nVent RAYCHEM Elexant 450c User manual

Elexant 450c
EN ELECTRONIC CONTROL UNIT FOR SAFE AND EFFICIENT
OPERATION OF PIPE FREEZE PROTECTION SELF-REGULATING
HEATING CABLE
3
DE ELEKTRONISCHES STEUERGERÄT FÜR DEN SICHEREN UND
EFFIZIENTEN BETRIEB SELBSTREGELNDER HEIZBÄNDER FÜR
DEN FROSTSCHUTZ AN ROHRLEITUNGEN
7
FR RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE ASSURANT LE
FONCTIONNEMENT SÛR ET EFFICACE DES RUBANS
CHAUFFANTS AUTORÉGULANTS DE MISE HORS GEL DES
TUYAUTERIES
11
NL ELEKTRONISCHE REGELEENHEID VOOR EEN VEILIGE
EN EFFICIËNTE WERKING VAN DE ZELFREGELENDE
VERWARMINGSKABELS VOOR VORSTBEVEILIGING VAN
LEIDINGEN
15
DA ELEKTRONISK STYREENHED TIL SIKKER OG EFFEKTIV
DRIFT AF SELVREGULERENDE VARMEKABEL TIL
FROSTBESKYTTELSE AF RØR
19
FI ELEKTRONINEN OHJAIN TURVALLISEEN JA TEHOKKAASEEN
PUTKIEN SULANAPITOON ITSESÄÄTYVILLÄ KAAPELEILLA
23
NO ELEKTRONISK KONTROLLENHET FOR SIKKER OG EFFEKTIV
DRIFT AV SELVREGULERENDE VARMEKABLER FOR
FROSTSIKRING AV RØR
27
SE ELEKTRONISK STYRENHET FÖR SÄKER OCH EFFEKTIV
DRIFT AV FROSTSKYDD FÖR RÖRLEDNINGAR MED
SJÄLVBEGRÄNSANDE VÄRMEKABEL
31
CZ ELEKTRONICKÁ ŘÍDICÍ JEDNOTKA PRO BEZPEČNÉ A
EFEKTIVNÍ POUŽÍVÁNÍ SAMOREGULAČNÍHO TOPNÉHO
KABELU SLOUŽÍCÍHO K OCHRANĚ PŘED ZAMRZNUTÍM
POTRUBÍ
35
LT ELEKTRONINIS VALDYMO BLOKAS, LEIDŽIANTIS SAUGIAI
IR VEIKSMINGAI NAUDOTI VAMZDŽIŲ APSAUGOS NUO
UŽŠALIMO SAVIREGULIUOJANTĮ ŠILDYMO KABELĮ
39
PL STEROWNIK ELEKTRONICZNYZAPEWNIAJĄCY BEZPIECZNĄ
I WYDAJNĄ PRACĘ SAMOREGULUJĄCYCH PRZEWODÓW
GRZEJNYCH DO OCHRONY RUR PRZED ZAMARZANIEM
43
RU ЭЛЕКТРОННЫЙ БЛОК УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ
И ЭФФЕКТИВНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ В СОСТАВЕ СИСТЕМ
ЗАЩИТЫ ТРУБОПРОВОДОВ ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ НА ОСНОВЕ
САМОРЕГУЛИРУЮЩЕГОСЯ ГРЕЮЩЕГО КАБЕЛЯ
47
ZH 用于安全而高效地操作管道防冻自控发热电缆的电子控制单元 51

2 | nVent.com
1. PRODUCT OVERVIEW
A
56 mm
82 mm
110 mm
Elexant 450c
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
158 mm
B
C
D
Elexant450c
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
N
PE PE
L
OUTPUT2OUTPUT1
ALARM
NC COM NO
SENSOR1 SENSOR2
A B GND
RS485
Elexant 450c
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Elexant450c
12 3 4 56 78 910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
282930 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 4142 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
PCN: 1244-015847PCN: 1244-020365
Elexant 450c
EN ELECTRONICCONTROL UNIT FOR SAFE AND EFFICIENT
OPERATIONOF PIPE FREEZE PROTECTION SELF-REGULATING
HEATINGCABLE
3
DE ELEKTRONISCHESSTEUERGERÄT FÜR DEN SICHEREN UND
EFFIZIENTENBETRIEB SELBSTREGELNDER HEIZBÄNDER FÜR
DENFROSTSCHUTZ AN ROHRLEITUNGEN
7
FR RÉGULATEURÉLECTRONIQUE ASSURANT LE
FONCTIONNEMENTSÛR ET EFFICACE DES RUBANS
CHAUFFANTSAUTORÉGULANTS DE MISE HORS GEL DES
TUYAUTERIES
11
NL ELEKTRONISCHEREGELEENHEID VOOR EEN VEILIGE
ENEFFICIËNTE WERKING VAN DE ZELFREGELENDE
VERWARMINGSKABELSVOOR VORSTBEVEILIGING VAN
LEIDINGEN
15
DA ELEKTRONISKSTYREENHED TIL SIKKER OG EFFEKTIV
DRIFTAF SELVREGULERENDE VARMEKABEL TIL
FROSTBESKYTTELSEAF RØR 19
FI ELEKTRONINENOHJAIN TURVALLISEEN JA TEHOKKAASEEN
PUTKIENSULANAPITOON ITSESÄÄTYVILLÄ KAAPELEILLA 23
NO ELEKTRONISKKONTROLLENHET FOR SIKKER OG EFFEKTIV
DRIFTAV SELVREGULERENDE VARMEKABLER FOR
FROSTSIKRINGAV RØR 27
SE ELEKTRONISKSTYRENHET FÖR SÄKER OCH EFFEKTIV
DRIFTAV FROSTSKYDD FÖR RÖRLEDNINGAR MED
SJÄLVBEGRÄNSANDEVÄRMEKABEL 31
CZ ELEKTRONICKÁ ŘÍDICÍ JEDNOTKA PRO BEZPEČNÉ A
EFEKTIVNÍ POUŽÍVÁNÍ SAMOREGULAČNÍHO TOPNÉHO
KABELU SLOUŽÍCÍHO K OCHRANĚ PŘED ZAMRZNUTÍM
POTRUBÍ
35
LT ELEKTRONINIS VALDYMO BLOKAS, LEIDŽIANTIS SAUGIAI
IR VEIKSMINGAI NAUDOTI VAMZDŽIŲ APSAUGOS NUO
UŽŠALIMO SAVIREGULIUOJANTĮ ŠILDYMO KABELĮ
39
PL STEROWNIK ELEKTRONICZNYZAPEWNIAJĄCY BEZPIECZNĄ
I WYDAJNĄ PRACĘ SAMOREGULUJĄCYCH PRZEWODÓW
GRZEJNYCHDO OCHRONY RUR PRZED ZAMARZANIEM 43
RU ЭЛЕКТРОННЫЙ БЛОК УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ БЕЗОПАСНОЙ
И ЭФФЕКТИВНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ В СОСТАВЕ СИСТЕМ
ЗАЩИТЫ ТРУБОПРОВОДОВ ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ НА ОСНОВЕ
САМОРЕГУЛИРУЮЩЕГОСЯ ГРЕЮЩЕГО КАБЕЛЯ
47
ZH 用于安全而高效地操作管道防冻自控发热电缆的电子控制单元 51
K1
L3
N
PE PE N L
NC COM NO
23 28 29 30 31 32 33 34 35 36 52 53 54
S1 S1 S2 S2
13 14 19 20
A B G
22 23 24
L1
L2
***
** **
* Output1 and output 2 can be used separately.
** Electrical protection by circuit breaker may be needed for local circumstances, standards and regulations.
*** Depending on the application, one or three- pole circuit breakers or contactors maybe used.
Output1 *
250V 4A max
SENSOR1 SENSOR2
(OPTIONAL)
Output2 *
250V 4A max
ALARM
250V 2A max
RS485
Enlarged picture see page 54

nVent.com | 3
E1 E2
90°
A
B
C
D
20 mm
Temperature Sensor
Temp.
sensor
Temp.
sensor
IMPORTANT SAFEGUARDS AND WARNINGS
WARNING: FIRE AND SHOCK HAZARD
nVent RAYCHEM Elexant Systems must be installed correctly to ensure proper
operation and to prevent shock and fire. Read these important warnings and carefully
follow all the installation instructions.
Follow the guidelines included in this document in order to minimize the risk of
electrical shock or fire and to comply with nVent’s requirements as well as agency
and national electrical codes.
Description
nVent RAYCHEM Elexant 450c is an electronic control thermostat with colour touch
display for DIN rail mounting in panels, advanced alarm facilities and the capability of
switching 1 (standard version) or 2 (2nd heating zone: optional) independent heating
zones via external contactors.
Electronic temperature control unit for pipe freeze protection and grease line
temperature maintenance of nVent RAYCHEM pipe freeze protection heating cables.
The Elexant 450c is designed to control nVent heating cable systems. Heating cables
can be controlled (switched ON/OFF) via a suitably rated contactor for heating loads
up to 20 A.
Installation and all wiring must be in accordance with applicable regulations.
The device must be installed in non-hazardous areas only.
2. INSTALLATION INSTRUCTIONS
Electrical connections to be made by qualified electricians.
Attention: mistakes made when connecting the device can cause damage to the
control unit. nVent is not liable for any damage caused by faulty connection and/or
incorrect handling.
• Before working on the device, switch off the power supply.
• The device may only be connected and serviced by authorised,
trained personnel.
• The device is only designed to be connected to fixed cables.
• When installing the device, make sure that high-voltage cables, such as the main
supply and extensions do not come into contact with low-voltage cables such as
sensor cables.
• Ensure the installation is made in accordance with EN60730-1.
• Local standards for electrical connection must be observed.
• If the device does not work, please first check all connections and the main
power supply.
2.1 Mounting of the enclosure
This device must be installed in a housing and snapped onto DIN rails (DIN EN
50022-35). It is designed to be mounted in switch and distribution boxes. nVent
provides a wide range of panels as standard or tailor-made products.
EN

4 | nVent.com
2.2 Sensor installations
Location of the sensor: on pipe - see picture E1
• as indicated in the system design documentation
• not on valves, flanges, supports, pumps or other heat sinks
• at the top of the pipe for thermally sensitive pipe contents (A)
• on lower quadrant of pipe 90° for single heating cable (B)
• on lower quadrant of pipe centrally between the heating cables if they are two or
more
Attachment of the sensor
• fix sensor firmly on surface with adequate fixing tape (same tape as used to fix
heater to the pipe) in two places (D)
• fix sensor parallel to pipe (D)
• route sensor cable and eventual extension cable to avoid damage in use. Fix to
pipe with adequate tape where appropriate
Location of the sensor: outdoor - see picture E2
Mount the sensor in a position exposed to normal weather conditions but shielded
from direct sunlight. The sensor should not be located against surfaces that are
heated from within or may be heated by sunlight.
Warning: Do not install sensor at ambient temperatures below –20°C. Do not bend
the final 50mm of the sensor. Min. bending radius for sensor cable: 10 mm.
Wiring sensor to Elexant 450c
Enter the sensor cable according to the drawing for sensor 1 or sensor 2 shown in the
wiring diagram (page 2). Please pay attention to color coding of the wiring.
Sensor extension
The sensor cable can be extended up to 150 m when a cross section of 2 x 1,5 mm²
is used (max. 20 Ω per conductor). The connection between sensor cable and sensor
extension can be made in junction box JB-86 or equivalent. Use a shielded cable for
extension to avoid interference. The shielding braid is to be earthed in the panel/
thermostat.
Ensure that the pipe and sensor are thermally insulated and clad to the design
specification after installation of the thermostat.
3. OPERATION
If Elexant 450c is not programmed, the unit will start a quickstart menu after powering
up. For further detailed parameters and settings use the separate operation manual.
This can be downloaded from www.nventthermal.co.uk.
Note: The pre-programming of the controller can be done with an external power-bank
in case of no power supply on site during controller/panel installation.

nVent.com | 5
4. COMMISSIONING REPORT
Elexant 450c Project location:
Date:
SERIAL-NUMBER:
PARAMETER HEATING ZONE 1 HEATING ZONE 2
OPERATION MODE OFF: AMBIENT:
LINE:
OFF: AMBIENT:
LINE:
SETPOINT °C
HYSTERESIS
LOW TEMP. SETPOINT
HIGH TEMP: SETPOINT
HEATER OPERATION IF
SENSOR ERROR
SENSOR NUMBER
SENSOR LENGTHS
HEATING CABLE
RCD mA mA
CB TYPE
INSTALLER COMPANY
INSTALLER NAME
5. TECHNICAL SPECIFICATIONS
HEATING CABLES nVent RAYCHEM XL-TRACE; FROSTOP-BLACK;
FS-C10-2X
Electrical Properties
Supply voltage 230 VAC -15/+10%; 50/60 Hz
Power consumption 4 VA
Output relay / contactor /
heating cable 2 x 4 A / 230 VAC
Power supply terminals 3 x 1,5 mm²
Heating cables terminals
contactor 2 x 2 x 1,5 mm²
Alarm terminals 3 x 1,5 mm²
Sensor terminals 2 x 2 x 1,5 mm²
Alarm relay Single pole double throw relay, voltage–free, rating
2A/250 VAC
Real time clock Automatic summer/winter time and leap year
correction
Clock back up 10 days
Clock accuracy A variation of +/- 10 min per year is possible
Settings All settings are stored in a non-volatile memory
Exposure temperature 0°C to +40°C
Storage temperature -20°C to +50°C
Selectable temperature
range 0°C to +85°C

6 | nVent.com
Enclosure
Material PPE (polyphenylene ether)
Dimensions 158 mm x 110 mm x 56 mm
Ingress protection class IP20
Weight 550 g
Mounting DIN-Rail mountable 35 mm
Flammability class D category ( DIN EN60730/VDE0631-1)
Sensor
Temperature sensor type Standard NTC 2,0 KOHM at 25°C 2 wires
Sensor tip Ø 5 mm length 20 mm
Sensor cable 5 m, extendable up to 150 m shielded, 2 x 1,5 mm²
Temperature range -20°C to 90°C
Sensor data Temperature Resistance in
KOhm
-40°C 32,34
-35°C 24,96
-30°C 19,48
-25°C 15,29
-20°C 12,11
-15°C 9,655
-10°C 7,763
-5°C 6,277
0°C 5,114
+5°C 4,188
+10°C 3,454
+15°C 2,862
+20°C 2,387
+30°C 1,684
+40°C 1,211
+50°C 0,8854
+60°C 0,6587
+70°C 0,4975
+80°C 0,3807
Approval
CE EMC: EN 61000-6-3, EN 61000-6-2
VDE VDE pending

nVent.com | 7
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND
WARNHINWEISE
WARNUNG: BRAND- UND STROMSCHLAGGEFAHR
nVent RAYCHEM Elexant-Systeme von nVent müssen ordnungsgemäß installiert
werden, damit ein fehlerfreier Betrieb gewährleistet ist und Stromschläge und Brände
verhindert werden. Lesen Sie sich diese wichtigen Warnhinweise sorgfältig durch und
befolgen Sie genau die einzelnen Installationsschritte.
Beachten Sie die Anweisungen in diesem Dokument, um die Stromschlag- und
Brandgefahr zu minimieren und alle Anforderungen von nVent sowie die geltenden
Zulassungs- und Installationsvorschriften einzuhalten.
Beschreibung
nVent RAYCHEM Elexant 450c von nVent ist ein elektronischer Regelthermostat
mit Farb-Touchscreen, der für die Montage auf DIN-Schienen in Schaltschränken
vorgesehen ist. Er verfügt über hochmoderne Alarmfunktionen und kann über externe
Schütze bis zu zwei eigenständige Heizkreise schalten.
Elektronischer Temperatursteller für den Rohrleitungsfrostschutz und die
Temperaturhaltung von fetthaltigen Abwasserleitungen in nVent RAYCHEM-
Rohrbegleitheizungen.
Der Elexant 450c ist für die Regelung und Überwachung von nVent-
Heizbandsystemen ausgelegt. Heizbänder können über ein entsprechend
dimensioniertes Schütz für Heizlasten bis 20A geschaltet werden (EIN/AUS).
Die Installation und Verkabelung muss den geltenden Vorschriften entsprechen. Das
Gerät darf nur in Nicht-Ex-Bereichen installiert werden.
2. INSTALLATIONSANLEITUNG
Elektrische Anschlüsse müssen von qualifizierten Elektrikern vorgenommen werden.
Achtung: Fehlerhafte Anschlüsse können zu Geräteschäden führen. nVent haftet
nicht für Schäden, die durch fehlerhafte Anschlüsse und/oder unsachgemäße
Handhabung entstehen.
• Schalten Sie vor Arbeiten am Gerät die Leitungen spannungsfrei.
• Das Gerät darf nur von befugtem, qualifiziertem Personal angeschlossen und
gewartet werden.
• Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung mit fest angeschlossenen
Leitungen für den Schaltschrankeinbau vorgesehen.
• Achten Sie während der Installation des Geräts darauf, dass
Hochspannungsleitungen, z.B. die Hauptleitung und deren Abzweige, nicht mit
Niederspannungsleitungen wie Fühlerleitungen in Berührung kommen.
• Die Installation muss gemäß EN60730-1 erfolgen.
• Es gelten die örtlichen Normen für Elektroinstallationen.
• Wenn das Gerät nicht erwartungsgemäß funktioniert, prüfen Sie zunächst die
Anschlüsse und die Stromversorgung.
2.1 Gehäusemontage
Das Gerät muss in einem Gehäuse installiert und auf DIN-Schienen (DINEN50022-
35) montiert werden. Es ist für die Montage in Schaltschränken und Verteilerkästen
vorgesehen. nVent bietet ein breites Spektrum an Schränken, die als
Standardprodukte oder in kundenspezifischer Ausführung erhältlich sind.
2.2 Fühlerinstallation
Die Fühlerplatzierung muss mit dem Betriebsmodus im Steuergerät übereinstimmen,
um Einfrierungen der Rohrleitungen zu verhindern.
Rohranlegefühler = Fühler an der Rohrleitung installiert.
Umgebungsfühler (PASC) = Fühler im Außenbereich in Luft installiert.
Bei Anbringung am Rohr– siehe Abb.E1
• gemäß Beschreibung in der Auslegungsdokumentation des Systems
• nicht an Ventilen, Flanschen, Halterungen, Pumpen oder anderen Wärmebrücken
• bei thermisch sensiblem Rohrleitungsinhalt: oben an der Leitung (A)
• bei einzelnen Heizbändern: im unteren Quadranten der Leitung im 90°-Winkel zum
Heizband (B)
• bei zwei oder mehr Heizbändern: im unteren Quadranten der Leitung zentral
zwischen den Heizbändern (C)
DE

8 | nVent.com
Befestigung des Fühlers
• Fühler mit geeignetem Klebeband (gleiches Klebeband wie zur Befestigung des
Heizbandes) an zwei Stellen sicher befestigen (D)
• Fühler dabei parallel zur Leitung ausrichten (D)
• Fühlerleitung und evtl. Verlängerungskabel so verlegen, dass bei Gebrauch keine
Schäden auftreten; falls nötig mit geeignetem Klebeband an der Leitung fixieren
Bei Anbringung im Außenbereich– siehe Abb.E2
Montieren Sie den Fühler an einer Stelle, an der er normaler Witterung ausgesetzt,
aber vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist. Der Fühler darf nicht an Wänden
montiert werden, die sich durch von innen entweichende Heizwärme oder durch
Sonneneinstrahlung aufheizen können.
Warnung: Der Fühler darf nicht bei Umgebungstemperaturen von unter -20°C
installiert werden. Die letzten 50mm des Fühlers dürfen nicht gebogen werden. Min.
Biegeradius der Fühlerleitung: 10 mm.
Fühleranschluss an Elexant 450c
Führen Sie die Fühlerleitung gemäß der Zeichnung für Fühler1 oder Fühler2
(Schaltbild auf S.2) ein. Achten Sie dabei auf die Farbcodierung des Kabels.
Verlängerung von Fühlerleitungen
Die Fühlerleitung kann mittels eines Kabels mit einem Querschnitt von 2×1,5mm²
(max. 20Ω pro Leiter) auf bis zu 150m verlängert werden. Die Verbindung zwischen
Fühlerleitung und Verlängerung kann mittels des Anschlusskastens JB-86 oder einer
vergleichbaren Lösung hergestellt werden. Um Störungen zu vermeiden, muss das
Verlängerungskabel geschirmt sein. Das Schutzgeflecht muss am Schaltschrank/
Thermostat geerdet sein.
Die Verkleidung und Wärmedämmung der Rohrleitung und des Fühlers müssen nach
der Thermostatinstallation den Auslegungsspezifikationen entsprechen.
3. BETRIEB
Falls der Elexant 450c nicht programmiert ist, öffnet sich nach der Inbetriebnahme
des Geräts automatisch ein Schnellstartmenü. Weitere Details zu Parametern und
Einstellungen finden Sie in der separaten Bedienungsanleitung, die unter
www.nventthermal.de heruntergeladen werden kann.
Hinweis: Falls während der Installation des Reglers/Schaltschranks keine
Stromversorgung zur Verfügung steht, kann der Regler mithilfe eines externen
Aufladegerätes (Art.-Nr. 1244-020365 RAYCHEM Powerbank) über den USB-
Anschluss vorprogrammiert werden.

nVent.com | 9
4. INBETRIEBNAHMEBERICHT
Elexant 450c Projektstandort:
Datum:
SERIENNUMMER:
PARAMETER HEIZKREIS 1 HEIZKREIS 2
BETRIEBSART AUS: UMGEBUNG:
LEITUNG:
AUS: UMGEBUNG:
LEITUNG:
SOLLWERT °C
HYSTERESE
NIED. TEMP.
SOLLWERT
HOHE TEMP.
SOLLWERT
BETRIEB D.
HEIZLEITUNG BEI
FÜHLERFEHLER
FÜHLERNUMMER
FÜHLERLÄNGE
HEIZBAND-TYP
FI-Schutzschalter mA mA
LS-TYP
INSTALLATIONSFIRMA
NAME D.
INSTALLATEURS
5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
HEIZBAND nVent RAYCHEM XL-TRACE; FROSTOP-BLACK;
FS-C10-2X
Elektrische Daten
Betriebsspannung 230VAC, -15/+10%; 50/60Hz
Leistungsaufnahme 4VA
Ausgangsrelais/ Schütz/
Heizband 2 x 4 A, 230 VAC
Anschlussklemmen 3 x 1,5 mm²
Heizbandklemmen (Schütz) 2 x 2 x 1,5 mm²
Alarmklemmen 3 x 1,5 mm²
Fühlerklemmen 2 x 2 x 1,5 mm²
Alarmrelais Einpoliger, potenzialfreier Wechselschalter, 2A,
250VAC
Echtzeitschaltuhr Automatische Sommer-/Winterzeitumschaltung,
Schaltjahranpassung
Gangreserve 10 Tage
Ganggenauigkeit der Uhr +/-10 min pro Jahr
Einstellungen Alle Einstellungen werden in einem nichtflüchtigen
Speicher abgelegt.
Einsatztemperatur 0°C bis +40°C
Lagertemperatur -20°C bis +50°C
Einstellbarer
Temperaturbereich 0°C bis +85°C

10 | nVent.com
Gehäuse
Material PPE (Polyphenylenether)
Abmessungen 158 mm x 110 mm x 56 mm
Schutzart IP20
Gewicht 550 g
Montage Montage auf DIN-Schiene (35mm)
Entflammbarkeitsklasse KategorieD (DIN EN60730/ VDE0631-1)
Fühler
Temperaturfühler-Typ Standard-NTC, 2,0 kOhm bei 25°C, zweiadrig
Fühlerspitze Ø 5 mm, Länge: 20 mm
Fühlerleitung 5 m, verlängerbar auf 150 m Schirmung, 2 x 1,5
mm²
Temperaturbereich -20°C bis +90°C
Fühlerdaten Temperatur Widerstand in kΩ
-40°C 32,34
-35°C 24,96
-30°C 19,48
-25°C 15,29
-20°C 12,11
-15°C 9,655
-10°C 7.763
-5°C 6,277
0°C 5,114
+5°C 4,188
+10°C 3,454
+15°C 2,862
+20°C 2,387
+30°C 1,684
+40°C 1,211
+50°C 0,8854
+60°C 0,6587
+70°C 0,4975
+80°C 0,3807
Zulassungen
CE EMV: EN 61000-6-3, EN 61000-6-2
VDE VDE ausstehend

nVent.com | 11
MESURES DE PROTECTION ET AVERTISSEMENTS
IMPORTANTS
ATTENTION : RISQUE D’INCENDIE ET
D’ÉLECTROCUTION
Les systèmes Elexant de nVent RAYCHEM doivent être installés correctement pour
garantir un fonctionnement normal et éviter tout risque d’électrocution et d’incendie.
Lire ces avertissements importants et respecter scrupuleusement les instructions
d’installation.
Suivre les consignes figurant dans ce document pour limiter les risques
d’électrocution ou d’incendie et se conformer aux exigences de nVent ainsi qu’aux
codes de l’électricité nationaux et des organismes de réglementation.
Description
Le modèle Elexant 450c de nVent RAYCHEM est un thermostat de régulation
électronique équipé d’un écran couleur tactile conçu pour être monté sur railDIN
dans une armoire. Il inclut également des fonctions d’alarme sophistiquées et un
pouvoir de coupure pour 1 (en version standard) ou 2zones chauffées indépendantes
(2esonde vendue séparément) par le biais de contacteurs externes.
Régulateur de température électronique pour rubans chauffants nVent RAYCHEM
de mise hors gel des tuyauteries et de maintien en température des canalisations
d’évacuation d’eaux usées.
Le modèle Elexant 450c est conçu pour réguler les systèmes de rubans chauffants
nVent. Les rubans chauffants peuvent être contrôlés (mis sous/hors tension) au
moyen d’un contacteur adapté à des charges calorifiques allant jusqu’à 20A.
L’installation et tout le câblage doivent être conformes aux réglementations en
vigueur. L’appareil doit être installé uniquement en zone non explosible.
2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Raccordements électriques à confier à un électricien agréé.
Attention: les erreurs de branchement peuvent endommager l’unité de régulation.
nVent décline toute responsabilité en cas d’erreur de branchement et/ou de mauvaise
manipulation.
• Mettre l’appareil hors tension avant toute intervention.
• Le branchement et l’entretien de l’appareil doivent être réalisés par du personnel
agréé et dûment formé.
• L’appareil ne peut être raccordé qu’à des câbles fixes.
• Lors de l’installation de l’appareil, vérifier que les câbles haute tension, tels que
l’alimentation secteur et les rallonges, n’entrent pas en contact avec les câbles
basse tension tels que les câbles de sonde.
• S’assurer que l’installation est conforme à la norme EN60730-1.
• Respecter les normes et réglementations locales en vigueur pour les
branchements électriques.
• Si l’appareil ne fonctionne pas, contrôler en premier lieu tous les branchements et
l’alimentation secteur.
2.1 Montage du boîtier
Cet appareil doit être installé dans un boîtier et fixé sur des rails DIN (DINEN50022-
35). Il est conçu pour être monté dans des répartiteurs et des coffrets de distribution.
nVent offre un large choix d’armoires en standard ou conçoit des produits sur mesure.
2.2 Installations de la sonde
Emplacement de la sonde: sur le tuyau– voir l’imageE1
• comme indiqué dans la documentation technique du système
• jamais sur les vannes, brides, supports, pompes ou autres ponts thermiques
• en haut du tuyau pour les contenus de tuyau thermosensibles (A)
• sur le quart inférieur du tuyau, à 90°, pour un ruban chauffant unique (B)
• sur le quart inférieur du tuyau, au centre, entre les rubans chauffants s’ils sont
deux ou plus
FR

12 | nVent.com
Fixation de la sonde
• Fixer fermement la sonde à la surface avec du ruban adhésif (le même que celui
utilisé pour fixer le ruban chauffant au tuyau) en deux endroits (D).
• Fixer la sonde parallèle au tuyau (D).
• Faire passer le câble de la sonde et l’éventuelle rallonge afin d’éviter tout
dommage en cas d’utilisation. Fixer au tuyau avec du ruban adapté si nécessaire.
Emplacement de la sonde: à l’extérieur– voir l’imageE2
Monter la sonde à un endroit exposé aux conditions météorologiques normales mais
à l’abri des rayons du soleil. La sonde ne doit pas être placée contre des surfaces qui
chauffent de l’intérieur ou qui peuvent être chauffées par le soleil.
Attention: Ne pas installer la sonde à une température ambiante inférieure à -20°C.
Ne pas plier les derniers 50mm de la sonde. Rayon de courbure minimal du câble de
la sonde: 10mm.
Câblage de la sonde au régulateur Elexant 450c
Introduire le câble de la sonde comme indiqué sur le schéma pour la sonde1 ou la
sonde2 illustrée sur le schéma de câblage (page2). Respecter scrupuleusement le
codage couleur du câblage.
Rallonge de sonde
Le câble de la sonde peut être rallongé jusqu’à 150m si une section de câble de
2x1,5mm² est utilisée (20Ω max. par conducteur). Le raccordement entre le câble
de la sonde et la rallonge de sonde peut être réalisé dans la boîte de raccordement
JB-86 ou un dispositif équivalent. Afin d’éviter toute interférence, utiliser un câble
blindé pour la rallonge. La tresse de blindage doit être mise à la terre dans l’armoire
ou le thermostat.
Vérifier que le tuyau et la sonde sont calorifugés et gainés conformément aux
spécifications de l’étude technique après l’installation du thermostat.
3. FONCTIONNEMENT
Si le régulateur Elexant450c n’est pas programmé, l’appareil lance un menu de
démarrage rapide après la mise sous tension. Pour plus d’informations sur les
paramètres et réglages, consulter le manuel d’utilisation séparé. Il est téléchargeable
à partir du site www.nventthermal.fr.
Remarque: En cas d’absence d’alimentation électrique sur le site pendant
l’installation du régulateur ou de l’armoire, il est possible de préprogrammer le
régulateur au moyen d’une batterie d’alimentation externe.

nVent.com | 13
4. RAPPORT DE MISE EN SERVICE
Elexant 450c Emplacement du projet:
Date:
NUMÉRO DE SÉRIE:
PARAMÈTRE ZONE CHAUFFÉE1 ZONE CHAUFFÉE2
MODE DE
FONCTIONNEMENT
ARRÊT AMBIANCE:
CONTRÔLE:
ARRÊT AMBIANCE:
CONTRÔLE:
POINT DE CONSIGNE
(°C)
HYSTÉRÉSIS
TEMP. DE CONSIGNE
BASSE
TEMP. DE CONSIGNE
HAUTE
TRAÇAGE EN MARCHE
EN CAS D’ERREUR DE
LA SONDE
NUMÉRO DE SONDE
LONGUEURS DE
SONDE
RUBAN CHAUFFANT
DIFFÉRENTIEL mA mA
TYPE DE
DISJONCTEUR
ENTREPRISE
INSTALLATEUR
NOM DE
L’INSTALLATEUR
5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
RUBANS CHAUFFANTS nVent RAYCHEM XL-TRACE; FROSTOP-BLACK;
FS-C10-2X
Caractéristiques électriques
Tension d’alimentation 230V c.a. (-15/+10%); 60 Hz
Consommation électrique 4 VA
Relais de sortie/
contacteur/ ruban
chauffant 2x 4A/ 230V c.a.
Bornes d’alimentation 3 x 1,5 mm²
Contacteur de borne de
ruban chauffant 2 x 2 x 1,5mm²
Bornes d’alarme 3 x 1,5 mm²
Bornes de la sonde 2 x 2 x 1,5mm²
Relais d’alarme Relais unipolaire bidirectionnel (SPDT), libre de
potentiel, puissance nominale 2A/250V c.a.
Horloge en temps réel Passage automatique à l’heure d’été/hiver et
correction des années bissextiles
Sauvegarde horloge 10jours
Précision de l’horloge Variation de +/- 10min par an possible
Réglages Stockage de tous les réglages dans la mémoire
non volatile.

14 | nVent.com
Température d’exposition 0 °C à +40 °C
Température de stockage -20 °C à +50 °C
Plage de températures
paramétrables 0 °C à +85 °C
Boîtier
Matériau PPE (polyphénylène éther)
Dimensions 158 x 110 x 56 mm
Classe d’étanchéité IP20
Poids 550 g
Montage Montage sur rail DIN 35mm
Catégorie d’inflammabilité CatégorieD (DIN EN60730/VDE0631-1)
Sonde
Type de sonde de
température NTC standard, de 2KΩ, 25 °C, 2fils
Bulbe de la sonde Ø 5 mm; longueur 20mm
Câble de la sonde 5m, extensible jusqu’à 150 m, blindé, 2x 1,5 mm²
Plage de températures -20 °C à +90 °C
Données de la sonde Température Résistance en kOhm
-40 °C 32,34
-35 °C 24,96
-30 °C 19,48
-25 °C 15,29
-20 °C 12,11
-15 °C 9,655
-10 °C 7,763
-5 °C 6,277
0 °C 5,114
+5 °C 4,188
+10 °C 3,454
+15 °C 2,862
+20 °C 2,387
+30 °C 1,684
+40 °C 1,211
+50 °C 0,8854
+60 °C 0,6587
+70 °C 0,4975
+80 °C 0,3807
Agrément
CE CEM: EN61000-6-3 et EN61000-6-2
VDE VDE en instance

nVent.com | 15
BELANGRIJKE WAARBORGEN EN
WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: BRAND- EN SCHOKGEVAAR
nVent RAYCHEM Elexant-systemen moeten correct worden geïnstalleerd om een
goede werking te garanderen en om elektronische schokken en brand te voorkomen.
Lees deze belangrijke waarschuwingen en volg zorgvuldig alle installatie-instructies.
Volg de richtlijnen in dit document om het risico op elektrische schokken of brand
te minimaliseren en om te voldoen aan de vereisten van nVent en de bedrijfs- en
nationale elektriciteitsvoorschriften.
Beschrijving
nVent RAYCHEM Elexant 450c is een elektronische thermostaat met
kleurentouchscreen voor montage op een DIN-rail in panelen, met geavanceerde
alarmfuncties en de mogelijkheid om via externe contactors te schakelen tussen
1 (standaarduitvoering) of 2 (2everwarmingszone: optioneel) onafhankelijke
verwarmingszones.
Elektronische temperatuurregelaar voor vorstbeveiliging en temperatuurbehoud van
leidingen door middel van nVent RAYCHEM verwarmingskabels.
Verwarmingskabels kunnen worden geregeld (aan-/uitgeschakeld) via een geschikte
contactor voor verwarmingsbelastingen van max. 20 A.
De installatie en alle bedrading moeten voldoen aan de geldende voorschriften. Het
apparaat mag alleen in ongevaarlijke omgevingen worden geïnstalleerd.
2. INSTALLATIE-INSTRUCTIES
Elektrische aansluitingen moeten worden verricht door gekwalificeerde elektriciens.
Opgelet: als het apparaat verkeerd wordt aangesloten, kan dit schade aan de
regeleenheid veroorzaken. nVent is niet aansprakelijk voor enige schade veroorzaakt
door een verkeerde aansluiting en/of incorrect gebruik.
• Schakel de stroom uit voordat aan het apparaat wordt gewerkt.
• Het apparaat mag alleen worden aangesloten en onderhouden door bevoegde en
deskundige medewerkers.
• Het apparaat mag uitsluitend worden aangesloten op vaste kabels.
• Zorg er tijdens de installatie van het apparaat voor dat hoogspanningskabels,
zoals de netvoeding en verlengingen, niet in contact komen met
laagspanningskabels, zoals sensorkabels.
• Controleer of de installatie is verricht conform EN60730-1.
• De lokale regelgeving voor elektrische aansluitingen moet in acht worden genomen.
• Controleer eerst alle aansluitingen en de netvoeding, als het apparaat niet werkt.
2.1 Montage van de behuizing
Dit apparaat moet in een behuizing worden geïnstalleerd en op DIN-rails (DIN EN
50022-35) worden vastgeklikt. Het is ontworpen om in schakel- en verdeelkasten te
worden gemonteerd. nVent biedt een breed assortiment panelen als standaard- of
maatproducten.
2.2 Sensorinstallaties
Plaatsing van de sensor: op de leiding - zie afbeelding E1
• Zoals weergegeven in de documentatie van het systeemontwerp
• Niet op kleppen, flenzen, steunen, pompen of andere koellichamen
• Bovenop de leiding voor warmtegevoelige leidinginhouden (A)
• Op het onderste gedeelte van de leiding in een hoek van 90° voor een enkele
verwarmingskabel (B)
• Op het onderste gedeelte van de leiding centraal tussen twee of meer
verwarmingskabels
Bevestiging van de sensor
• Bevestig de sensor met geschikte bevestigingstape (dezelfde tape als gebruikt
om de verwarmingskabel op de leiding te bevestigen) op twee plaatsen (D) stevig
op het oppervlak
• Bevestig de sensor evenwijdig aan de leiding (D)
• Geleid de sensorkabel en de eventuele verlengkabel om schade tijdens gebruik te
voorkomen. Bevestig de leiding met geschikte tape, daar waar nodig
NL

16 | nVent.com
Plaatsing van de sensor: buiten - zie afbeelding E2
Monteer de sensor op een plaats die wordt blootgesteld aan normale
weersomstandigheden maar die is afgeschermd van direct zonlicht. De sensor mag
niet tegen oppervlakken worden aangebracht die van binnenuit of door zonlicht
worden verwarmd.
Waarschuwing: Installeer de sensor niet in omgevingstemperaturen lager dan –20°C.
De laatste 50 mm van de sensor niet buigen. Min. buigstraal sensorkabel: 10 mm.
Sensor aansluiten op Elexant 450c
Introduceer de sensorkabel volgens de tekening van sensor 1 of sensor 2,
weergegeven in het bedradingsschema (pag. 2). Let op de kleurcodering van de
bedrading.
Sensorverlenging
De sensorkabel kan tot 150 m worden verlengd bij een doorsnede van 2 x 1,5 mm²
(max. 20 Ω per geleider). De verbinding van de sensorkabel met de sensorverlenging
kan worden gemaakt in aansluitdoos JB-86 of gelijkwaardig. Gebruik een
afgeschermde kabel voor de verlenging om interferentie te voorkomen. De
afgeschermde vlecht moet worden geaard in het paneel/thermostaat.
Zorg ervoor dat de leiding en sensor na de installatie van de thermostaat thermisch
geïsoleerd en gecoat zijn volgens de ontwerpspecificatie.
3. WERKING
Als de Elexant 450c niet is geprogrammeerd, start de unit op met een
snelstartmenu. Raadpleeg voor nadere parameters en instellingen de afzonderlijke
bedieningshandleiding. Deze kan worden gedownload op www.nventthermal.nl.
Opmerking: Als er tijdens de installatie van de controller/paneel geen
stroomvoorziening aanwezig is, kan de controller kan worden voorgeprogrammeerd
met een externe power bank.
4. INBEDRIJFSTELLINGSRAPPORT
Elexant 450c Locatie project:
Datum:
SERIENUMMER:
PARAMETER VERWARMINGSZONE 1 VERWARMINGSZONE 2
BEDRIJFSMODUS UIT: OMGEVING:
LIJN:
UIT: OMGEVING:
LIJN:
INGESTELD PUNT °C
HYSTERESE
INGESTELD PUNT
LAGE TEMP.
INGESTELD PUNT
HOGE TEMP.
WERKING
VERWARMING BIJ
SENSORFOUT
SENSORNUMMER
SENSORLENGTE
VERWARMINGSKABEL
RCD mA mA
CB-TYPE
INSTALLATIEBEDRIJF
NAAM INSTALLATEUR

nVent.com | 17
5. TECHNISCHE SPECIFICATIES
VERWARMINGSKABELS nVent RAYCHEM XL-TRACE; FROSTOP-BLACK;
FS-C10-2X
Elektrische eigenschappen
Voedingsspanning 230 VAC -15/+10%; 50/60 Hz
Stroomverbruik 4 VA
Uitgangsrelais / contactor /
verwarmingskabel 2 x 4 A / 230 VAC
Voedingsaansluitingen 3 x 1,5 mm²
Contactor
verwarmingskabelaansluitingen 2 x 2 x 1,5 mm²
Alarmaansluitingen 3 x 1,5 mm²
Sensoraansluitingen 2 x 2 x 1,5 mm²
Alarmrelais Enkelpolig, twee standen, spanningsvrij,
stroomsterkte 2A/250 VAC
Klok met werkelijke tijd Automatische zomer-/wintertijd en correctie
bij schrikkeljaar
Back-up klok 10 dagen
Nauwkeurigheid van de klok Een variatie van +/- 10 minuten per jaar is
mogelijk
Instellingen Alle instellingen worden opgeslagen in een
niet-vluchtig geheugen
Blootstellingstemperatuur 0°C tot +40°C
Opslagtemperatuur -20°C tot +50°C
Instelbaar temperatuurbereik 0°C tot +85°C
Behuizing
Materiaal PPE (polyphenyleenether)
Afmetingen 158 mm x 110 mm x 56 mm
Bescherming tegen vochtintrede
klasse IP20
Gewicht 550 g
Montage Kan op DIN-rail van 35 mm worden
gemonteerd
Brandbaarheidsclassificatie Categorie D (DIN EN60730/VDE0631-1)
Sensor
Type temperatuursensor Standaard NTC 2,0 kΩ bij 25°C, 2-draads
Sensorpunt Ø 5 mm, lengte 20 mm
Sensorkabel 5 m, verlengbaar tot 150 m, afgeschermd, 2
x 1,5 mm²
Temperatuurbereik -20°C tot +90°C

18 | nVent.com
Sensorgegevens Temperatuur Weerstand in kΩ
-40°C 32,34
-35°C 24,96
-30°C 19,48
-25°C 15,29
-20°C 12,11
-15°C 9,655
-10°C 7,763
-5°C 6,277
0°C 5,114
+5°C 4,188
+10°C 3,454
+15°C 2,862
+20°C 2,387
+30°C 1,684
+40°C 1,211
+50°C 0,8854
+60°C 0,6587
+70°C 0,4975
+80°C 0,3807
Goedkeuring
CE EMC: EN 61000-6-3, EN 61000-6-2
VDE VDE aangevraagd

nVent.com | 19
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER OG
ADVARSLER
ADVARSEL: BRAND- OG STØDFARE
nVent RAYCHEM Elexant-systemerne skal installeres korrekt for at sikre korrekt
drift og for at forebygge brand og stød. Læs disse vigtige advarsler, og følg
installationsanvisningerne nøje.
Følg anvisningerne i dette dokument for at mindske risikoen for brand eller elektriske
stød og for at opfylde nVents krav samt lokale og nationale, elektriske regler
Beskrivelse
nVent RAYCHEM Elexant 450c er en elektronisk kontroltermostat med et farve
touchdisplay til montering på DIN-skinne i paneler, avancerede alarmfunktioner og
mulighed for at skifte mellem 1 (standard version) eller 2 (2. varmezone: valgfri)
uafhængige varmezoner vha. eksterne kontakter.
Elektronisk termostat til frostbeskyttelse og temperatur vedligeholdelse af nVents
varmekabler.
Elexant 450c er beregnet til styring af nVent-varmekabelsystemer. Varmekabler kan
styres (slukkes og tændes) vha. et relæ op til 20 A.
Installationen og al ledningsføring skal være i overensstemmelse med gældende
lovgivning. Enheden må kun installeres i ikke farlige områder.
2. INSTALLATIONSVEJLEDNING
Elektriske forbindelser skal udføres af en autoriseret elektriker.
OBS: Fejl, der begås under tilslutning af enheden, kan forårsage beskadigelse af
styreenheden. nVent er ikke ansvarlig for skader, der skydes forkert tilslutning og/
eller forkert håndtering.
• Før arbejde på enheden påbegyndes, skal strømmen slås fra.
• Enheden må kun forbindes og serviceres af autoriseret og oplært personale.
• Enheden er kun beregnet til forbindelse til faste kabler.
• Når enheden installeres, skal der sørges for, at højspændingsledninger, som for
eksempel hovedstrømforsyningen og forlængerledninger, ikke kommer i kontakt
med lavspændingsledninger som for eksempel sensorledninger.
• Sørg for, at installationen udføres i overensstemmelse med EN60730-1
• Lokale standarder for elektriske forbindelser skal overholdes.
• Hvis enheden ikke virker, kontrolleres først alle forbindelser og strømforsyningen.
2.1 Montering af kappen
Denne enhed skal installeres i en tavle og fastgøres på DIN-skinner (DIN EN 50022-
35). Den er beregnet til montering i kontakt- og fordelerdåser. nVent levere et bredt
udvalg af paneler som standard eller tilpassede produkter.
2.2 Sensorinstallationer
Placering af sensor: på rør - se billede E1
• som angivet i systemdesigndokumentationen
• ikke på ventiler, flanger, holdere, pumper eller andre kølelegemer
• øverst på røret til varmefølsomt rørindhold (A)
• på nederste kvadrant af 90° rør til enkelt varmekabel (B)
• på nederste kvadrant af røret centralt mellem varmekabler, hvis der er to eller flere
Fastgørelse af sensoren
• Fastgør sensoren på overfladen med passende fastgørelsestape (samme slags
tape, der bruges til at fastgøre varmekablet til røret) på to steder (D),
• fastgør parallelt med røret (D)
• før sensorledningen og en eventuel forlængerledning, så de ikke beskadiges under
brug. Fastgør til røret med tape hvor der er passende
Placering af sensor: udendørs - se billede E2
Monter sensoren i en position, hvor den er udsat for normale vejrforhold, men
beskyttet mod direkte sollys. Sensoren må ikke placeres på overflader, der opvarmes
inde fra eller af sollyset.
DA

20 | nVent.com
Advarsel: Installer ikke sensoren ved omgivelsestemperaturer på under –20°C. Bøj
ikke de sidste 50 mm af sensoren. Sensorledningens mindste bøjeradius: 10 mm.
Tilslutning af sensor til Elexant 450c
Indfør sensorledningen iht. tegningen af sensor 1 eller sensor 2, som vist på
ledningsdiagrammet (side 2). Vær opmærksom på ledningernes farvekoder.
Sensorforlænger
Sensorledningen kan forlænges op til 150 m, når der anvendes et tværsnit på
2 x 1,5 mm² (maks. 20 Ω pr. leder) Forbindelsen melle sensorledningen og
sensorforlængeren kan være i en samledåse JB-86 eller lignende. Brug en skærmet
ledning for at undgå interferens. Den skærmede fletning skal forbindes til jord i
panelet/termostaten.
Sørg for, at røret og sensoren er varmeisoleret og beklædt i overensstemmelse med
designspecifikationerne efter installation af termostaten.
3. DRIFT
Hvis Elexant 450c ikke er programmeret, starter enheden en hurtigstartsmenu, når
der tændes for den. Angående yderligere oplysninger om parametre og indstillinger
anvendes den separate betjeningsvejledning. Den kan hentes på www.nventthermal.dk.
Bemærk: Forudprogrammeringen af styreenheden kan udføres med en ekstern
powerbank, hvis der ikke findes strømforsyning på stedet under installation af
styreenheden/panelet.
4. IDRIFTSÆTTELSESRAPPORT
Elexant 450c Projektsted:
Dato:
SERIENUMMER:
PARAMETER OPVARMNINGSZONE 1 OPVARMNINGSZONE 2
DRIFTSTILSTAND FRA: OMGIVELSER:
LINJE:
FRA: OMGIVELSER:
LINJE:
INDSTILLINGSPUNKT
°C
HYSTERESE
LAV TEMP.:
INDSTILLINGSPUNKT
HØJ TEMP.:
INDSTILLINGSPUNKT
VARMEDRIFT VED
SENSORFEJL
SENSORNUMMER
SENSORLÆNGDE
VARMEKABEL
RCD mA mA
CB-TYPE
INSTALLERINGSFIRMA
INSTALLATØRENS
NAVN
Other manuals for Elexant 450c
2
Table of contents
Languages:
Other nVent RAYCHEM Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

ZIEHL-ABEGG
ZIEHL-ABEGG UNIcon CPG AVC Series operating instructions

Azbil
Azbil ACP Series user manual

Etherma
Etherma eNEXHO-IL Assembly and operating instructions

Mutable Instruments
Mutable Instruments Clouds user manual

KLINGER SCHÖNEBERG
KLINGER SCHÖNEBERG RK-Proball KH 1T M Assembly and Repair Instructions

Matrix
Matrix DSS532 Quick installation guide