur minimale
Acier 0,053 po 1,35 mm
Aluminium 0,075 po 1,9 mm
Polycarbonate 0,125 po 3,2 mm
Non métallique 0,250 po 6,35 mm
Les dimensions et l’emplacement d’un coupe−arc feront en sorte qu’une ligne
droite tracée d’une pièce d’amorçage au−delà du bord des coupe−arc traverse un
point du plan de la prise d’air de ventilation d’au moins 0,25 pouce (6,35 mm) le
bord de la prise d’air de ventilation.
Un coupe−arc doit être xé en place à l’aide de dispositifs mécaniques
comme des attaches mécaniques.
3. Éloigner les ls et les composants avant de commencer.
4. Découper l’ouverture et les trous de montage appropriés. Voir le gabarit
et le tableau de découpe qui suit.
5. Installer le joint d’étanchéité fourni sur la surface de la bride du plenum.
(Modèles : TEP4UL12, TEP6UL12 et TEP10UL12 SEULEMENT)
6. Fixer le protège−doigts en place tel qu’indiqué à l’aide des vis, rondelles
de blocage et écrous fournis.
7. Insérer le ltre dans le plenum et enclencher la grille de composite en
place sur le plenum.

© 2018 Hoffman Enclosures Inc. - 5 -
PH 763 422 2211 • nVent.com/HOFFMAN87560860
Ubicación y montaje (Español)
NOTA: • La Rejilla del extractor tipo 12 (TEPXXUL12) no mantiene el grado UL tipo 12
cuando se utiliza para ventilación pasiva.
• La rejilla del extractor se debe utilizar en un sistema con un paquete de
ventilador tipo 12 (TFPXXUL12) adecuado para proveer de aire al interior del
gabinete.
• La Rejilla de extractor tipo 12 (Modelos TEPUL12, TEP6UL12, TEP10UL12) está
diseñada para ser instalada únicamente en las paredes verticales del gabinete.
No instalar este producto en el techo del gabinete.
1. Determinar la ubicación para instalación de la rejilla en el gabinete.
2. Requerimiento de aislamiento de arco eléctrico.− Si el corte para instalar el
ventilador está a menos de 12 pulgadas (305 milímetros) de un elemento que
genere arco eléctrico, deberá contar con aislamiento de la fuente que lo genera
tales como supresores de picos, interruptor termo magnético o fusibles.
Barrera Material Minimizar del Espesor
Acero 0.053 in. 1.35 mm
Aluminio 0.075 in. 1.9 mm
Policarbonato 0.125 in. 3.2 mm
No−metálico 0.250 in. 6.35 mm
El aislamiento deberá ser de la capacidad adecuada y separado al menos .25
pulgadas (6.35 mm) del hueco hecho para la instalación del ventilador.
Una Barrera será asegurada en lugar por medios mecánicos tales como seguros
mecánicos.
3. Despejar el área de corte de cables y componentes.
4. Hacer el corte al tamaño apropiado. Ver el patrón de corte y
tabla anexos.
5. Instalar el empaque provisto a la supercie de la brida del Pleno
(modelos: TEPUL12, TEP6UL12 y TEP10UL12 únicamente.)
6. Asegurar la rejilla protectora según se muestra utilizando los tornillos,
arandelas de cierre y tuercas provistos.
7. Insertar el ltro en el Pleno e insertar a presión la Rejilla sobre el Pleno.

© 2018 Hoffman Enclosures Inc.
- 6 - PH 763 422 2211 • nVent.com/HOFFMAN 87560860
Snap−on Grille
Grille enclenchable
Rejilla Snap−on
Filter
Filtre
Filtro
Plenum
Plenum
Pleno
TEP4
TEP6
TEP10
TEP4UL12
TEP6UL12
TEP10UL12
Type 12 Gasket
(not included in the Type 1 kit)
Joint d’étanchéité de Type 12
(non compris dans la trousse de Type 1)
Empaque del tipo 12
(no incluido en el Tipo 1 juego)

© 2018 Hoffman Enclosures Inc. - 7 -
PH 763 422 2211 • nVent.com/HOFFMAN87560860
(4x)
18−32X.50
(4x)
2
(4x)
38−32
Catalog
Number C D E F G
TEP4
TEP4UL12 5.66 In.
(144) 5.66 In.
(144) 4.12 In.
(105) 6.39 In.
(162) .77 In.
(20)
TEP6
TEP6UL12 7.16 In.
(182) 7.16 In.
(182) 4.50 In.
(114) 7.89 In.
(200) 1.33 In.
(34)
TEP10
TEP10UL12 11.16 In.
(283) 11.16 In.
(283) 6.88 In.
(175) 11.89 In.
(302) 2.14 In.
(54)

© 2018 Hoffman Enclosures Inc. PH 763 422 2211 • nVent.com/HOFFMAN 87560860
Rev. C P/N 87746117
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Fan manuals by other brands

AAF
AAF AstroFan EC FFU Installation, operation and maintenance manual

Ebmpapst
Ebmpapst 3214 J/39H3-202 operating manual

Ebmpapst
Ebmpapst A3G400-AN04-03 operating instructions

Ebmpapst
Ebmpapst R1G175-AB41-02 operating instructions

Hunter
Hunter MODEL TYPE 7 23347 Owners and installation manual

Home
Home SFM 41/BK instruction manual