Oasser CW6 User manual

CW6
Pressure Washers
User Manual
ON
1
OFF 0

Made in China

Contents
■English ...........................................................................................................
Note ...................................................................................................................................
Product Parts .....................................................................................................................
Installation Steps ...............................................................................................................
01
01
01
02
04
Maintenance ......................................................................................................................
05
Troubleshooting ................................................................................................................
05
Technical Specification ......................................................................................................
06
Schematic Drawing ...........................................................................................................
06
Suggestions ........................................................................................................................
06
Warning .............................................................................................................................
07
After Sales Services ..........................................................................................................
■Deutsch...........................................................................................................
Anmerkungen ....................................................................................................................
Produkt / Zubehör .............................................................................................................
Schritte zur Inbetriebnahme ..............................................................................................
08
08
08
09
11
Wartung .............................................................................................................................
12
Problemlösung ..................................................................................................................
12
Technische Spezifikation ..................................................................................................
13
Schemazeichnung ..............................................................................................................
13
Vorschläge ........................................................................................................................
13
Warnungen ......................................................................................................................
14
Kundendienst ...................................................................................................................
■Español...........................................................................................................
Notas .................................................................................................................................
Partes del Producto ...........................................................................................................
Pasos de la Instalación .....................................................................................................
15
15
15
16
18
Mantenimiento .................................................................................................................
19
Solución de Problemas ....................................................................................................
19
Especificaciones Técnicas .................................................................................................
20
Dibujo Esquemático ..........................................................................................................
20
Sugerencias ......................................................................................................................
20
Advertencias .....................................................................................................................
21
Servicio Post Venta ............................................................................................................

■Français...........................................................................................................
Note ...................................................................................................................................
Description détaillée .........................................................................................................
Etapes d’installation ..........................................................................................................
22
22
22
23
25
Entretien ............................................................................................................................
26
Dépannage ........................................................................................................................
26
Caractéristiques techniques ...............................................................................................
27
Shéma ...............................................................................................................................
27
Suggestions ........................................................................................................................
27
Attention ............................................................................................................................
28
Service Après-Vente ..........................................................................................................
■L'italiano...........................................................................................................
Nota ...................................................................................................................................
Componenti del prodotto...................................................................................................
Passaggi di installazione ..................................................................................................
29
29
29
30
32
Manutenzione ...................................................................................................................
33
Risoluzione dei problemi .................................................................................................
33
Specifiche tecniche ...........................................................................................................
34
Disegno tecnico ................................................................................................................
34
Suggerimenti .....................................................................................................................
34
Avvertenze .............................................................................................................................
35
Servizi post vendita ..........................................................................................................

English
Note
For your safety, please read this manual carefully before the initial use and follow the instructions. This
appliance is designed for domestic use only. For example:
1. Clean cars, motorcycles, minivans, bicycles.
2. Clean patios, fences, paths, driveways, house facades, especially useful for blocked driveways.
3. Clean algae, moss on the roof, brick buildings.
4. Clean garden tools, furniture, barbecue utensils.
5. Clean the surroundings around farm animals.
6. Use detergent if necessary.
7. Follow the instructions for the use of the detergent and all kinds of accessories provided or approved by
manufacturer.
8. The packing materials are recyclable, please do not casually discard. It is recommended to arrange it for a
proper recycle and treatment. Old appliances contain recyclable materials and should be also properly
recycled.
9. Please read the manual carefully and pay attention to the symbols before using.
Danger (indicates imminent danger which, if not avoided, can
result in serious injury or even death)
Warning (indicates potential hazardous situation which, if not
avoided, could result in serious injury or even death)
Caution (indicates possible hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor injury or property damage)
It will be very dangerous if the high pressure washer is not used
correctly. Please never direct at persons, animals, electric
equipment or the appliance itself.
Product Parts
1
12
14
2
5
6
7
3
8
9
10
13
14
15
16
19
18
20
21 17
11

6. Dry run lasting more than 2 minutes will lead to damage to the high pressure pump.
If the appliance does not build up pressure within 2 minutes, switch it off and proceed as instructed in
the Chapter Troubleshooting.
The trigger gun is subjected to recoil force when the water is jetted. Make sure you have a firm footing
and are also holding the trigger gun and spray wand firmly.
5 different spray nozzles (0°,15°,25°,40°and Black soap spray nozzle) can tackle various cleaning tasks
(pic H).
7. The detergent can also be used when cleaning. The detergent tank with cap makes cleaning moreeffective.
Pull out the tank and remove the cap then fill with the detergent (pic P). Then cap the tank closed and
put it back into the appliance.(pic E)
5. For the connection valve, use the fibre-reinforced water hose(not included)with a standard coupling.
Connect the water hose to the appliance and water supply. Or put the water hose into a large container
filled with water for self-priming.(pic N). The self-priming process should be less than 2 meters away
from the water supply, so the length of the water inlet hose is about 2 meters. When starting the
appliance, you need to exhaust air. That is, you should remove the spray wand first and press the trigger
on the handle of the trigger gun for about 10 seconds, until the water starts to come out, and then you
can use it by re-installing the spray wand.
a.Turn on the tap
b.Unlock the trigger gun (pic I)
c.Press the lever of the trigger gun
d.Turn the switch to the ON position to start the appliance (pic G ON: open, OFF: close)
1. Water inlet coupling
2. High pressure hose
3. Water outlet
4. Water inlet
5. ON/OFF switch
6. Handle
7. Detergent tank
8. Power cord
9. Wheels
10. Trigger gun
11. Spray wand
12. 5 spray nozzles
13. Trigger lock
14. Hose lock
15. Trigger gun holder
16. Gun holder lock
17. Telescopic handle
18. Detergent siphoning tube
19. Filter
20. Water tank lock
21. Spray wand holder
English
Please check if the accessories are complete first. If something missing, please contact us.
Install accessories before start-up.
1. Install coupling for water connection (pic A)
Screw the provided coupling to the water inlet on the appliance.
2. Install high pressure hose (pic B, pic K)
Install the high pressure hose tightly into the coupling on water outlet.
Connect the high pressure hose to the trigger gun, then lock the hose (pic K 1).
Meanwhile, install the hose protector.
Note: Make sure the connection nipple is aligned correctly. Check if the connection is secure by pulling
on the high pressure hose.
3. Install trigger gun holde (pic C)
Insert the trigger gun holder and push down all the way, then lock it in place.
4. Install spray wand (pic F)
Fit the spray wand into the trigger gun and fasten it by rotating it through 90 degree. Then slide the brass part
down on the top of the nozzle to load the nozzle (5 kinds of water splash), then insert the nozzle and let go.
Installation Steps
2

English
8. When filling the detergent, please remove the spray nozzle to keep the appliance at low pressure. (pic O)
If the cleaning is interrupted, lock the trigger (pic I) when it is released. Take off the wand and put into
holder. Insert the gun into the holder(pic Q).
Note: After the initial use, take off the wand, for fear something falls into the hose,which will block the gun.
Take off the wand before self priming. Recommend to use a 2 meters water hose so as to exhaust air asap.
Dry run for a long time will damage the appliance.When the trigger is not engaged, the appliance will shut
off automatically and will maintain pressure.
9. Finish operation
a.turn off the tap
b.unlock the trigger gun and press the trigger to release any remaining pressure and water in the system.
Otherwise, disassembly will become difficult
c.Turn off the appliance
d.Pull out the mains plug
e.Store the water hose and high pressure hose
3
0°
15°
25°
40°
Black soap
spray nozzle

English
Before maintenance, please make sure and appliance is off, place it on the flat surface and disconnect the
mains plug.
Prior to long periods of storage, pull out the filter(19) and rinse with water. Disassemble the gun and high
pressure hose.
Unscrew the coupling between high pressure hose and water outlet. Remove the hose from the appliance.
Pull out the filter in the water inlet and rinse with water (pic J). Use needle to clean the residue if
necessary (pic M).
Put away the power cord, high pressure hose and other accessories.
In winter, make sure the appliance is properly stored. Please do not put it outside
without draining the water to avoid the damage to the appliance. Please store it in a
room that does not reach freezing temperature.
Maintenance
4
Detergent
water
N
ON
1
OFF 0
21

English
Pump stops working High temperature of the pump
due to lack of water
Check the water inflow - put the tube
into the container with 10 litre water
(per Minute)
Fluctuating pressure
1. Spray wand blocked
2. Pump body is sucking air
3. Impurities inside the pump
1. Clean the spray head with needle
2. Check if the high-pressure tube
connection is tight
3. Please consult after-sales service
The appliance does
not reach the operating
pressure
Trigger gun is unusable
Voltage:AC220V -240V(British standard,European standard)Working pressure: 1218psi
Water temperature: 0 ~ 40°C
Working temperature: 5-50°C
Power: 1600W
Max. pressure: 2030psi
Max. water inlet pressure:0.4MpaFlow rate: 420L/H
The appliance often
starts or stops to work
by itself (Stop at low
pressure)
Trigger gun is locked
1. Spring of the decompression
valve worn out
2. Water leakage of pump,
high-pressure hose, gun, etc
Please contact us
Unlock the gun
1. Spray wand blocked or worn
2. Inadequate supply of water
3. Inlet hose kinked
4. Filter blocked
5. Inlet hose blocked
1. Clean or replace spray wand
2. Check the inlet water flow-rate
3. Straighten out the hose
4. Clean the filter
5. Check the hose for leaks or blockages
Troubleshooting
Technical specification
Trouble
The appliance
fails to start up
Cause Remedies
1. Poor contact with the plug
2. Socket issue
3. Extension power cord issue
4. Incorrect voltage
5. The power switch is off
6. Fuse falls off (If it’s used)
1. Connect to the plug
2. Try another socket
3. Try another extension cord
4. Check the voltage if it is correct
5. Turn on the switch
6. Replace fuse
5

English
ON/OFF Switch
Trigger handle
Pressure switch
(Normally closed)
Capacitor
0.22uf
Thermistor
Motor
Schematic Drawing
Suggestions
1. Please wear protective equipment when using this kind of appliances.
2. Wear protective clothing and safety goggle to keep water and dirt from sputtering back.
3. In consideration of safety, it is recommended to use leakage protector when operating (Max.30mAh).
4. To create a stable condition for the appliance can prevent from accidents and injuries.
5. The stability of appliance can be protected when it is placed on a flat ground.
Warning
1. Never touch the plug and the socket with wet hand.
2. Do not use the appliance if the power cord or other important components, e.g. high pressure hose,
trigger gun or safety device are damaged. Please contact us first.
3. Do not use the appliance in areas with any potential explosion risks.
4. The appliance must not be directed at other persons, or directed by the user to wash the clothing or rain
gear.
5. If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling station), please ensure the security precautions
are in place.
6. Never use this appliance against hazardous substances.
7. Vehicle tires are susceptible to be damaged or even exploded, so please ensure that a distance of
30cm(1ft) is observed when using it.
6
AC 220-240V
50/60 HZ

English
8. It is very dangerous to use the appliance against the damaged equipment.
9. Do not spray the flammable liquid due to risk of explosion.
10. Never soak the appliance into fluids containing solvents or undiluted acids, including gasoline, paint
thinner and fuel oil which is highly flammable, explosive and poisonous.
11. The plug and the power cord must be waterproof, and never put in the water.
12. Unsuitable extension cords can be hazardous. It is only approved in such circumstances: 1-10
m(3.3ft-33ft) : 1.5 m², 10-30 m(33ft-98ft) : 2.5 m²
13. Always fully unroll the cables.
14. High-pressure hose, fixtures and couplings are important for the safety of the appliance. These things
must be recommended by the manufacturer.
15. In principle, it is not recommended to use this appliance by persons with poor physical, sensory or
mental capabilities.
16. The appliance must not be operated by children or persons who have not been instructed accordingly.
17. Children should be supervised to prevent them from playing with the appliance.
18. Please keep the children away from packaging film to avoid accidental suffocation.
19. The operator must use the appliance correctly. When using the appliance, please consider the
situations around you and other persons next to you, especially children who are nearby.
7

Deutsch
Anmerkungen
Lesen Sie dieses Handbuch zu Ihrer Sicherheit vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und befolgen Sie
die Anweisungen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Zum Beispiel:
1. Autos, Motorräder, Minivans, Fahrräder reinigen.
2. Reinigen Sie Innenhöfe, Zäune, Wege, Einfahrten und Hausfassaden, insbesondere bei blockierten Einfahrten.
3. Reinigen Sie Algen, Moos auf dem Dach und Backsteingebäude.
4. Gartengeräte, Möbel, Grillutensilien reinigen.
5. Reinigen Sie die Umgebung von Nutztieren
6. Verwenden Sie gegebenenfalls ein Reinigungsmittel.
7. Befolgen Sie die Anweisungen für die Verwendung des Reinigungsmittels und aller Arten von Zubehör,
die vom Hersteller bereitgestellt oder genehmigt wurden.
8. Das Verpackungsmaterial ist recycelbar, bitte nicht beiläufig wegwerfen. Es wird empfohlen, eine
ordnungsgemäße Wiederverwertung und Behandlung zu veranlassen. Altgeräte enthalten wiederverwertbare
Materialien und sollten auch ordnungsgemäß recycelt werden.
9. Bitte lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch und beachten Sie die Symbole, bevor Sie es verwenden.
Gefahr (weist auf eine drohende Gefahr hin, die, wenn sie nicht vermieden
wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann)
Warnung (weist auf eine potenzielle Gefahrensituation hin, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen
kann)
Vorsicht (weist auf eine mögliche Gefahrensituation hin, die, wenn sie nicht
vermieden wird, zu leichten Verletzungen oder Sachschäden führen kann)
Es ist sehr gefährlich, wenn der Hochdruckreiniger nicht ordnungsgemäß
verwendet wird. Bitte niemals auf Personen, Tiere, Elektrogeräte oder das
Gerät selbst richten.
Produkt / Zubehör
8
12
14
2
5
6
7
3
8
9
10
13
14
15
16
19
18
20
21 17
11

6. Das trockenlaufen von mehr als 2 Minuten führt zur Beschädigung der Hochdruckpumpe.
Wenn das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck aufbaut, schalten Sie es aus und befolgen Sie
die Anweisungen im Kapitel Fehlerbehebung. Die Abzugspistole wird beim Ausstoßen des Wassers für
einen Rückstoß sorgen. Stellen Sie sicher, dass Sie einen festen Stand haben und auch die Abzugspis-
tole und den Sprühstab festhalten.
Die Sprühaufsetze, können zwischen 0, 15, 25, 40 Grad und 5 Arten von fächerförmigen Wasser-
fontänen sprühen (es werden hier fünf Arten von Aufsätzen benötigt) (Bild H)(Bild O)
7. Das Reinigungsmittel kann auch zur Reinigung verwendet werden. Der Reinigungsmitteltank mit
Verschluss macht die Reinigung effektiver.
Ziehen Sie den Tank heraus und entfernen Sie den Deckel. Füllen Sie dann das Reinigungsmittel ein
(Bild P). Verschließen Sie dann den Tank und setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein.(Bild E)
5. Verwenden Sie für das Verbindungsventil den faserverstärkten Wasserschlauch (nicht im Lieferum-
fang enthalten) mit einer Standardkupplung. Verbinden Sie den Wasserschlauch mit dem Gerät und der
Wasserversorgung. Oder stecken Sie den Wasserschlauch zur Ansaugung in einen großen mit Wasser
gefüllten Behälter (Bild N).Der selbstansaugende Prozess sollte weniger als 2 Meter von der Wasserver-
sorgung entfernt sein, daher beträgt die Länge des Wassereinlassschlauchs ca. 2 Meter. Wenn Sie das
Gerät starten, müssen Sie Luft ablassen. Das heißt, Sie sollten zuerst den Sprühstab entfernen und den
Abzug am Griff der Abzugspistole etwa 10 Sekunden lang drücken, bis das Wasser austritt.
Anschließend können Sie ihn verwenden, indem Sie den Sprühstab wieder installieren.
a.Dreh den Wasserhahn auf
b.Die Abzugspistole entriegeln
c.Drücken Sie den Hebel der Abzugspistole
d.Stellen Sie den Schalter auf ON, um das Gerät zu starten (Bild G ON: offen, OFF: geschlossen).
1. Wassereinlasskupplung
2. Hochdruckschlauch
3. Wasserablauf
4. Wasserzulauf
5. EIN / AUS-Schalter
6. Tragegriff
7. Waschmitteltank
8. Netzkabel
9. Räder
10. Hochdruckpistole
11. Sprühstab
12. 5 Sprühdüsen
13. Abzugssperre
14. Schlaucharretierung
15. Hochdruckpistole auslösen
16. Hochdruckpistolenhalterung
17. Teleskopgriff
18. Reinigungsmittel-Saugrohr
19. Filter
20. Wassertankverriegelung
21. Sprühdüsenhalter
Deutsch
Bitte prüfen Sie zuerst, ob das Zubehör vollständig ist. Wenn etwas fehlt, kontaktieren Sie uns bitte.
Installieren Sie das Zubehör vor der Inbetriebnahme.
1. Kupplung für Wasseranschluss einbauen (Bild A)
Verschrauben Sie die mitgelieferte Kupplung mit dem Wasserzulauf am Gerät.
2. Hochdruckschlauch einbauen. (Bild B)(Bild K)
Installieren Sie den Hochdruckschlauch fest in der Kupplung am Wasserauslass. (BildK1) Schließen Sie
den Hochdruckschlauch an die Abzugspistole an und verriegeln Sie den Schlauch, (BildK2)Installieren
Sie in der Zwischenzeit den Schlauchschutz.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Anschlussnippel korrekt ausgerichtet ist. Überprüfen Sie den festen
Sitz der Verbindung, indem Sie am Hochdruckschlauch ziehen.
3. Installieren Sie den Pistolenhalter. (Bild C)
Setzen Sie den Pistolenhalter ein und drücken Sie ihn ganz nach unten, bis er einrastet.
4. Installation des Sprühstabs (Bild F)
Setzen Sie den Sprühstab in die Abzugspistole ein und befestigen Sie ihn, indem Sie ihn um 90 Grad drehen.
Schieben Sie dann das Messingteil oben auf die Düse, um die Düse zu füllen (5 Arten von Spritzwasser),
setzen Sie die Düse ein und lassen Sie los.
Schritte zur Inbetriebnahme
9

Deutsch
8. Entfernen Sie beim Einfüllen des Reinigungsmittels den Stab oder die Pistole, um den Druck im Gerät
niedrig zu halten. (Der Pistolenkopf kann auch festgeschraubt werden, um andere von unserer Firma
konfigurierte Pistolenköpfe zu ersetzen (Bild O).)
Wenn die Reinigung unterbrochen wird, sperren Sie den Auslöser, wenn Sie ihn loslassen. Nehmen Sie den
Zauberstab ab und legen Sie ihn in die Halterung. Führen Sie die Pistole in den Halter ein (Bild Q)
Hinweis: Nehmen Sie nach dem ersten Gebrauch den Stab ab, da Sie befürchten, dass etwas in den Schlauch
fällt, wodurch die Pistole blockiert wird. Es wird empfohlen, einen 2-Meter-Wasserschlauch zu verwenden,
um die Luft so schnell wie möglich abzulassen. Ein längerer Trockenlauf beschädigt das Gerät.
Wenn der Auslöser nicht betätigt wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus und der Druck wird gehalten.
9. Beenden Sie den Betrieb
a.Abdrehen Sie den Hahn
b. Entriegeln Sie die Abzugspistole und drücken Sie die Abzug, um den verbleibenden Druck und das
Wasser im System abzulassen. Andernfalls wird die Demontage schwierig
c. Schalten Sie das Gerät aus
d. Netzstecker ziehen
e. Bewahren Sie den Wasserschlauch und den Hochdruckschlauch auf
10
0°
15°
25°
40°
Black soap
spray nozzle

Deutsch
Vergewissern Sie sich vor der Wartung, dass das Gerät ausgeschaltet ist, stellen Sie es auf eine ebene
Fläche und ziehen Sie den Netzstecker.
Vor längerer Lagerung den Filter (19) herausziehen und mit Wasser abspülen. Pistole und
Hochdruckschlauch zerlegen.
Lösen Sie die Kupplung zwischen Hochdruckschlauch und Wasserablauf. Entfernen Sie den Schlauch
vom Gerät. Ziehen Sie den Filter im Wassereinlass heraus und spülen Sie ihn mit Wasser aus (Bild J).
Reinigen Sie die Rückstände ggf. mit einer Nadel (Bild M).
Stecken Sie das Netzkabel, den Hochdruckschlauch und anderes Zubehör weg.
Stellen Sie im Winter sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß gelagert wird. Bitte
stellen Sie es nicht ins Freie, ohne das Wasser abzulassen, um Schäden am Gerät zu
vermeiden. Bitte lagern Sie es in einem Raum, der nicht unter dem Gefrierpunkt liegt.
Wartung
11
Detergent
water
N
ON
1
OFF 0
21

Deutsch
Pumpe funktioniert
nicht mehr Hohe Temperatur der Pumpe
aufgrund von Wassermangel
Wasserzulauf kontrollieren - Schlauch
mit 10 Liter Wasser (pro Minute) in
den Behälter füllen
Schwankender Druck
1. Sprühlanze verstopft
2. Der Pumpenkörper saugt Luft an
3. Verunreinigungen in der Pumpe
1. Reinigen Sie den Sprühkopf mit einer
Nadel.
2. Überprüfen Sie, ob die Hochdruckleitung
dicht ist.
Das Gerät erreicht nicht
den Betriebsdruck
Abzugspistole ist unbrauchbar
Spannung:AC220V -240V(British Standard,European Standard)Arbeitsdruck:1218psi
Wassertemperatur:0~ 40°C
Arbeitstemperatur:5-50°C
Leistung:1600W
Max. Druck:2030psi
Max. Wassereinlassdruck:0 .4MpaDurchflussmenge:420L/H
Das Gerät startet oder
stoppt häufig von selbst
(Stopp bei niedrigem Druck)
Pistole ist gesperrt
1. Feder des Dekompressionsventils
abgenutzt.
2. Wasseraustritt von Pumpe,
Hochdruckschlauch, Pistole usw.
Kontaktieren Sie uns in diesem Fall bitte
Entsperren Sie die Pistole
1. Sprühstab verstopft oder abgenutzt
2. Unzureichende Wasserversorgung
3. Zulaufschlauch geknickt
4. Filter verstopft
5. Zulaufschlauch verstopft
1. Reinigen oder ersetzen Sie die Sprühdüse
2. Überprüfen Sie den Wasserdurchfluss am Einlass
3. Richten Sie den Schlauch gerade aus
4. Reinigen Sie den Filter
5. Überprüfen Sie den Schlauch auf Undichtig-
keiten oder Verstopfungen
Problemlösung
Technische Spezifikation
Problem
Das Gerät startet nicht
Ursache Lösung
1. Schlechter Kontakt mit dem Stecker
2. Steckdosen-Problem
3. Problem mit dem Verlängerungskabel
4. Falsche Spannung
5. Der Netzschalter ist ausgeschaltet
1. Schließen Sie den Stecker an
2. Versuchen Sie es mit einer anderen Steckdose
3. Versuchen Sie es mit einem anderen
Verlängerungskabel
4. Überprüfen Sie die Spannung auf Richtigkeit
5. Schalten Sie den Schalter ein
12

Deutsch
ON/OFF Taste
Auslösegriff
Druckschalter
(normalerweise geschlossen)
Kondensator
0.22uf
Thermistor
Motor
Schemazeichnung
Vorschläge
1. Bitte tragen Sie eine Schutzausrüstung, wenn Sie diese Art von Geräten verwenden.
2. Schutzkleidung und Schutzbrille tragen, um zu verhindern, dass Wasser und Schmutz ins ungeschütz-
te Auge gelangen.
3. Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, während des Betriebs einen Auslaufschutz zu verwenden
(max. 30 mAh).
4. Um stabile Bedingungen für das Gerät zu schaffen, können Unfälle und Verletzungen vermieden
werden.
5. Die Stabilität des Geräts kann geschützt werden, wenn es auf einem ebenen Boden aufgestellt wird.
Warnungen
1. Berühren Sie niemals den Stecker und die Steckdose mit nassen Händen.
2. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder andere wichtige Komponenten, z.
Hochdruckschlauch, Abzugspistole oder Sicherheitsvorrichtung beschädigt sind. Bitte kontaktieren Sie
uns zuerst.
3. Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.
4. Das Gerät darf nicht gegen andere Personen gerichtet werden, um die Kleidung zu waschen während
Sie getragen wird.
5. Wenn das Gerät in explosionsgefährdeten Bereichen (z. B. Tankstellen) verwendet wird, stellen Sie
sicher, dass die erforderlichen Sicherheitsvorkehrungen getroffen wurden. Fragen Sie bei einem
vorgesetzten ob das Gerät eingesetzt werden darf. Beachten Sie die dafür erforderlichen Sicherheitszer-
tifikate.
13
AC 220-240V
50/60 HZ

Deutsch
6. Verwenden Sie dieses Gerät niemals gegen gefährliche Substanzen.
7. Fahrzeugreifen können beschädigt werden oder sogar explodieren. Achten Sie daher darauf, dass Sie bei
der Verwendung einen Abstand von 30 cm einhalten.
8. Es ist sehr gefährlich, das Gerät gegen die beschädigten Geräte zu verwenden.
9. Sprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten ein, da Explosionsgefahr besteht.
10. Tauchen Sie das Gerät niemals in Flüssigkeiten ein, die Lösungsmittel oder unverdünnte Säuren
enthalten, einschließlich Benzin, Farbverdünner und Heizöl, das leicht entzündlich, explosiv oder giftig ist.
11. Der Stecker und das Netzkabel müssen wasserdicht sein und dürfen niemals ins Wasser gestellt werden.
12. Ungeeignete Verlängerungskabel können gefährlich sein. Nur diese Spezifikationen sind zugelassen:
1-10 m: 1,5 m², 10-30 m: 2,5 m²
13. Rollen Sie die Kabel immer vollständig ab.
14. Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit des Geräts. Diese
Dinge müssen vom Hersteller empfohlen werden.
15. Grundsätzlich wird davon abgeraten, dieses Gerät von Personen mit unzureichenden körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten zu benutzen.
16. Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht entsprechend unterwiesenen Personen bedient werden.
17. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
18. Berücksichtigen Sie bei der Verwendung des Geräts die Umstände in Ihrer Nähe und andere Personen
in Ihrer Nähe, insbesondere Kinder in der Nähe.
19. Gehen Sie Verantwortungsbewusst mit dem Gerät um. Dies ist kein Spielzeug
14

Español
Notas
Por su seguridad, lea este manual detenidamente antes del uso inicial y siga las instrucciones. Este
aparato está diseñado para uso doméstico exclusivamente. Por Ejemplo:
1. Limpiar coches, motos, furgonetas, bicicletas.
2. Limpiar patios, cercas, caminos, entradas, fachadas de las casas, especialmente útil para caminos que están
bloqueados.
3. Limpiar algas, musgo del techo, edificios de ladrillo.
4. Limpiar herramientas de jardín, muebles, utensilios de barbacoa.
5. Limpiar los alrededores de los animales de granja.
6. Utilice detergente si es necesario.
7. Siga las instrucciones para el uso del detergente y todos los tipos de accesorios provistos o aprobados
por el fabricante.
8. Los materiales de embalaje son reciclables, por favor no los deseche de cualquier manera. Se
recomienda disponerlo para su correcto reciclaje y tratamiento. Los aparatos viejos contienen
materiales reciclables y también han de reciclarse adecuadamente.
9. Por favor, lea el manual detenidamente y preste atención a los símbolos antes de usarlos.
Peligro (indica peligro inminente que, si no se Evita, puede provocar lesiones
graves o incluso la muerte)
Advertencia (indica una situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte)
Precaución (indica una posible situación peligrosa que, si no se Evita, puede
provocar lesiones leves o daños a la propiedad)
Será muy peligroso si la lavadora de alta presión no se utiliza correctamente.
Por favor, nunca dirija la maquina hacia personas, animales, equipos
eléctricos o el propio aparato.
Partes del producto
15
12
14
2
5
6
7
3
8
9
10
13
14
15
16
19
18
20
21 17
11

6. El funcionamiento en seco de más de 2 minutos causará daños en la bomba de alta presión.
Si el aparato no aumenta la presión en 2 minutos, apáguelo y siga las instrucciones del Capítulo
Solución de problemas.
La pistola está sujeta a una fuerza de retroceso cuando el agua se inyecta. Asegúrese de que tiene una
base firme y que también sostiene firmemente la pistola y la varilla rociadora.
Los líquidos rociados por el surtidor tienen 0, 15, 25, 40 grados y 5 tipos de vaporización de agua en
forma de abanico (hay cinco tipos de spray), que son empleados por los usuarios para limpiar.
(Foto H)(Foto O)
7. El detergente también se puede utilizar para la limpieza. El depósito de detergente con tapa hace que
la limpieza sea más efectiva.
Saque el tanque y retire la tapa, luego llene con el detergente (Foto P). Luego tape el tanque y vuelva a
colocarlo en el aparato.(Foto E)
5. Para la válvula de conexión, use la manguera de agua reforzada con fibra (no incluida) con un
acoplamiento estándar. Conecte la manguera de agua al aparato y al suministro de agua. O coloque la
manguera de agua en un recipiente grande lleno de agua para autoabastecimiento (Foto N).Cuando se
ceba automáticamente, debe estar a menos de 2 metros de la fuente de agua, por lo que la longitud del
tubo de entrada general es de unos 2 metros. Al arrancar la máquina, es necesario descargar el aire. Si la
pistola no está instalada, presione el gatillo en el mango, aproximadamente diez segundos. Hasta que el
agua salga, y luego volver a instalar la pistola se puede utilizar.
a.abrir el grifo
b.desbloquear la pistola
c.presionar la palanca del gatillo
d.girar el interruptor a la posición ON para encender el aparato (Foto G ON: abierto, OFF: cerrado)
1. Acoplamiento de entrada de agua
2. Manguera de alta presión
3. Salida del agua
4. Entrada del agua
5. Interruptor ON/OFF
6. Asa
7. Depósito de detergente
8. Cable de alimentación
9. Ruedas
10. Pistola disparadora
11. Varita pulverizadora
12. 5 boquillas pulverizadoras
13. Bloqueo del gatillo
14. Bloqueo de la manguera
15. Soporte de la pistola
16. Cierre del soporte de la pistola
17. Mango telescópico
18. Tubo sifón del detergente
19. Filtro
20. Bloqueo del tanque de agua
21. Soporte de la varita pulverizadora
Español
Por favor, compruebe si los accesorios están completes. Si falta alguno, contáctenos. Instale los
accesorios antes de ponerla en marcha.
1. Instalar el acople para la conexión de agua (Foto A)
Atornille el acople provisto a la entrada de agua del aparato.
2. Instalar la manguera de alta presión. (Foto B)(Foto K)
Coloque la manguera firmemente en el acople de la salida de agua. Conecte la manguera de alta presión
a la pistola., luego bloquee la manguera. Mientras tanto, instale el protector de la manguera.
Nota: Asegúrese de que el enganche de la conexión esté alineado correctamente. Compruebe si la
conexión es segura tirando de la manguera de alta presión.
3. Instalar el soporte de la pistola.(Foto C)
Inserte el soporte de la pistola y empuje hacia abajo hasta el final, luego bloquéelo en su posición.
4. Instalar la varita de vapor (Foto F)
Coloque la varilla de rociado en la pistola y fíjela girando 90 grados. Luego deslice la parte de latón hacia
abajo en la parte superior de la boquilla para llenarla (Hay 5 tipos de vaporización del agua) luego inserte
la boquilla y suéltela.
Pasos de la Instalación
16
Table of contents
Languages:
Other Oasser Pressure Washer manuals
Popular Pressure Washer manuals by other brands

NITEO TOOLS
NITEO TOOLS NE-3292 Original user manual

Kärcher
Kärcher HDS 5/13 U manual

Shark
Shark BG-2527 Operating instructions and parts manual

GreenWorks
GreenWorks GPW 2001 Operator's manual

GreenWorks
GreenWorks GPW1704 owner's manual

Generac Portable Products
Generac Portable Products 1443-0 owner's manual