Oaxis Timepiece User manual

Timepiece
MANUEL UTILISATEUR | MANUAL DEL USUARIO | ユーザマニュアル
USER MANUAL

Download and install the app "Timepiece" on either iOS App Store or Google Play Store. The app
is compatible with iOS 9+ and Android 5.0+ or newer.
FR: Veuillez rechercher le nom de l'application «Timepiece» dans l'App Store
iOS ou le Google Play Store pour télécharger et installer l'application sur votre
appareil mobile. L'application est entièrement compatible avec Android 5.0+
et iOS 9+.
ES: Por favor busca el nombre de la App "Timepiece" en la iOS App Store o en
Google Play Store, para descargar e instalar la app en tu dispositivo móvil. La
App es totalmente compatible con Android 5.0+ y iOS9+.
JA: iTuneAppStoreまたはGooglePlayStoreで「Timepiece」を検索して、
アプリをタンロードしてインストールしてください。
推奨環境:Android5.0以上とiOS9+との互換性を確保する必要があります
Installing The App
Installation de l'application | Instalando la App | アプリケーションをインストールします
Timepiece

1. Navigate to the date screen by pressing the button on the right of the watch as illustrated.
2. Press and hold the button until the a device ID appear. It should look like this "#00208".
Get Watch Device ID
Obtenir l'ID du périphérique de la mondre | Obtener tu ID del dispositivo reloj | デバイスのIDをゲットします
FR: 1. Appuyez sur le bouton de la montre à
droite pour changer d’écran et acher la
date.
2. Maintenez le bouton de la montre enfoncé
plus longtemps et vous verrez l'ID de
périphérique de la mondre, par exemple;
"#00208".
ES: 1. Presiona el botón a la derecha del reloj,
cambiando la pantalla para mostrar la
fecha.
2. Mantén presionado el botón por un tiempo
mayor y verás el ID del dispositivo reloj, por
ejemplo; "#00208".
JA: 日付の画面に切替え、竜頭(りゅうず)を
3秒ぐらい押すと、デバイスのIDが
表示されます。例えば「#00208」
#00208

1. Swtch on your mobile device's Bluetooth via settings.
2. Open the“Timepiece”app on your mobile phone. Go to Device Management > Setup and
select watch device ID
3. During pairing, the watch will display a pair request icon. Press the button on the watch to
accept the request.
4. After the watch has been paired successfully to the app, a success icon should appear on the
watch, with your mobile device should also receive a paired notication. If the devices are still
not paired, please enter the app and click on‘Device Management’ and select ’Unpair Device’.
You should then refresh and repeat the previous steps to pair the device. Please note, the app
can only connect with one watch, so you will have to unpair your previous watch to connect a
new device to the app.
Pairing The Watch
Apparier montre avec l'application | Emparejar el reloj con la App | デ バイスとペアリングします
?
#00142

FR: 1. Activez Bluetooth pour que l'appareil mobile puisse se connecter au réseau.
2. Ouvrez l'application «Timepiece» sur votre téléphone portable. Accédez à Gestion des périphériques>
Conguration, sélectionnez ID du périphérique de la mondre.
3. Lors de la connexion Bluetooth, votre montre achera une icône de demande d'appariement. Veuillez appuyer
sur le bouton de la montre pour accepter la demande.
4. Une fois que la montre a été appariée avec succès à l'application, celle-ci apparaîtra comme une icône de réussite
sur votre montre, votre appareil mobile recevant également une notication appariement. Si l'appariement
échoue, veuillez entrer dans ‘Gestion de périphérique’de l'application et cliquez sur 'Désapparier le
périphérique'. Vous devez ensuite actualiser et répéter les étapes précédentes pour apparier le périphérique.
Veuillez noter que l'application ne peut être appariée qu'à une seule montre. Vous devrez donc désapparier votre
montre précédente pour connecter un nouvel appareil à l'application.
ES: 1. Enciende el Bluetooth para que el dispositivo pueda conectarse a la red.
2. Abre la App "Timepiece" en tu teléfono móvil. Ve a Manejo del Dispositivo > Conguración, selecciona ID del
dispositivo reloj.
3. Al conectar al Bluetooth, tu reloj mostrará una solicitud de emparejamiento. Por favor presiona el botón en el
reloj para aceptar la solicitud.
4. Luego de que el reloj se ha emparejado exitósamente con la App, aparecera un ícono de éxito en tu reloj, con tu
dispositivo móvil recibiendo una noticación de emparejado también. Si el emparejamiento ha fallado, por favor
ingresa en la App, "Manejo de Dispositivo" y haz clic en "Desemparejar Dispositivo". Deberías luego refrescar y
repetir los pasos previos en el dispositivo. Por favor ten en consideración, la App solo puede emparejarse con un
reloj, de manera que tendrás que desemparejar tus relojes previos para conectar un dispositivo nuevo a la App.
JA: 1.スマートフォンとデバイスが接続できるよう、まずBluetoothを「オン」にして下さい
2.アプリを開いて下さい。「ホーム」>「デバイスとペアリングしてください」>
「ペアリング」デバイスのIDを選んで下さい
3.デバイスの竜頭(りゅうず)を押して、ペアリングを承認してください。
4.デバイスがペアリング成功したら、「ペアリング成功」のアイコンがデバイスの画面に表示されます。
万が一、デバイスがペアリング失敗した場合は、アプリ内で「設定」>「デバイス管理」>
「ペアリング解除」の手順でペアリングを解除してから、再度ペアリングして下さい。
*ご注意ください*
一つのアプリは一つのデバイスと接続しかできません。

1. Navigate to the date screen by pressing the button on the right of the watch as illustrated.
2. Press and hold the button until the watch device ID appears.
3. Release the button and quickly press and hold the button for a second time. A "Resport"
option should appear. Press and hold the button again to conrm, otherwise, press and
release the button immediately to cance.
4. A gear icon should appear to indicate a successfully reset of the watch.
5. Press and hold the button to conrm. The watch is now fully reset.
Resetting The Watch
Réinitialiser la montre | Reiniciar el reloj | デバイスをリセットします
11-15 #00208 Reset
Longpress
1 2 3
4 5
Waiting
...
#00208

FR: 1. Appuyez sur le bouton de la montre à droite pour changer d’écran et acher la date.
2. Après le premier appui long, vous verrez l'ID du périphérique de la montre.
3. Le deuxième appui long achera l'option“Réinitialiser”. Appuyez une fois rapidement pour annuler. Pour
conrmer, appuyez longuement à nouveau.
4. La montre va maintenant se réinitialiser. Lorsque vous voyez une icône engrenage, la réinitialisation est terminée.
5. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pendant une longue période pour terminer.
ES: 1. Presiona el botón a la derecha del reloj, cambiando de pantalla para mostrar la fecha.
2. Luego de la primera presionada larga, verás la ID del dispositivo reloj.
3. La segunda presionada larga mostrará la opción de "Reiniciar". Presiona una vez rápidamente para cancelar. Para
conrmar presiona por largo tiempo.
4. El reloj será ahora reiniciado. Cuando veas un ícono de engrane, el reinicio ha sido completado.
JA: 1.日付の表示画面に切替えてください
2.デバイスの竜頭(りゅうず)を長押すと、デバイスのIDが表示されます
3.再度長押しすると、「Reset」の画面が出って来ます:竜頭(りゅうず)を短押しすと「取消」、竜頭(りゅうず)を長押
しすると「確認」
4.リセット成功の場合は、デバイスの画面に歯車のアイコンが表示されます
5.更に竜頭(りゅうず)を長押しすると、デバイスのリセットを行います

Place the watch on the charging base and insert the Micro-USB into the base. Connect the USB
cable to a power source. A charging icon should appear on the watch screen. A full battery icon
should appear when the watch is fully charged. It takes 1.5 hours for the watch to fully recharge.
A low battery icon should appear once the watch is running low on battery.
FR: Placez la montre sur la base de charget et insérez le Micro-USB dans la
base. Connectez le câble USB à l'alimentation. Une fois la connexion établie,
une icône de chargera s’ache à l’écran. Quand il sera complètement chargé,
l’icône deviendra une icône de batterie pleine. Normalement, la montre prend
une heure et demie pour se charger complètement. Lorsque la batterie est à
nouveau épuisée, l’icône No Battery (Aucune batterie) s’achera.
ES: Coloca el reloj en la base cargadora e introduce el Micro - USB en la base.
Conecta el cable a la fuente de poder. Al conectarlo exitósamente, la pantalla
mostrará un ícono de "cargando". Al cargarse por completo, el ícono cambiará
a un ícono de "batería llena". Normalmente tomará al reloj entre una hora y
una hora y media para cargar por completo. Cuando la batería se descargue
nuevamente, mostrará el ícono de "sin batería".
JA: 「Timepiece(タイムピース)」の充電は、以下の手順に従って行ってください:
1.充電ケーブルのUSB側を電源に接続します。
2.充電ケーブルのもう一方の端を「Timepiece(タイムピース)」の背面にあわせて
マグネットどうしが並ぶようにします。
3.充電中、デバイスの画面上でバッテリーのアイコンが表示されます。
バッテリー充電レベ ルを確認できます。
Charging
Charge | Al cargar | チャージ

Please adjust the watch hands on the app page to t the watch hands on your watch, clicking
‘Done’when complete to calibrate the same time on your watch and mobile device,
automatically.
FR: Veuillez ajuster les aiguilles de la montre sur
la page de l’application pour les adapter à votre
montre, en cliquant sur 'Eectué' lorsque vous
avez terminé pour calibrer automatiquement la
même heure sur votre montre et votre appareil
mobile.
ES: Por favor ajusta las manijas del reloj en la
página de la App para ajustar las manijas en tu
reloj, haciendo clic en "listo" al terminar para
calibrar la misma hora en tu reloj y dispositivo
móvil, automáticamente.
JA: アプリ内で「デバイス管理」>「自動校正」
そしてデバイスの今の指針の位置に合わせて、
「完了」をクリックしてから、デバイスが
自動で時刻を調整します
Auto Calibration
Auto Calibration | Auto Calibración | 自動校正
11-15

The watch automatically displays your daily steps, distance covered and calories burnt.
You can track your progress status on the app’s home page. Sync the watch with the app to have
a better insight of your daily, weekly and monthly analysis.
FR: La montre enregistrera chaque jour le nombre de pas que vous faites,
ainsi que la distance que vous parcourez et les calories que vous avez
utilisées.
Vous pouvez suivre à tout moment l'état de votre progression sur la page
d'accueil de l'application, ce qui vous permet de vérier les données
quotidiennes, hebdomadaires et mensuelles en cliquant sur pour accéder à
cette fonction.
ES: El reloj grabará la cantidad de pasos que des, así como la distancia que
cubres y las calorías que has utilizado, diariamente.
Puedes seguir el estatus de tu progreso en cualquier momento en la página
de inicio de la App, permitiéndote vericar diariamente, semanalmente y
mensualmente la información al hacer clic para ingresar en dicha función.
JA: 「Timepiece」では、ステップ、カロリー、距離が特別な操作を
行わなくてもデバイスを装着するだけで、自動的に追跡できます。
更にアプリ内では毎日、毎週、毎月の進捗状況を追跡することができます。
詳細情報(歩数、距離、または燃焼カロリーなど)を
取得するには、竜頭(りゅうず)を押してください。
「Timepiece」の各種画面が順に表示されます。
Steps, Calories and Distance
De Pas, de Calories et de Distance | De pasos, calorías y distancias | ス テ ッ プ・カ ロ リ ー・距 離
Steps
Pas | Pasos | ステップ
Calories
Calories| Calorias| カロリー
Distance
Distance| Distancias| 距離

When wearing the watch, navigate to the Heart Rate Monitor screen by clicking on the button as
illustrated.
Press and hold the button for 3 seconds to begin monitoring. After 10 seconds, the watch will
vibrate and display your heart rate.
FR: Lorsque vous portez la montre, appuyez sur le bouton à droite pour faire
basculer l'écran sur l'écran de surveillance de la fréquence cardiaque.
Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 secondes pour commencer le test. Il
durera environ 10 secondes lors des tests et la page de test sera achée
pendant toute la durée. Après 10 secondes, vous sentirez une vibration et les
résultats seront prêts à être achés.
ES: Al utilizar el reloj, presiona el botón a la derecha del reloj, cambiando de
pantalla al monitor de ritmo cardíaco.
Mantén presionado el botón por 3 segundos para iniciar la prueba. Durará por
cerca de 10 segundos al probar, y la página de prueba se mostrará a lo largo
de la duración. Luego de 10 segundos, sentirás una vibración y los resultados
estarán listos para ser observados.
JA: 心拍数を効果的に記録できるように、「Timepiece」の
リストバンドは適切に手首にフィットするように長さを調節してください。
また、手首の骨から約1cm離した位置に装着するようにしてください。
デバイスの心拍数モニター画面に切替えて、竜頭(りゅうず)を約3秒を
長押しすると、約10秒が経ってから、あなたの心拍数が表示されます。
Heart Rate Monitoring
Surveillance de la fréquence cardiaque | Monitor de ritmo cardíaco | 心拍数モニター

Open the app, click on the Gear icon and select“Notications”. Turn on any‘notications’to your
preference.
FR: Entrez dans l'application en cliquant sur l'icône d'engrenage, puis sur
«Notication». Activez les‘notications’que vous souhaitez utiliser avec la
montre. Si vous souhaitez supprimer certaines notications, faites glisser
le bouton radio vers la gauche pour désactiver la notication. Sinon, la
notication s'achera à la prochaine activation de l'écran.
ES: Ingresa a la App, haciendo clic al ícono de Engrane, y luego en
"Noticación". Enciende las "noticaciones" que deseas utilizar en el reloj.
Si quieres remover algunas de las noticaciones , por favor desliza el
botón de radio a la izquierda para silenciar la noticación, de lo contrario,
la noticación se mostrará de nuevo la próxima vez que la pantalla se
active.
JA: 竜頭(りゅうず)を押して、スマートフォンの通知が表示されます。
アプリ内では「設定」>「APP通知」でお好みの通知の設定ができます。
Notifications
Notications | Noticaciones | APP通知

Click on Gear icon and select “Reminders”on the app to customize daily reminders. You may set
up to 8 dierent categorise of daily reminder. Once synced, the watch will vibrate and display
the corresponding reminder icons. Click the watch to close the reminder.
FR: Cliquez sur l'icône d'engrenage, puis sur «Rappels» dans l'application
pour personnaliser les rappels quotidiens. Vous pouvez dénir 8 types de
rappels quotidiens sur vos montres et vous pouvez sélectionner le type
de provision, l'heure et la date des préférences. Votre montre vibre
légèrement et ache l'icône de rappel correspondante pour vous le
rappeler. Cliquez sur la montre pour fermer le rappel.
ES: Haz clic en el ícono de Engranaje y luego "Recordatorios" en la App
para personalizar los recordatorios diarios. Puedes programar 8 tipos de
recordatorios diarios en tus relojes, y puedes seleccionar el tipo de
provisión, preferencia de hora y fecha. Tu reloj vibrará ligeramente y
mostrará el ícono de recordatorio correspondiente para recordarte. Haz
clic en el reloj para cerrar el recordatorio.
JA: アプリ内で「設定」>「アラーム」。毎日のリマインダーの
8種類までの設定ができます。カスタムアラームの設定もできます。
設定の時間になった時、デバイスが振動して、そのアイコンが
デバイスの画面に表示されます。
Event Reminders
Rappel d'événement | Recordatorio de eventos | アラーム・リマインダ

1. Please charge when the low-battery status is shown, using a standard battery charging device
and follow the charging instructions.
2. Please charge in a cool, well-ventilated environment. High temperature charging conditions
may cause devices to overheat, become deformed, create fumes, re or even explode.
3. The device includes a built-in battery. Please do not disassemble by yourself, also avoid
dropping or puncturing the device.
4.
Please do not put the device close to re or throw it into a re source, as it may cause an explosion.
5. Please put the device out of the reach of children.
6. Please do not use damaged or aging batteries. Avoid touching the eyes and skin if the battery
is broken or leaking. If this does happen, please rinse with water immediately or go to the
hospital. Tips: please dispose o the battery in accordance with the local laws and regulations,
the battery cannot be dealt with as ordinary garbage.
FR: 1. Veuillez recharger lorsque l'état de batterie faible est aché, en utilisant un chargeur de batterie standard et
en suivant les instructions de charge.
2.
Veuillez charger dans un environnement frais et bien ventilé. Les conditions de charge à haute température peuvent
provoquer la surchaue des appareils, leur déformation, leur dégagement de fumée, leur incendie ou même leur explosion.
3. L'appareil comprend une batterie intégrée. Ne démontez pas vous-même, évitez également les chutes,
collisions, extrusions, perforations ou coupures.
4. Ne mettez pas l'appareil près du feu et ne le jetez pas au feu car il risquerait d'exploser.
5. Veuillez mettre l'appareil hors de portée des enfants.
6. Veuill ez ne pas utiliser de batteries endommagées ou vieillissantes. Évitez de toucher les yeux et la peau si la
batterie est cassée ou coule. Si cela se produit, veuillez immédiatement rincer à l'eau ou aller à l'hôpital.
Conseils: veuillez mettre la batterie au rebut conformément aux lois et règlements en vigueur. Elle ne peut
pas être traitée comme une ordure ordinaire.
Notes
Remarques | Avisos | 備考

Support: Visit us at https://support.oaxis.com
ES: 1. Por favor cargar cuando se muestre el estatus de la batería como bajo, utilizar un dispositivo estándar de
cargado de baterías y siguiendo las instrucciones de cargado.
2. Por favor cargar en un ambiente fresco y bien ventilado. Un ambiente de carga de alta temperatura puede
ocasionar que los dispositivos se sobrecalienten, deformándose, generando vapores, fuego o incluso
explotando.
3. El dispositivo incluye una batería interna. Por favor no lo desarmes por tí mismo, evita dejarlo caer, colisiones,
extrusiones, perforaciones o problemas de cortes.
4. Por favor no coloques el dispositivo cerca del fuego o no lo arrojes al mismo, puesto que es probable que
explote.
5. Por favor mantén el dispositivo fuera del alcance de los niños.
6. Por favor no utilices baterías dañadas o viejas. Evita tocar tus ojos o piel si la batería está rota o tiene
derrames. Si esto sucede, por favor enjuaga inmediatamente con agua o dirígete al hospital. Consejos: Por
favor deshazte de la batería de acuerdo a las leyes locales y normativas, la batería no puede ser tratada como
un desecho normal.
JA: 製品の使用は-10°Cから45°Cの範囲で行ってください。
1. 使用していないときは、製品を-20°Cから85°Cの間で、清潔で乾燥した場所に
保管してください。
2. 極端な温度変化にさらさないでください。物理的衝撃、熱的衝撃またはその他の衝撃を
避けてください。ウォッチの内部および外部の部品が破損する恐れがあります。
3. 表面が傷つくのを防ぐために、「Timepiece」のガラスケースを尖ったものや固いものに
近づけないようにしてください
4.「Timepiece」とその付属品には小さな部品を含まれており、小さなお子様には窒息の
おそれがあるため、お子様の手が届かない場所に保管してください。
5.「Timepiece」の修理や改造をご自分で行わないでください。このユーザーガイドに
掲載されいていないサービスやメンテナンスは、専門家に依頼してください。

A
C
B
Wristband
BraceletFR
PulseraES
リスト バ ンドJA
AHeart Rate Sensor
Capteur de fréquence cardiaqueFR
Sensor de frecuencia cardiacaES
心拍センサーJA
BDisplay
AchageFR
PantallaES
ディスプレイJA
C
Table of contents
Other Oaxis Watch manuals