O.N 23.8757.41 User manual

Cod 23.8757.41 40W
Cod 23.8757.61 60W
Cod 23.8757.81 100W
Kit Faro LED + pannello solare
LED light + solar panel kit
Kit Lampe LED + panneau solaire
Kit Faro LED + pannel solar
LED-Licht + Solarpanel-Kit
Kit de luz LED + painel solar
Φως LED + σετ ηλιακών πάνελ
Manuale dell’utente / User manual
Manuel de l'Utilisateur / Manual de usuario
Benutzerhandbuch / Manual do usuário
εγχειρίδιο χρήστη
KON.EL.CO S.p.A. –Piazza Don E. Mapelli, 75 - 20099 - Sesto S. Giovanni –MI –Italy
Made in China / Fabrique en Chine
1
IP65

DESCRIZIONE (IT)
Questo faro possiede un pannello fotovoltaico che converte la luce solare in di energia elettrica. Durante il giorno
l'elettricità convertita viene immagazzinata ed inviata alle batterie. Di notte il faro è in grado di funzionare in modo
automatico, grazie alle batterie che si saranno caricare durante il giorno. Grazie al controller ad alta efficienza con
tecnologia MPPT presente nel pannello solare, quest’ultimo è in grado di ricaricare la batteria del faro anche in giornate
con meno luce solare (come in inverno) o in giornate con cielo coperto, garantendone il funzionamento per tutto l’anno.
(Funzione sul telecomando)
DESCRITPION (UK)
The solar light has a solar panel that converts sunlight into electricity. During the day, the converted electricity is stored in the
rechangeable batteries. At the night, the solar light is automatically powered by the batteries using the electricity stored during the day.
The solar panel is provided with an high efficiency MPPT controller able to recharge the batteries also in less sunluight days (like in
winter) or in cloudly days, ensuring its operation throughout the year. (remote control mode )
DESCRIPTION (FR)
La lumière solaire a un panneau solaire qui convertit la lumière du soleil en électricité. Pendant la journée, l'électricité convertie est
stockée dans les batteries remplaçables. La nuit, la lumière solaire est alimentée par les batteries en utilisant l'électricité stockée pendant
la journée. Le panneau solaire est équipé d'un contrôleur MPPT à haute efficacité capable de recharger les batteries également en moins
de jours ensoleillés (comme en hiver) ou par temps nuageux, assurant son fonctionnement tout au long de l'année.
(mode télécommande )
DESCRIPCIÓN (ES)
Este faro tiene un panel fotovoltaico que convierte la luz solar en electricidad. Durante el día, la electricidad convertida se almacena y se
envía a las baterías. Por la noche, el faro puede funcionar gracias a las baterías que se cargarán durante el día. Gracias al controlador de
alta eficiencia con tecnología MPPT presente en el panel solar, este último puede recargar la batería del faro incluso en días con menos
luz solar (como en invierno) o en días con cielos nublados, asegurando su funcionamiento durante todo el día. año.
(modo de control remoto )
BESCHREIBUNG (DE)
Dieser Leuchtturm verfügt über ein Photovoltaik-Modul, das Sonnenlicht in Strom umwandelt. Tagsüber wird der umgewandelte Strom
gespeichert und an die Batterien gesendet. Nachts kann der Leuchtturm dank der tagsüber aufgeladenen Batterien betrieben werden.
Dank des hocheffizienten Reglers mit MPPT-Technologie im Solarpanel kann dieser die Scheinwerferbatterie auch an Tagen mit weniger
Sonnenlicht (wie im Winter) oder an Tagen mit bewölktem Himmel aufladen und so den Betrieb während des gesamten Betriebs
sicherstellen Jahr. (Fernbedienungsmodus )
DESCRIÇÃO (POR)
Este farol possui um painel fotovoltaico que converte a luz solar em eletricidade. Durante o dia, a eletricidade convertida é armazenada e
enviada para as baterias. À noite, o farol pode funcionar graças às baterias que serão carregadas durante o dia. Graças ao controlador de
alta eficiência com a tecnologia MPPT presente no painel solar, este último pode recarregar a bateria do farol mesmo em dias com menos
luz solar (como no inverno) ou em dias com céu nublado, garantindo sua operação durante todo ano. (modo de controle remoto )
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (GR)
Αυτός ο φάρος διαθέτει φωτοβολταϊκό πάνελ που μετατρέπει το ηλιακό φως σε ηλεκτρισμό. Κατά τη διάρκεια της ημέρας αποθηκεύεται
και αποστέλλεται η ηλεκτρική ενέργεια που μετατράπηκε στις μπαταρίες. Τη νύχτα ο φάρος είναι σε θέση να λειτουργήσει χάρη στις
μπαταρίες που θα φορτωθούν κατά τη διάρκεια της ημέρας. Χάρη στον ελεγκτή υψηλής απόδοσης με την τεχνολογία MPPT που υπάρχει
στον ηλιακό πίνακα, ο τελευταίος μπορεί να επαναφορτίσει τη μπαταρία του προβολέα ακόμη και σε ημέρες με λιγότερα ηλιακά φώτα
(όπως το χειμώνα) ή σε ημέρες με νεφελώδη ουρανό, διασφαλίζοντας τη λειτουργία του έτους. (λειτουργία τηλεχειριστηρίου )
INSTALLAZIONE DEL PANNELO SOLARE (IT)
Il pannello solare può essere fissato in diversi modi, ad esempio posizionandolo a terra utilizzando la staffa come punto di
appoggio, oppure fissandolo al muro tramite la staffa e i 2 tasselli ad espansione inclusi nella confezione. In tutti i casi
bisogna assicurarsi che il pannello solare riceva sufficiente luce solare durante il giorno.
2

SOLAR PANEL INSTALLATION (UK)
The solar panel can be positioned in different ways, for example by positioning it on the ground using the bracket as a support point or or
by fixing it to the wall using 2 expansion screws included in the package. In any case, make sure that the solar panel receives enough
sunlight during the day.
INSTALLATION DU PANNEAU SOLAIRE (FR)
Le panneau solaire peut être fixé de différentes manières, par exemple en le positionnant sur le sol en utilisant le support comme point
d'appui, ou en le fixant au mur en utilisant le support et les 2 chevilles d'extension incluses dans l'emballage. Dans tous les cas, assurez-
vous que le panneau solaire reçoit suffisamment de soleil pendant la journée.
INSTALACIÓN DE PANEL SOLAR (ES)
El panel solar se puede colocar de diferentes maneras, por ejemplo, colocándolo en el suelo usando el soporte como punto de soporte o
fijándolo a la pared con 2 tornillos de expansión incluidos en el paquete. En cualquier caso, asegúrese de que el panel solar reciba
suficiente luz solar durante el día.
INSTALLATION DER SOLARPANEL (DE)
Das Solarpanel kann auf verschiedene Arten positioniert werden, indem es beispielsweise mit der Halterung als Stützpunkt auf dem Boden
positioniert oder mit 2 im Lieferumfang enthaltenen Expansionsschrauben an der Wand befestigt wird. Stellen Sie in jedem Fall sicher,
dass das Solarpanel tagsüber genügend Sonnenlicht erhält.
INSTALAÇÃO DO PAINEL SOLAR (POR)
O painel solar pode ser posicionado de diferentes maneiras, por exemplo, posicionando-o no chão usando o suporte como ponto de
suporte ou fixando-o na parede usando 2 parafusos de expansão incluídos na embalagem. De qualquer forma, verifique se o painel solar
recebe luz solar suficiente durante o dia.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΗΛΙΑΚΟΥ ΠΙΝΑΚΑ (GR)
Ο ηλιακός πίνακας μπορεί να τοποθετηθεί με διάφορους τρόπους, για παράδειγμα τοποθετώντας το στο έδαφος χρησιμοποιώντας το
στήριγμα ως σημείο στήριξης ή τοποθετώντας τον στον τοίχο χρησιμοποιώντας 2 βίδες διαστολής που περιλαμβάνονται στη
συσκευασία. Σε κάθε περίπτωση, βεβαιωθείτε ότι ο ηλιακός πίνακας λαμβάνει αρκετό ηλιακό φως κατά τη διάρκεια της ημέρας.
COME SCEGLIERE UN CORRETTO POSIZIONAMENTO
Installare il pannello solare in un luogo con luce solare diretta e completa durante il giorno per garantire il tempo di
esposizione più lungo. Il pannello solare non deve essere oscurato dalla presenza di alberi od edifici adiacenti al luogo di
installazione. Non installarlo in ambienti chiusi. Non installarlo in una posizione dove siano presenti altre fonti di
illuminazione notturna dirette sul pannello solare, come illuminazioni stradali o luci dei porticati in quanto potrebbero non
fare funzionare correttamente il faro durante la notte. Solo una corretta installazione può garantire
la massima efficienza del pannello solare ed il massimo effetto di ricarica delle batterie.
HOW TO CHOOSE A RIGHT POSITIONING (UK)
Install the solar panel in a location with full, direct sunlight throughout the day to ensure the longest exposure time. Solar panels are
required not to be blocked by buildings or trees, do not install the solar panel under glass or indoors.
Install the solar lamp away from other nighttime sources such as street or porch lamps. These sources may prevent solar light from
automatically turning on. Only correct, scientific installation of solar panels can achieve the best charging effect.
COMMENT CHOISIR UN POSITIONNEMENT CORRECT (FR)
Installez le panneau solaire dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil tout au long de la journée pour garantir la durée
d'exposition la plus longue. Les panneaux solaires ne doivent pas être bloqués par des bâtiments ou des arbres, n'installez pas le panneau
solaire sous le verre ou à l'intérieur.
Installez la lampe solaire loin des autres sources nocturnes telles que les lampes de rue ou les vérandas. Ces sources peuvent empêcher la
lumière solaire de s'allumer automatiquement. Seule une installation correcte et scientifique des panneaux solaires peut obtenir le
meilleur effet de charge.
3

CÓMO ELEGIR UN POSICIONAMIENTO CORRECTO (ES)
Instale el panel solar en un lugar con luz solar directa y completa durante todo el día para garantizar el mayor tiempo de exposición. Se
requiere que los paneles solares no sean bloqueados por edificios o árboles, no instale el panel solar debajo del vidrio o en interiores.
Instale la lámpara solar lejos de otras fuentes nocturnas, como lámparas de calle o porche. Estas fuentes pueden evitar que la luz solar se
encienda automáticamente. Solo la instalación científica correcta de paneles solares puede lograr el mejor efecto de carga.
CÓMO ELEGIR UN POSICIONAMIENTO CORRECTO (DE)
Installieren Sie das Solarpanel an einem Ort mit vollem, direktem Sonnenlicht den ganzen Tag über, um die längste Belichtungszeit zu
gewährleisten. Sonnenkollektoren dürfen nicht durch Gebäude oder Bäume blockiert werden. Installieren Sie die Sonnenkollektoren nicht
unter Glas oder in Innenräumen.
Stellen Sie die Solarlampe nicht in der Nähe anderer Nachtquellen wie Straßen- oder Verandalampen auf. Diese Quellen können
verhindern, dass Sonnenlicht automatisch eingeschaltet wird. Nur eine korrekte, wissenschaftliche Installation von Sonnenkollektoren
kann den besten Ladeeffekt erzielen.
COMO ESCOLHER UM POSICIONAMENTO CORRETO (POR)
Instale o painel solar em um local com luz solar direta e direta durante todo o dia para garantir o maior tempo de exposição. É necessário
que os painéis solares não sejam bloqueados por edifícios ou árvores; não instale o painel solar sob vidro ou dentro de casa. Instale a
lâmpada solar longe de outras fontes noturnas, como lâmpadas de rua ou varanda. Essas fontes podem impedir que a luz solar seja
ligada automaticamente. Somente a instalação científica correta de painéis solares pode obter o melhor efeito de carregamento.
ΠΩΣ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΣΩΣΤΗ ΘΕΣΗ (GR)
Τοποθετήστε το ηλιακό πάνελ σε μια θέση με πλήρη άμεσο ηλιακό φως όλη την ημέρα για να εξασφαλίσετε το μεγαλύτερο χρόνο
έκθεσης. Οι ηλιακοί συλλέκτες πρέπει να μην φράσσονται από κτίρια ή δέντρα, μην τοποθετείτε το ηλιακό πάνελ κάτω από γυαλί ή σε
εσωτερικούς χώρους. Τοποθετήστε τον ηλιακό λαμπτήρα μακριά από άλλες νυχτερινές πηγές όπως λαμπτήρες δρόμου ή βεράντας.
Αυτές οι πηγές ενδέχεται να εμποδίσουν την αυτόματη ενεργοποίηση του ηλιακού φωτός. Μόνο σωστή, επιστημονική εγκατάσταση
ηλιακών συλλεκτών μπορεί να επιτύχει το καλύτερο αποτέλεσμα φόρτισης.
INSTALLAZIONE DEL FARO SOLARE (IT)
Utilizzare i 2 tasselli ad espansione inclusi nella confezione per fissare il pannello solare al muro tramite la sua staffa.
SOLAR LAMP INSTALLATION (UK)
Use 2 expansion screws to fix the solar lamp on the wall.
INSTALLATION DE LA LAMPE SOLAIRE (FR)
Utilisez 2 vis d'expansion pour fixer la lampe solaire au mur.
INSTALACIÓN DE LA LÁMPARA SOLAR (ES)
Use 2 tornillos de expansión para fijar la lámpara solar en la pared.
EINBAU DER SOLARLAMPE (DE)
Befestigen Sie die Solarlampe mit 2 Dehnschrauben an der Wand.
INSTALAÇÃO DE LÂMPADAS SOLARES (POR)
Use 2 parafusos de expansão para fixar a lâmpada solar na parede.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΗΛΙΑΚΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΙΟΥ (GR)
Χρησιμοποιήστε 2 βίδες διαστολής για να στερεώσετε τον ηλιακό λαμπτήρα στον τοίχο.
4

POSIZIONAMENTO DEL FARO SOLARE (IT)
Posizionare il faro in una posizione più bassa rispetto al pannello solare (se posizionati sullo stesso muro) in modo tale che
quando in funzione, la sua luce non vada a colpire il pannello solere stesso poiché in tal caso il pannello solare ricevendo
luce diretta farebbe spegnere il faro (condizione che si verifica durante il giorno). Evitare questa condizione durante la loro
installazione.
SOLAR LAMP POSITIONING (UK)
Place the the solar lamp in a lower position than the solar panel (if placed on the same wall) so that during normal operation, its light
does not hit the solare panel itself, since in this case the solar panel receiving direct light would turn off the lighthouse (a condition that
occurs during the day). Avoid this can happen doring their installation.
POSITIONNEMENT DE LAMPE SOLAIRE (FR)
Placez la lampe solaire dans une position plus basse que le panneau solaire (si elle est placée sur le même mur) afin que pendant le
fonctionnement normal, sa lumière n'atteigne pas le panneau solaire lui-même, car dans ce cas, le panneau solaire recevant la lumière
directe s'éteindrait le phare (une condition qui survient pendant la journée). Évitez que cela ne se produise lors de leur installation.
POSICIONAMIENTO DE LA LÁMPARA SOLAR (ES)
Coloque la lámpara solar en una posición más baja que el panel solar (si se coloca en la misma pared) de modo que durante la operación
normal, su luz no golpee el panel solare, ya que en este caso el panel solar que recibe luz directa se apagaría El faro (una condición que
ocurre durante el día). Evite que esto pueda suceder durante su instalación.
SOLARLAMPENPOSITIONIERUNG (DE)
Stellen Sie die Solarlampe in eine niedrigere Position als das Solarpanel (wenn sie an derselben Wand platziert ist), damit das Licht
während des normalen Betriebs nicht auf das Solare-Panel selbst trifft, da in diesem Fall das direkt beleuchtete Solarpanel ausgeschaltet
würde der Leuchtturm (ein Zustand, der tagsüber auftritt). Vermeiden Sie dies während der Installation.
POSICIONAMENTO DE LÂMPADAS SOLARES (POR)
Coloque a lâmpada solar em uma posição mais baixa que o painel solar (se colocado na mesma parede) para que, durante a operação
normal, sua luz não atinja o próprio painel solar, pois nesse caso o painel solar que recebe luz direta se apaga o farol (uma condição que
ocorre durante o dia). Evite que isso possa acontecer durante a instalação.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΗΛΙΑΚΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΙΟΥ (GR)
Τοποθετήστε τον ηλιακό λαμπτήρα σε χαμηλότερη θέση από τον ηλιακό πίνακα (εάν τοποθετηθεί στον ίδιο τοίχο) έτσι ώστε κατά τη
διάρκεια της κανονικής λειτουργίας του, το φως του να μην πέφτει στο ίδιο το πάνελ του ηλιακού συστήματος, διότι στην περίπτωση
αυτή το ηλιακό φως που δέχεται το άμεσο φως θα σβήσει τον φάρο (μια κατάσταση που συμβαίνει κατά τη διάρκεια της ημέρας).
Αποφύγετε αυτό να συμβεί να εγκατασταθεί.
CONTROLLO FUNZIONAMENTO
Effettuare momentaneamente il collegamento tra faro ed il pannello solare (connettendo i due connettori waterproof
provenienti dai relativi cavi) tenendo quest’ultimo ad esposizione diretta della luce solare.
NOTA: il pannello solare è provvisto di un cavo con lunghezza 5mt
5

In questa condizione il faro non deve accendersi e le batterie interne risultano in carica, condizione verificabile
dal LED (2) lampeggiante (vedi figura) posto all’interno del faro. Questa è la giusta condizione di lavoro in
quanto fino a che il pannello riceve luce, mantiene in ricarica la batteria e inibisce l’accensione del faro, mentre
nel momento in cui non riceve più luce solare, il faro si attiva automaticamente. Per testare il corretto
funzionamento, scollegare (od oscurare completamente il pannello solare), il faro si accenderà in quanto
alimentato direttamente dalla sua batteria interna (questo indica inoltre che la batteria è stata correttamente
caricata). A questo punto è possibile utilizzare anche il telecomando per impostare il funzionamento con la
funzione desiderata. La distanza operativa del telecomando è di circa 8-10 mt
Nota: La batteria interna viene caricata prima di lasciare la fabbrica.
FUNCION CHECK (UK)
Linking the lamp with the solar panel (Insert the male and female plug and tighten the waterproof twist cap) and put the solar panel
facing the strong light.
Note: the solar panel is provioded with a 5mt length cable.
Under normal circumstances, the lamp does not turn on and the batteries results in charge. This status can be veryfied by checking the
green LED flashing (placed indide the solar lamp). This is the right working condition because as long as the panel receives light, it keeps
the battery charging and inhibits the solar light to light on. Differently when it no longer receives sunlight, the solar lamp light on
automatically. To verify correct operation, temporarily disconnect the solar panel and the solar light (or cover the solar panel ) the solar
lamp will light on because powered by the batteries (this inducate also thet the battery has been charged correctly). Now it is possible to
use the remote control to set the destre function. Remote control worki ng distance about 8-10 mt.
Note: The solar lamp is charged with electricity before it leale the factory
VÉRIFICATION DES FONCTIONS (FR)
Relier la lampe au panneau solaire (Insérez les fiches mâle et femelle et serrez le capuchon étanche) et placez le panneau solaire face à la
forte lumière.
Remarque: le panneau solaire est fourni avec un câble de 5 mètres de long.
Dans des circonstances normales, la lampe ne s'allume pas et les batteries se chargent. Cet état peut être vérifié en vérifiant le
clignotement de la LED verte (placée à l'intérieur de la lampe solaire). C'est la bonne condition de travail car tant que le panneau reçoit de
la lumière, il maintient la batterie en charge et empêche la lumière solaire de s'allumer. Différemment, lorsqu'elle ne reçoit plus de
lumière solaire, la lampe solaire s'allume automatiquement. Pour vérifier le bon fonctionnement, déconnectez temporairement le
panneau solaire et la lumière solaire (ou couvrez le panneau solaire) la lampe solaire s'allumera car alimentée par les batteries (cela
indique également que la batterie a été chargée correctement). Il est maintenant possible d'utiliser la télécommande pour régler la
fonction destre. Télécommande distance de travail d'environ 8-10 mt.
Remarque: La lampe solaire est chargée d'électricité avant de quitter l'usine
6

CONTROL DE FUNCIONAMIENTO (ES)
Vinculación de la lámpara con el panel solar (inserte el enchufe macho y hembra y apriete la tapa impermeable) y coloque el panel solar
frente a la luz fuerte.
Nota: el panel solar se suministra con un cable de 5 mt de longitud.
En circunstancias normales, la lámpara no se enciende y las baterías se cargan. Este estado se puede verificar comprobando que el LED
verde parpadea (colocado dentro de la lámpara solar). Esta es la condición de trabajo correcta porque mientras el panel recibe luz,
mantiene la carga de la batería e inhibe la luz solar para encender. De manera diferente cuando ya no recibe luz solar, la lámpara solar se
enciende automáticamente. Para verificar el funcionamiento correcto, desconecte temporalmente el panel solar y la luz solar (o cubra el
panel solar), la lámpara solar se encenderá porque funciona con baterías (esto induce también que la batería se haya cargado
correctamente). Ahora es posible usar el control remoto para configurar la función destre. Distancia de trabajo del control remoto de
aproximadamente 8-10 mt.
Nota: la lámpara solar se carga con electricidad antes de salir de fábrica
FUNKTIONSPRÜFUNG (DE)
Verbinden Sie die Lampe mit dem Solarpanel (Stecken Sie den Stecker und die Buchse ein und ziehen Sie die wasserdichte Drehkappe fest)
und stellen Sie das Solarpanel auf das starke Licht.
Hinweis: Das Solarpanel ist mit einem 5 m langen Kabel ausgestattet.
Unter normalen Umständen schaltet sich die Lampe nicht ein und die Batterien werden aufgeladen. Dieser Status kann durch Überprüfen
der grünen LED (innerhalb der Solarlampe) überprüft werden. Dies ist die richtige Betriebsbedingung, denn solange das Panel Licht
empfängt, lädt es den Akku auf und verhindert, dass das Solarlicht aufleuchtet. Wenn es kein Sonnenlicht mehr empfängt, leuchtet die
Solarlampe automatisch auf. Um den korrekten Betrieb zu überprüfen, trennen Sie vorübergehend das Solarpanel und das Solarlicht (oder
decken Sie das Solarpanel ab), auf dem die Solarlampe leuchtet, da sie von den Batterien gespeist wird (dies führt auch dazu, dass die
Batterie korrekt geladen wurde). Jetzt ist es möglich, mit der Fernbedienung die Destre-Funktion einzustellen. Fernarbeitsabstand ca. 8-10
mt.
Hinweis: Die Solarlampe wird mit Strom aufgeladen, bevor sie die Fabrik verlässt
VERIFICAÇÃO DE FUNÇÕES (POR)
Vinculando a lâmpada ao painel solar (insira o plugue macho e fêmea e aperte a tampa de torção à prova d'água) e coloque o painel solar
voltado para a luz forte.
Nota: o painel solar é provioded com um cabo de 5mt de comprimento.
Sob circunstâncias normais, a lâmpada não acende e as baterias são carregadas. Esse status pode ser muito melhorado verificando o LED
verde piscando (colocado na lâmpada solar). Essa é a condição de trabalho correta porque, enquanto o painel recebe luz, ele mantém a
bateria carregando e inibe a luz solar para acender. Diferentemente, quando não recebe mais luz solar, a lâmpada solar acende
automaticamente. Para verificar a operação correta, desconecte temporariamente o painel solar e a luz solar (ou cubra o painel solar). A
lâmpada solar acenderá porque alimentada pelas baterias (isso também indica que a bateria foi carregada corretamente). Agora é
possível usar o controle remoto para definir a função destre. Distância de trabalho do controle remoto de cerca de 8 a 10 mt.
Nota: A lâmpada solar é carregada com eletricidade antes de sair da fábrica
ΕΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (UK)
Σύνδεση της λάμπας με τον ηλιακό πίνακα (Τοποθετήστε το βύσμα του αρσενικού και θηλυκού βύσματος και σφίξτε το αδιάβροχο
καπάκι συστροφής) και τοποθετήστε το ηλιακό πάνελ στραμμένο προς το δυνατό φως.
Σημείωση: ο ηλιακός πίνακας παράγεται με καλώδιο μήκους 5mt.
Υπό κανονικές συνθήκες, η λάμπα δεν ανάβει και οι μπαταρίες έχουν φορτιστεί. Αυτή η κατάσταση μπορεί να ρυθμιστεί πολύ με τον
έλεγχο της πράσινης λυχνίας LED που αναβοσβήνει (τοποθετείται δίπλα στην ηλιακή λυχνία). Αυτή είναι η σωστή κατάσταση
λειτουργίας, επειδή όσο ο πίνακας δέχεται φωτισμό, διατηρεί τη φόρτιση της μπαταρίας και εμποδίζει την ανάφλεξη της ηλιακής
λυχνίας. Διαφορετικά, όταν δεν λαμβάνει πλέον ηλιακό φως, η ηλιακή λυχνία ανάβει αυτόματα. Για να επαληθεύσετε τη σωστή
λειτουργία, αποσυνδέστε προσωρινά τον ηλιακό πίνακα και το ηλιακό φως (ή καλύψτε τον ηλιακό πίνακα), η ηλιακή λυχνία ανάβει
επειδή τροφοδοτείται από τις μπαταρίες (αυτό επίσης προκαλεί τη σωστή φόρτιση της μπαταρίας). Τώρα είναι δυνατό να
χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο για να ρυθμίσετε τη λειτουργία destre. Απόσταση εργασίας απομακρυσμένου ελέγχου περίπου 8-
10 mt.
Σημείωση: Ο ηλιακός λαμπτήρας φορτίζεται με ηλεκτρικό ρεύμα πριν από τη διάθεσή του στο εργοστάσιο
7

TELECOMANDO (IT)
Puntare il telecomando sul lato frontale del faro e selezionare la funzione desiderata. Il sensore (1) del telecomando è
posto al suo interno.
Remote control (UK)
Point the remote control to the front side of the solar lamp and select the desired funcionn. The remote control receiver sensor (1) is
placed inside the solar lamp
Télécommande (FR)
Pointez la télécommande vers l'avant de la lampe solaire et sélectionnez la fonction souhaitée. Le capteur du récepteur de télécommande
(1) est placé à l'intérieur de la lampe solaire
Control remoto (ES)
Apunte el control remoto hacia la parte frontal de la lámpara solar y seleccione la función deseada. El sensor del receptor del control
remoto (1) se coloca dentro de la lámpara solar
Fernbedienung (DE)
Richten Sie die Fernbedienung auf die Vorderseite der Solarlampe und wählen Sie die gewünschte Funktion aus. Der
Fernbedienungsempfängersensor (1) befindet sich in der Solarlampe
Controle remoto (POR)
Aponte o controle remoto para a frente da lâmpada solar e selecione a função desejada. O sensor do receptor do controle remoto (1) é
colocado dentro da lâmpada solar
Τηλεχειριστήριο (GR)
Τοποθετήστε το τηλεχειριστήριο στην μπροστινή πλευρά της ηλιακής λυχνίας και επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία. Ο αισθητήρας του
δέκτη τηλεχειριστηρίου (1) τοποθετείται στο εσωτερικό της ηλιακής λάμπας
ON Acceso / Switch ON / Allumer / Encendido /
Ein / Ligar / ενεργοποιημένη
OFF Spento / Switch OFF / Eteindre / Apagar /
Aus / Desligar / σβήνω
100% Luminosità 100% / Brightness 100% / Luminositè 100% / Brillo 100%
Helligkeit 100% / Brilho 100% / Φωτεινότητα 100%
75% Luminosità 75% / Brightness 75% / Luminositè 75% / Brillo 75%
Helligkeit 75% / Brilho 75% / Φωτεινότητα 75%
50% Luminosità 50% / Brightness 50% / Luminosité 50% / Brillo 50%
Helligkeit 50% / Brilho 50% / Φωτεινότητα 50%
25% Luminosità 25% / Brightness 25% / Luminosité 25% / Brillo 25%
Helligkeit 25% / Brilho 25% / Φωτεινότητα 25%
AUTO Funzione modo automatico / Automatic mode function / Fonction mode automatique
Función de modo automático / Automatikmodusfunktion / Automatikmodusfunktion
3H Temporizzazione a 3 ore / Timing 3 h / Timing 3 h / Sincronización 3h /
Zeitliche Koordinierung 3h / Cronometragem 3h / συγχρονισμός 3h
6H Temporizzazione a 5 ore / Timing 5 h / Timing 5 h / Sincronización 5h /
Zeitliche Koordinierung 5h / Cronometragem 5h / συγχρονισμός 5h
9H Temporizzazione a 8 / Timing 8 h / Timing 8 h / Sincronización 8h /
Zeitliche Koordinierung 8h / Cronometragem 8h / συγχρονισμός 8h
Funzione attivabile nei giorni piovosi o nuvolosi / Function settable on rainy or cloudy days / Fonction réglable les
jours pluvieux ou nuageux / Función configurable en días lluviosos o nublados / Funktion an regnerischen oder
wolkigen Tagen einstellbar / Função configurável em dias chuvosos ou nublados / Função configurável em dias
chuvosos ou nublados.
8

Nota (IT): La funzione AUTO fa accendere automaticamente il faro di sera e lo tiene spento durante il giorno.
Note (UK): AUTO mode switch on the flood light during the night and switch it off during the daylight.
Note (FR): La fonction AUTO allume automatiquement le lamp solaire le soir et l'éteint pendant la journée.
Nota (ES): La función AUTO enciende automáticamente los faros por la noche y los apaga durante el día.
Hinweis (DE): Die AUTO-Funktion schaltet das Licht abends automatisch ein und tagsüber aus.
Nota (POR): A função AUTO acende automaticamente a luz à noite e apaga durante o dia.
Σημείωση (GR): Η λειτουργία AUTO ανάβει αυτόματα το φως το βράδυ και σβήνει κατά τη διάρκεια της ημέρας.
Nota 2 (IT): Non è possìbile forzare l’accensione o lo spegnimento del faro durante le ore diurne.
Note 2 (UK): It is not possible to force the switching the flood light on or off during the daytime.
Note 2 (FR): Il n'est pas possible d'allumer ou d'éteindre le lamp pendant la journée.
Nota 2 (ES): No es posible encender o apagar la luz durante el día.
Hinweis 2 (DE): Es ist nicht möglich, das Licht tagsüber ein- oder auszuschalten.
Σημείωση 2 (GR): δεν είναι δυνατό να ανάψετε ήνα σβήσετε το φως κατά τη διάρκεια της ημέρας.
ITA- IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- Il produttore declina ogni responsabilità per usi differenti da quelli indicati nelle istruzioni d’uso o in caso di modifiche non autorizzate dell’apparecchio.
- Leggete attentamente le istruzioni d’uso e le precauzioni e conservatele nelle vicinanze dell’apparecchio. La mancata osservanza delle precauzioni potrebbe
causare incidenti e seri danni alla salute.
- Leggere queste istruzioni.
- Conservare queste istruzioni.
- Prestare la massima attenzione a tutte le avvertenze.
- Pulire solamente con un panno asciutto
- Il cavo di alimentazione deve essere steso in modo da evitarne il calpestio o l’aggancio da parte di oggetti vicini.
- Qualsiasi riparazione deve essere eseguita da un tecnico / centro di assistenza autorizzato.
- Usare l’apparecchio solamente per lo scopo previsto e descritto nel presente manuale.
- Non usare accessori diversi da quelli approvati dal produttore.
- Tenete l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
- Non fissate mai i led del faro, in quanto un’esposizione diretta e prolungata potrebbe causare danni alla vista.
Le richieste di garanzia saranno accettate solo se i beni sono spediti completamente montato e ben confezionato insieme ad una breve descrizione del guasto, così
come una ricevuta o una fattura (data di acquisto e il rivenditore di stampa) per il centro di assistenza appropriato.
A causa della continua evoluzione dei prodotti, le caratteristiche ed il disegno di questo modello possono variare senza preavviso.
GB - SAFETY INFORMATIONS
- The manufacturer declines all responsibility for uses other than those indicated in the instructions for use or in the event of unauthorized changes to the appliance.
- Read the instructions for use and the precautions carefully and keep them near the appliance. Failure to observe the precautions could result in accidents and
serious damage to health.
- Read these instructions.
- Keep these instructions.
- Pay attention to all warnings.
- Clean only with a dry cloth
- The power cable must be laid out in such a way as to avoid it being walked on or hooked by nearby objects.
- Any repairs must be performed by an authorized technician / service center.
- Use the appliance only for the intended purpose and described in this manual.
- Do not use accessories other than those approved by the manufacturer.
- Keep the appliance out of the reach of children.
- Never fix the headlight LEDs, as direct and prolonged exposure could cause damage to eyesight.
Warranty claims will only be accepted if the goods are shipped fully assembled and well packaged along with a brief description of the failure, as well as a receipt or
invoice (purchase date and print dealer) for the appropriate service center.
Due to the continuous evolution of the products, the characteristics and the design of this model can change without notice.
FRA - INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- Le fabricant décline toute responsabilité pour des utilisations autres que celles indiquées dans le mode d'emploi ou en cas de modifications non autorisées de
l'appareil.
- Lisez attentivement le mode d'emploi et les précautions et conservez-les à proximité de l'appareil. Le non-respect des précautions peut entraîner des accidents et
de graves dommages à la santé.
- Lisez ces instructions.
- Conservez ces instructions.
- Faites très attention à tous les avertissements.
- Nettoyez uniquement avec un chiffon sec
- Le câble d'alimentation doit être disposé de manière à éviter qu'il ne soit piétiné ou accroché par des objets à proximité.
- Toute réparation doit être effectuée par un technicien / centre de service agréé.
- Utilisez l'appareil uniquement aux fins prévues et décrites dans ce manuel.
- N'utilisez pas d'accessoires autres que ceux approuvés par le fabricant.
- Gardez l'appareil hors de portée des enfants.
- Ne fixez jamais les LED des phares, car une exposition directe et prolongée pourrait endommager la vue.
Les demandes de garantie ne seront acceptées que si les marchandises sont expédiées entièrement assemblées et bien emballées avec une brève description du
défaut, ainsi qu'un reçu ou une facture (date d'achat et imprimeur) pour le centre de service approprié.
En raison de l'évolution continue des produits, les caractéristiques et la conception de ce modèle peuvent changer sans préavis.
9

ES- INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
- El fabricante declina toda responsabilidad por usos distintos de los indicados en las instrucciones de uso o en caso de cambios no autorizados en el aparato.
- Lea las instrucciones de uso y las precauciones cuidadosamente y manténgalas cerca del aparato. El incumplimiento de las precauciones puede provocar
accidentes y daños graves a la salud.
- Lee estas instrucciones.
- Guarde estas instrucciones.
- Presta mucha atención a todas las advertencias.
- Limpiar solo con un paño seco.
- El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que evite que lo pisen o enganchen los objetos cercanos.
- Cualquier reparación debe ser realizada por un técnico autorizado / centro de servicio.
- Use el aparato solo para el propósito previsto y descrito en este manual.
- No utilice accesorios que no sean los aprobados por el fabricante.
- Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
- Nunca repare los LED de los faros, ya que la exposición directa y prolongada podría dañar la vista.
Las reclamaciones de garantía solo se aceptarán si los productos se envían completamente ensamblados y bien embalados junto con una breve descripción de la falla,
así como un recibo o factura (fecha de compra y distribuidor de impresión) para el centro de servicio apropiado.
Debido a la continua evolución de los productos, las características y el diseño de este modelo pueden cambiar sin previo aviso.
DE- WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für andere als die in der Gebrauchsanweisung angegebenen Verwendungszwecke oder bei nicht autorisierten Änderungen
am Gerät ab.
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung und die Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch und bewahren Sie sie in der Nähe des Geräts auf. Die Nichtbeachtung der
Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und schwerwiegenden Gesundheitsschäden führen.
- Lesen Sie diese Anweisungen.
- Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
- Achten Sie genau auf alle Warnungen.
- Nur mit einem trockenen Tuch reinigen
- Das Netzkabel muss so verlegt sein, dass es nicht von Gegenständen in der Nähe betreten oder eingehängt wird.
- Reparaturen müssen von einem autorisierten Techniker / Servicecenter durchgeführt werden.
- Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck und in diesem Handbuch beschrieben.
- Verwenden Sie kein anderes als das vom Hersteller zugelassene Zubehör.
- Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Befestigen Sie niemals die Scheinwerfer-LEDs, da eine direkte und längere Exposition das Sehvermögen schädigen kann.
Garantieansprüche werden nur akzeptiert, wenn die Ware vollständig montiert und gut verpackt zusammen mit einer kurzen Beschreibung des Fehlers sowie einer
Quittung oder Rechnung (Kaufdatum und Druckhändler) für das entsprechende Servicecenter versendet wird.
Aufgrund der kontinuierlichen Weiterentwicklung der Produkte können sich die Eigenschaften und das Design dieses Modells ohne vorherige Ankündigung
ändern.
POR- INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
- O fabricante declina qualquer responsabilidade por usos diferentes daqueles indicados nas instruções de uso ou no caso de alterações não autorizadas no
dispositivo.
- Leia atentamente as instruções de uso e as precauções e mantenha-as perto do aparelho. A inobservância das precauções pode resultar em acidentes e sérios
danos à saúde.
- Leia estas instruções.
- Guarde estas instruções.
- Preste muita atenção a todos os avisos.
- Limpe apenas com um pano seco
- O cabo de alimentação deve ser disposto de maneira a evitar ser pisado ou enganchado por objetos próximos.
- Qualquer reparo deve ser realizado por um técnico / centro de serviço autorizado.
- Utilize o aparelho apenas para os fins pretendidos e descritos neste manual.
- Não use acessórios que não sejam os aprovados pelo fabricante.
- Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.
- Nunca conserte os LEDs do farol, pois a exposição direta e prolongada pode causar danos à visão.
As reivindicações de garantia somente serão aceitas se as mercadorias forem enviadas totalmente montadas e bem embaladas, juntamente com uma breve descrição
da falha, bem como um recibo ou fatura (data da compra e revendedor de impressão) para o centro de serviço apropriado.
Devido à evolução contínua dos produtos, as características e o design deste modelo podem sofrer alterações sem aviso prévio.
GR- ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για άλλες χρήσεις εκτός από αυτές που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης ή σε περίπτωση μη εξουσιοδοτημένων
αλλαγών στη συσκευή.
- Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και τις προφυλάξεις και φυλάξτε τις κοντά στη συσκευή. Η μη τήρηση των προφυλάξεων μπορεί να οδηγήσει σε
ατυχήματα και σοβαρές βλάβες στην υγεία.
- Διαβάστε αυτές τις οδηγίες.
- Κρατήστε αυτές τις οδηγίες.
- Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε όλες τις προειδοποιήσεις.
- Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί
- Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είναι τοποθετημένο με τέτοιο τρόπο ώστε να αποφεύγεται το περπάτημα ή το άγκιστρο από κοντινά αντικείμενα.
- Τυχόν επισκευές πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο τεχνικό / κέντρο σέρβις.
- Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για τον επιδιωκόμενο σκοπό και περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο.
- Μην χρησιμοποιείτε αξεσουάρ άλλα από αυτά που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
- Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
- Ποτέ μην στερεώνετε τα LED των προβολέων, καθώς η άμεση και παρατεταμένη έκθεση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην όραση.
Οι αξιώσεις εγγύησης γίνονται αποδεκτές μόνο εάν τα προϊόντα αποστέλλονται πλήρως συναρμολογημένα και συσκευασμένα καλά μαζί με μια σύντομη περιγραφή της
αστοχίας, καθώς και μια απόδειξη ή τιμολόγιο (ημερομηνία αγοράς και έμπορος εκτύπωσης) για το κατάλληλο κέντρο σέρβις.
Λόγω της συνεχούς εξέλιξης των προϊόντων, τα χαρακτηριστικά και ο σχεδιασμός αυτού του μοντέλου μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
10

Specifiche tecniche / Technical specifications
p/n 23.8757.61
Faro LED (LED flood light):
Potenza: 60W
Power
Equivalenza incandescenza: 250W
Incandescent equivalence
Temperatura colore: 4.000°K
Temperature color
Luminosità: 4500 lm
Lumen
Angolo illuminazione: 120°
Beam angle
Nr. LED: 121
No of LEDs
Tipo LED: SMD 5730
LED type
Chipaet: Sanan
Chipset
Vita: 30.000 h
Life
Classe energetica: A
Energy class
Batteria integrata: 3.2V/15Ah LiFePO4
Integrated battery
Materiale corpo: Alluminio
Body material: Al
Diffusore: Vetro temperato
Diffusor material: Toughened Glass
Grado di protezione: IP65
IP grade
Dimensioni: 255 x 208 x 65 mm
Dimensione
Peso: 1,4 kg
Weight
Pannello solare (Solar panel)
Tensione d’uscita: 6Vcc
Output voltage
Tipo controller: MPPT
Controller type:
Potenza d’uscita: 15W
Output power
Materiale: Polysylicon
Material
Tempo di ricarica: 4 h
Charging time
Autonomia: 8/10h
Operating time
Lunghezza cavo: 5 mt
Cable length
Dimensioni: 350 x 350 x 20 mm
Dimensions
Peso: 1,5 Kg
Weight
Telecomando IR (IR remote control)
Alimentazione: 3V (2 x batterie AAA –non fornite)
Power: 3V (2 x AAA battery –not supplied)
Dimensioni : 120 x 40 x 20 mm
Dimensions:
Peso: 25,6 g
Weight
p/n 23.8757.41
Faro LED (LED flood light):
Potenza: 40W
Power
Equivalenza incandescenza: 175W
Incandescent equivalence
Temperatura colore: 4.000°K
Temperature color
Luminosità: 3000 lm
Lumen
Angolo illuminazione: 120°
Beam angle
Nr. LED: 80
No of LEDs
Tipo LED: SMD 5730
LED type
Chipaet: Sanan
Chipset
Vita: 30.000 h
Life
Classe energetica: A
Energy class
Batteria integrata: 3.2V/10Ah LiFePO4
Integrated battery
Materiale corpo: Alluminio
Body material
Diffusore: Vetro temperato
Diffusor material: Toughened Glass
Grado di protezione: IP65
IP grade
Dimensioni: 227 x 180 x 50 mm
Dimensione
Peso: 1 kg
Weight
Pannello solare (Solar panel)
Tensione d’uscita: 6Vcc
Output voltage
Tipo controller: MPPT
Controller type:
Potenza d’uscita: 12W
Output power
Materiale: Polysylicon
Material
Tempo di ricarica: 4 h
Charging time
Autonomia: 8/10h
Operating time
Lunghezza cavo: 5mt
Cable length:
Dimensioni: 290 x 350 x 20 mm
Dimensions
Peso: 1,4 Kg
Weight
Telecomando IR (IR remote control)
Alimentazione: 3V (2 x batterie AAA –non fornite)
Power: 3V (2 x AAA battery –not supplied)
Dimensioni : 120 x 40 x 20 mm
Dimensions:
Peso: 25,6 g
Weight
p/n 23.8757.81
Faro LED (LED flood light):
Potenza: 100W
Power
Equivalenza incandescenza: 400W
Incandescent equivalence
Temperatura colore: 4.000°K
Temperature color
Luminosità: 7500 lm
Lumen
Angolo illuminazione: 120°
Beam angle
Nr. LED: 210
No of LEDs
Tipo LED: SMD 5730
LED type
Chipaet: Sanan
Chipset
Vita: 30.000 h
Life
Classe energetica: A
Energy class
Batteria integrata: 3.2V/20Ah LiFePO4
Integrated battery
Materiale corpo: Alluminio
Body material
Diffusore: Vetro temperato
Diffusor material: Toughened Glass
Grado di protezione: IP65
IP grade
Dimensioni: 300 x 250 x 70 mm
Dimensione
Peso: 1,9 kg
Weight
Pannello solare (Solar panel)
Tensione d’uscita: 6Vcc
Output voltage
Tipo controller: MPPT
Controller type:
Potenza d’uscita: 20 W
Output power
Materiale: Polysylicon
Material
Tempo di ricarica: 4 h
Charging time
Autonomia: 8/10h
Operating time
Lunghezza cavo: 5 mt
Cable length:
Dimensioni: 450 x 350 x 20 mm
Dimensions
Peso: 1,9 Kg
Weight
Telecomando IR (IR remote control)
Alimentazione: 3V (2 x batterie AAA –non fornite)
Power: 3V (2 x AAA battery –not supplied)
Dimensioni : 120 x 40 x 20 mm
Dimensions:
Peso: 25,6 g
Weight
11

KON.EL.CO S.p.A. –Piazza Don E. Mapelli, 75 - 20099 - Sesto S. Giovanni –MI –Italy
Made in China / Fabrique en Chine
IT-Il prodotto funziona con batterie che rientrano nella direttiva europea 2013/56/EU e che non possono essere smaltite con i normali rifiuti
domestici. Informarsi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata delle batterie: un corretto smaltimento permette di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e la salute. La batteria è incorporata, da smaltire al termine della vita utile del prodotto, non può
essere rimossa dall’utente. In questo caso, i centri di recupero e riciclaggio possono eseguire lo smontaggio del prodotto e la rimozione
della batteria.
EN-The product contains batteries covered by the European Directive 2013/56 /EU, and that can not be disposed of with normal household
waste. Please inform yourself about the local rules on separate collection of batteries because correct disposal helps to prevent negative
consequences for the environment and for health. The battery is incorporated, to be disposed at the end of the useful life of the product, it
can not be removed by the user. In this case, the recovery and recycling centers can follow disassembly removing the battery.
FR-Le produit contient des piles relevant de la directive européenne 2013/56 / UE, et qui ne peuvent être jetés avec les ordures
ménagères. S'il vous plaît vous renseigner sur les réglementations locales concernant la collecte séparée des piles car l'élimination correcte
permet de prévenir les conséquences négatives pour l'environnement et pour la santé. La batterie est constituée, en vue d'être mis au rebut
à la fin de la vie utile du produit, il ne peut pas être retiré par l'utilisateur. Dans ce cas, les centres de récupération et de recyclage peuvent
suivre le démontage de retirer la batterie.
ES-El producto contiene baterías cubiertas por la Directiva europea 2013/56 / UE, que no se pueden desechar con la basura doméstica
normal. Infórmese acerca de las normas locales sobre la recolección separada de baterías, ya que la eliminación correcta ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medio ambiente y para la salud. La batería está incorporada, para ser desechada al final de la vida útil del
producto, no puede ser retirada por el usuario. En este caso, los centros de recuperación y reciclaje pueden seguir el desmontaje
extrayendo la batería.
DE-Das Produkt enthält Batterien, die der europäischen Richtlinie 2013/56 /EU abgedeckt, und das nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden kann. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Batterien, da korrekte
Entsorgung hilft negative Folgen für die Umwelt zu verhindern hilft und für die Gesundheit. Die Batterie eingebaut ist, am Ende der
Nutzungsdauer des Produkts angeordnet zu werden, kann sie nicht durch den Benutzer entfernt werden. In diesem Fall können die
Rückgewinnung und Recycling-Zentren folgen Zerlegen Sie den Akku entfernen.
POR- O produto funciona com baterias abrangidas pela diretiva europeia 2013/56 / UE e que não podem ser descartadas no lixo doméstico
normal. Conheça as regulamentações locais sobre a coleta seletiva de baterias: o descarte adequado permite evitar consequências
negativas para o meio ambiente e a saúde. A bateria é incorporada, para ser descartada no final da vida útil do produto, não pode ser
removida pelo usuário. Nesse caso, os centros de recuperação e reciclagem podem desmontar o produto e remover a bateria.
GR-Το προϊόν περιέχει μπαταρίες που καλύπτονται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2013/56 / ΕΕ και δεν μπορεί να απορριφθεί με τα κανονικά
οικιακά απορρίμματα. Παρακαλείσθε να ενημερώσετε τον εαυτό σας σχετικά με τους τοπικούς κανόνες για τη χωριστή συλλογή των
ηλεκτρικών στηλών, επειδή η σωστή διάθεση βοηθά στην αποφυγή αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία Η μπαταρία είναι
ενσωματωμένη, για να διατεθεί στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του προϊόντος, δεν μπορεί να αφαιρεθεί από το χρήστη. Σε αυτή την
περίπτωση, τα κέντρα ανάκτησης και ανακύκλωσης μπορούν να ακολουθήσουν την αποσυναρμολόγηση αφαιρώντας την μπαταρία
IT –Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a
fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarla al rivenditoreal momento
dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente (senza ulteriore acquisto, se di dimensioni inferiori a 25 cm.). Lo
smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al DecretoLegislativo
N. 49 del 14 Marzo 2014.
GB- At the end of its life, the device has to be separated from the other waste. Consign the device and all its components together to a
center of electronical and electrotechnical waste recycling center, designated by your local authorities.
F–Qu’en fin de vie, l’appareil doit etre séparé des autres déchets. Consigner l’appareil et tous ses composants dans un centre
appropriè de recydage des déchets électroniques et électrotechniques, désigné par vos autorités locales.
ES –Al final de su vida util, el dispositivo debe separarse de los otros residuos. El usuario debe remitir el dispositivo y todos sus
componentes a un centro adecuado de centro de reciclaje electrotécnico, designado por las autoridades locales.
DE –Das Gerat am Ende seiner Lebensdauer vonden anderen Abfallen getrennt werden muss. Der Benutzer sollte das Great und alle
seine Komponenten zusammen mit einem geeigneten Zentrum des elektronischen und elektrotechnischen Abfallrecyclingzentrum, das
von ihren ortlichen Behorden benannt ist, verteilen.
POR –No final de sua vida, o dispositivo deve ser separado dos outros residuos. O usuario deve consignar o dispositivo e todos os
seus componentes em um centro apropriado dereciclagem de residuos eletronicos e elotrotécticos, designado pelas autoridades
locais.
GR-Στο τέλος της ζωής του, ησυσκευή πρέπει να διαχωριστεί από τα άλλα απόβλητα. Φορτώστε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματά της
μαζί σε ένα κέντρο ανακύκλωσης ηλεκτρονικών και ηλεκτροτεχνικών αποβλήτων, το οποίο ορίζουν οι τοπικές σας αρχές.
12
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other O.N Lighting Equipment manuals