OBI KH-1500 User manual

2
1 43 2
1
Heizluefter_477091.book Seite 2 Mittwoch, 12. Juni 2013 2:05 14

3
Heizlüfter
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns über Ihr Vertrauen!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
unbedingt diese Gebrauchsanweisung! Hier
finden Sie alle Hinweise für einen sicheren
Gebrauch und eine lange Lebensdauer des
Gerätes. Beachten Sie unbedingt alle Sicher-
heitshinweise in dieser Anweisung!
Inhaltsverzeichnis
Zum Umgang mit dieser Gebrauchsan-
weisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mängelansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Zum Umgang mit dieser Ge-
brauchsanweisung
Alle erforderlichen Abbildungen finden Sie in
dieser Gebrauchsanweisung auf den ersten
Seiten. Innerhalb der Beschreibungen wer-
den Sie durch Verweise zu den entsprechen-
den Abbildungen geführt.
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät entspricht dem Stand von Wissen-
schaft und Technik, sowie den geltenden
Sicherheitsbestimmungen zum Zeitpunkt
des Inverkehrbringens im Rahmen seiner
bestimmungsgemäßen Verwendung.
Das Gerät ist ausschließlich zum nichtge-
werblichen Betrieb als mobiles Heizgerät
bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch konzipiert.
Jede andere Verwendung ist bestimmungs-
widrig. Durch bestimmungswidrige Verwen-
dung, Veränderungen am Gerät oder durch
den Gebrauch von Teilen, die nicht vom Her-
steller geprüft und freigegeben sind, können
unvorhersehbare Schäden entstehen!
Jede nicht bestimmungsgemäße Verwen-
dung bzw. alle nicht in dieser Gebrauchsan-
weisung beschriebenen Tätigkeiten am
Gerät sind unerlaubter Fehlgebrauch außer-
halb der gesetzlichen Haftungsgrenzen des
Herstellers.
Was bedeuten die verwendeten Sym-
bole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der
Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeich-
net. Es werden folgende Symbole verwen-
det:
GEFAHR!
Unmittelbare Lebens- oder Verlet-
zungsgefahr!
Unmittelbar gefährliche Situation, die
Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben wird.
WARNUNG!
Wahrscheinliche Lebens- oder
Verletzungsgefahr!
Allgemein gefährliche Situation, die
Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben kann.
VORSICHT!
Eventuelle Verletzungsgefahr!
Gefährliche Situation, die Verletzun-
gen zur Folge haben kann.
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschäden!
Situation, die Sachschäden zur Folge
haben kann.
Hinweis:
Informationen, die zum besseren
Verständnis der Abläufe gegeben
werden.
DE
Heizluefter_477091.book Seite 3 Mittwoch, 12. Juni 2013 2:05 14

4
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Für einen sicheren Umgang mit diesem
Gerät muss der Benutzer des Gerätes
diese Gebrauchsanweisung vor der ers-
ten Benutzung gelesen und verstanden
haben.
• Beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
Wenn Sie die Sicherheitshinweise miss-
achten, gefährden Sie sich und andere.
• Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisun-
gen und Sicherheitshinweise für die
Zukunft auf.
• Wenn Sie das Gerät verkaufen oder wei-
tergeben, händigen Sie unbedingt auch
diese Gebrauchsanweisung aus.
• Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn
es einwandfrei in Ordnung ist. Ist das
Gerät oder ein Teil davon defekt, muss es
außer Betrieb genommen und fachge-
recht entsorgt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in explo-
sionsgefährdeten Räumen oder in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen!
• Ausgeschaltetes Gerät immer gegen
unbeabsichtigtes Einschalten sichern.
• Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der
Ein-Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern!
Bewahren Sie das Gerät sicher vor Kin-
dern und unbefugten Personen auf.
• Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen
Sie das Gerät nur für Zwecke, für die es
vorgesehen ist.
• Immer mit Umsicht und nur in guter Ver-
fassung arbeiten: Müdigkeit, Krankheit,
Alkoholgenuss, Medikamenten- und Dro-
geneinfluss sind unverantwortlich, da Sie
das Gerät nicht mehr sicher benutzen
können.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten
von dieser Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
• Immer die gültigen nationalen und inter-
nationalen Sicherheits-, Gesundheits-
und Arbeitsvorschriften beachten.
Elektrische Sicherheit
• Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit
ordnungsgemäß installiertem Schutzkon-
takt angeschlossen werden.
• Die Absicherung muss mit einem Fehler-
strom-Schutzschalter (FI-Schalter) mit
einem Bemessungsfehlerstrom von nicht
mehr als 30mA erfolgen.
• Vor Anschließen des Gerätes muss
sichergestellt sein, dass der Netzan-
schluss den Anschlussdaten des Gerätes
entspricht.
• Das Gerät darf nur innerhalb der angege-
benen Grenzen für Spannung und Leis-
tung verwendet werden (siehe Typen-
schild).
• Netzstecker nicht mit nassen Händen
anfassen! Netzstecker immer am Ste-
cker, nicht am Kabel herausziehen.
• Netzkabel nicht knicken, quetschen, zer-
ren oder überfahren; vor scharfen Kan-
ten, Öl und Hitze schützen.
• Gerät nicht am Kabel anheben oder
Kabel anderweitig zweckentfremden.
• Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung
Stecker und Kabel.
• Bei Beschädigung des Netzkabels umge-
hend Netzstecker ziehen. Gerät nie mit
beschädigtem Netzkabel benutzen.
• Bei Nichtbenutzung muss immer der
Netzstecker gezogen sein.
• Vor Einstecken des Netzsteckers sicher-
stellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Vor Ziehen des Netzsteckers immer
Gerät ausschalten.
• Gerät beim Transport stromlos schalten.
Gerätespezifische Sicherheitshinwei-
se
• Die Umgebung muss frei von leichtent-
zündlichen oder explosionsgefährlichen
Stoffen sein.
DE
Heizluefter_477091.book Seite 4 Mittwoch, 12. Juni 2013 2:05 14

5
• Das Gerät muss ringsum frei auf einem
ebenen waagerechten Untergrund ste-
hen.
• Der Abstand nach vorne zwischen Front-
gitter und Gegenständen muss mindes-
tens 65cm betragen. Nach hinten muss
das Gerät zur Luftzufuhr frei stehen.
• Bei schwenkbarer Ausführung muss der
Schwenkbereich frei sein.
• Das Gerät darf nicht an der Wand befes-
tigt werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien betrieben
werden.
• Das Gerät niemals unbeaufsichtigt betrei-
ben.
• Niemals Gegenstände durch die Lüf-
tungsgitter in das Gerät führen. Lebens-
gefahr!
• Das Gerät niemals Wasser oder anderen
Flüssigkeiten aussetzen.
• Das Gerät darf nicht in Räumen mit Bade-
wanne, Dusche oder Schwimmbecken
sowie in der Nähe von Waschbecken
oder Wasseranschlüssen betrieben wer-
den.
• Das Gerät darf nicht abgedeckt werden.
Es besteht Brandgefahr.
• Keine Adapter oder Verlängerungskabel
benutzen.
• Benutzen Sie das Heizgerät nicht mit
einem Zeitschalter oder einem anderen
Schalter, der das Gerät automatisch ein-
schaltet, da sonst Brandgefahr besteht.
• Symbole, die sich an Ihrem Gerät befin-
den, dürfen nicht entfernt oder abgedeckt
werden. Nicht mehr lesbare Hinweise am
Gerät müssen umgehend ersetzt werden.
Ihr Gerät im Überblick
►S.2, Punkt1
1. Heiz-Kontrollleuchte
2. Heizleistungsschalter
3. Temperaturregler
Bedienung
Vor dem Einschalten überprüfen!
Überprüfen Sie den sicheren Zustand des
Gerätes:
– Prüfen Sie, ob es sichtbare Defekte gibt.
– Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes fest
montiert sind.
– Prüfen Sie, ob alle Schalter auf[0] stehen,
bevor Sie den Netzstecker in die Steck-
dose stecken.
Einschalten
– Stellen Sie den Temperaturregler(3) auf
“+” und den Heizleistungsschalter(2) auf
“Fan”. Das Gerät gibt kalte Luft aus.
Luftstrom automatisch schwenken
– Drücken Sie den Schalter(4). Das Gerät
schwingt in einem Bereich von 75°.
Temperaturregelung
– Drehschalter auf eine Position zwischen
linkem und rechtem Anschlag einstellen.
• Drehschalter nach links: niedrigere
Raumtemperatur
• Drehschalter nach rechts: höhere Raum-
temperatur
– Zum Einschalten des Gebläses Dreh-
schalter so weit nach rechts drehen, bis
ein hörbares „Klick“ ertönt.
Das Gerät ist mit einer automatischen Raum-
temperaturerkennung ausgestattet, d.h. es
schaltet sich erst bei erforderlichem Heizbe-
darf in Abhängigkeit der Raumtemperatur
ein, erkennbar am Aufleuchten der Heizkont-
rollleuchte(1). Ist die erwünschte Temperatur
erreicht, schaltet das Gebläse automatisch
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsan-
weisung lesen und beachten.
Um Überhitzung zu vermeiden, de-
cken Sie das Heizgerät nicht ab!
GEFAHR!
Verletzungsgefahr!
Das Gerät darf nur in Betrieb genom-
men werden, wenn beim Überprüfen
keine Fehler gefunden werden. Ist ein
Teil defekt, muss es unbedingt vor
dem nächsten Gebrauch ersetzt wer-
den.
DE
Heizluefter_477091.book Seite 5 Mittwoch, 12. Juni 2013 2:05 14

6
aus und die Kontrollleuchte(1) erlischt. Zur
Erhöhung der Raumtemperatur Drehregler
weiter nach rechts drehen.
Ausschalten
– Vor dem Abschalten Heizleistungsschal-
ter(2) für drei Minuten auf “Fan” stellen,
damit das Gerät abkühlt.
Reinigung
– Gerät ausschalten und vollständig
abkühlen lassen.
– Netzstecker ziehen.
– Gerät mit leicht angefeuchtetem Tuch
abwischen.
Störungen und Hilfe
Wenn etwas nicht funktioniert…
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Stö-
rung führen. Meistens können Sie diese
leicht selbst beheben. Bitte sehen Sie zuerst
in der folgenden Tabelle nach, bevor Sie sich
an den OBI Markt wenden. So ersparen Sie
sich viel Mühe und eventuell auch Kosten.
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben,
wenden Sie sich bitte direkt an den OBI
Markt. Beachten Sie bitte, dass durch
unsachgemäße Reparaturen auch der
Gewährleistungsanspruch erlischt und Ihnen
ggf. Zusatzkosten entstehen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Geräte, die mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet sind, dürfen
nicht mit dem Hausmüll entsorgt wer-
den. Sie sind verpflichtet, solche
Elektro- und Elektronik-Altgeräte separat zu
entsorgen.
– Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Kom-
mune über die Möglichkeiten der gere-
gelten Entsorgung.
Mit der getrennten Entsorgung führen Sie die
Altgeräte dem Recycling oder anderen For-
men der Wiederverwertung zu. Sie helfen
damit zu vermeiden, dass u.U. belastende
Stoffe in die Umwelt gelangen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton
und entsprechend gekennzeichne-
ten Kunststoffen, die wiederverwer-
tet werden können.
– Führen Sie diese Materialien der Wieder-
verwertung zu.
Hinweis:
Durch den Sicherheitsschalter am
Boden schaltet sich das Gerät beim
anheben automatisch aus.
GEFAHR!
Verletzungsgefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät immer
den Netzstecker ziehen.
GEFAHR!
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen können
dazu führen, dass Ihr Gerät nicht
mehr sicher funktioniert. Sie gefähr-
den damit sich und Ihre Umgebung.
Fehler/Störung Ursache Abhilfe
Gerät läuft nicht oder heizt
nicht Gerät ist abgeschaltet oder
auf Lüftung ohne Heizung ein-
gestellt?
Gerät einschalten oder ge-
wünschte Heizstufe einstel-
len.
Keine Netzspannung? Kabel, Stecker, Steckdose
und Sicherung prüfen.
DE
Heizluefter_477091.book Seite 6 Mittwoch, 12. Juni 2013 2:05 14

7
Technische Daten
Artikelnummer 477091
Nennspannung 240V~/50Hz
Nennleistung 1500W
Heizstufen 750W
1500W
Schutzklasse II
Schutzgrad IP20
Abmessungen 19×22,4×28cm
DE
Heizluefter_477091.book Seite 7 Mittwoch, 12. Juni 2013 2:05 14

8
Termoventilatore
Gentili clienti,
grazie per la fiducia accordataci.
Prima della messa in funzione raccoman-
diamo di leggere le presenti istruzioni per
l’uso! Qui sono presenti tutte le note inerenti
ad un uso sicuro dell’apparecchio e ad una
sua lunga durata. Osservare tassativamente
tutte le avvertenze di sicurezza contenute nel
presente manuale!
Indice
Sull’uso delle presenti istruzioni per l’uso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Prima di cominciare…. . . . . . . . . . . . . . . 8
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 9
Panoramica dell’apparecchio. . . . . . . . 10
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guasti e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reclami per difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sull’uso delle presenti istruzio-
ni per l’uso
Tutte le figure necessarie si trovano alla
prima pagina delle presenti istruzioni per
l’uso. Durante la descrizione verranno fatti
dei rimandi alle rispettive figure d’interesse.
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione
d’uso
L’apparecchio corrisponde allo stato
dell’arte della scienza e della tecnica, nonché
alle prescrizioni di sicurezza in vigore al
momento della commercializzazione
nell’ambito del suo utilizzo convenzionale.
L’apparecchio è destinato esclusivamente
ad un utilizzo non commerciale come stufetta
elettrica portatile.
L’apparecchio non è stato progettato per uso
a livello industriale.
Qualsiasi altro impiego è da considerarsi non
conforme alla destinazione d’uso. L’impiego
non conforme alla destinazione d’uso, le
modifiche all’apparecchio o l’utilizzo di pezzi
non collaudati né autorizzati dal costruttore
possono causare danni imprevedibili.
Qualsiasi utilizzo differente da quello per lo
scopo per cui l’apparecchio è stato proget-
tato e realizzato e qualsivoglia attività sullo
stesso non descritta nelle presenti istruzioni
equivalgono ad uso improprio non consen-
tito, al di fuori dei limiti legali di responsabilità
del fabbricante.
Cosa significano i simboli usati?
Indicazioni di pericolo e note sono contraddi-
stinte chiaramente nel manuale di istruzioni.
Si utilizzano i simboli seguenti:
PERICOLO!
Elevato pericolo di lesioni gravi o
mortali!
Situazione altamente pericolosa che
può comportare lesioni gravi o mor-
tali.
AVVERTENZA!
Probabile pericolo di lesioni gravi
o mortali!
Situazione generalmente pericolosa
che può comportare lesioni gravi o
mortali.
ATTENZIONE!
Potenziale pericolo di lesioni!
Situazione pericolosa che può com-
portare lesioni.
AVVISO!
Pericolo di danni all’apparecchio!
Situazione che può comportare
danni materiali.
Nota:
Informazioni indicate per una
migliore comprensione dei procedi-
menti.
IT
Heizluefter_477091.book Seite 8 Mittwoch, 12. Juni 2013 2:05 14

9
Per la vostra sicurezza
Precauzioni generali
• Per lavorare e gestire questo apparec-
chio in sicurezza è necessario che l’utiliz-
zatore se ne serva per la prima volta dopo
aver letto e ben compreso le presenti
istruzioni per l’uso.
• Osservare tutte le precauzioni! Se non si
osservano le indicazioni di sicurezza, si
mettono in pericolo se stessi e gli altri.
• Conservare tutti i documenti con le istru-
zioni per l’uso e le precauzioni per il
futuro.
• In caso di vendita o di cessione
dell’apparecchio, è indispensabile con-
segnare insieme anche le presenti istru-
zioni per l’uso.
• L’apparecchio può essere utilizzato
esclusivamente se si trova in perfette
condizioni operative. Se il dispositivo o
una parte di esso presenta un difetto
bisogna subito spegnerlo e smaltirlo nel
modo corretto.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in
ambienti a rischio d’esplosione o nelle
vicinanze di liquidi o gas infiammabili!
• Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia
spento per evitare riaccensioni involonta-
rie.
• Non usare apparecchi nei quali l’interrut-
tore on/off non funziona correttamente.
• Tenga lontani i bambini dall’apparecchio!
Conservi l’apparecchio al sicuro da bam-
bini e persone non autorizzate.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Utiliz-
zare l’apparecchio solo per gli scopi pre-
visti.
• Lavorare sempre con prudenza e in per-
fette condizioni personali: stanchezza,
malattie, uso di alcol, influenze di medici-
nali o droghe non permettono di avere un
comportamento responsabile poiché non
consentono di utilizzare l’apparecchio
con sicurezza.
• Questo dispositivo non è concepito per
essere utilizzato da persone (inclusi i
bambini) con limitazioni fisiche, psichiche
o sensoriali o prive di esperienza riguardo
all’uso del dispositivo stesso e le stesse
dovrebbero essere sorvegliate da una
persona competente, la quale dovrebbe
istruirli sull’uso corretto del dispositivo.
• Assicurarsi che i bambini non giochino
con l’apparecchio.
• Osservare sempre le normative nazionali
e internazionali in vigore e inerenti alla
sicurezza, alla salute e al lavoro.
Sicurezza elettrica
• Collegare gli apparecchi soltanto ad una
presa di corrente con contatto di prote-
zione correttamente installato.
• La protezione deve essere eseguita con
un salvavita (interruttore di protezione)
con una corrente di guasto nominale non
superiore a 30mA.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete
elettrica, assicurarsi che l’allacciamento
di rete coincida con i dati d’allaccia-
mento.
• Gli apparecchi si devono usare soltanto
nei limiti indicati per la tensione, la
potenza e la velocità nominale (vedi tar-
ghetta identificativa).
• Non toccare la spina con le mani
bagnate! Scollegare la spina dalla presa a
muro, afferrando soltanto la spina stessa
e non tirando il cavo.
• Non piegare, schiacciare, trascinare o
travolgere il cavo di rete; proteggerlo dai
bordi taglienti, dall’olio e dal calore.
• Non sollevare mai l’apparecchio per il
cavo; non utilizzare mai il cavo per altri
scopi.
• Prima di ogni utilizzo controllare spina e
cavo.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato
staccare subito la spina dalla presa di
corrente. Non utilizzare mai l’apparecchio
con il cavo di rete danneggiato.
• Quando non si utilizza l’apparecchio,
staccare sempre la spina.
• Prima di collegare la spina alla presa di
corrente, accertarsi che l’apparecchio sia
spento.
• Prima di staccare la spina dalla presa di
corrente, spegnere sempre l’apparec-
chio.
• Disinserire la tensione di alimentazione
dell’apparecchio durante il trasporto.
IT
Heizluefter_477091.book Seite 9 Mittwoch, 12. Juni 2013 2:05 14

10
Indicazioni specifiche sull’apparec-
chio
• L’ambiente deve essere privo di sostanze
infiammabili o a rischio di esplosione.
• L’apparecchio deve essere posizionato
su una superficie piana e orizzontale e
deve essere libero dai quattro lati.
• La distanza anteriore tra reticolo frontale
e altri oggetti deve ammontare a minimo
65cm. Posteriormente l’apparecchio
deve essere libero per il funzionamento
della presa d’aria.
• Nella versione con rotazione l’area per la
rotazione deve essere libera.
• Non è possibile fissare a muro l’apparec-
chio.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato
all’aperto.
• Non lasciare mai acceso l’apparecchio se
non sorvegliato.
• Non inserire mai oggetti nell’apparecchio
attraverso la griglia di aerazione. Pericolo
di vita!
• Non esporre mai l’apparecchio all’acqua
o ad altri liquidi.
• L’apparecchio non può essere utilizzato
in locali dotati di vasca da bagno, doccia
o piscina né nelle vicinanze di lavandini o
allacciamenti dell’acqua.
• Non coprire l’apparecchio. Pericolo
d’incendio.
• Non utilizzare adattatori o cavi di pro-
lunga.
• Non usare il dispositivo di riscaldamento
con un interruttore temporizzato o altri
interruttori che possano accenderlo auto-
maticamente, altrimenti c’è il rischio di
incendio.
• Non si possono rimuovere o coprire i sim-
boli che si trovano sull’apparecchio. Le
indicazioni non più leggibili sull’apparec-
chio devono essere immediatamente
sostituite.
Panoramica dell’apparecchio
►P.2, punto1
1. Spia riscaldamento
2. Interruttore potenza termica
3. Termostato
Uso
Controllare prima dell’accensione!
Controllare le condizioni di sicurezza
dell’apparecchio:
– Verificare la presenza di guasti visibili.
– Assicurarsi che tutti i pezzi dell’apparec-
chio siano saldamente montati.
– Assicurarsi che tutti gli interruttori siano
impostati su[0] prima di inserire la spina
nella presa di corrente.
Accensione
– Impostare il termostato(3) su “+” e
l’interruttore della potenza di riscalda-
mento(2) su “Fan”. L’apparecchio
emette aria fredda.
Rotazione automatica del getto d’aria
– Premere il tasto(4). L’apparecchio oscilla
entro un angolo di 75°.
Regolazione della temperatura
– Posizionare l’interruttore su una posi-
zione tra l’arresto a sinistra e quello a
destra.
• Interruttore verso sinistra: temperatura
ambientale inferiore
• Interruttore verso destra: temperatura
ambientale superiore
– Per accendere il ventilatore ruotare
l’interruttore a destra fino a quando si
sente un «clic».
Prima della messa in esercizio leg-
gere e osservare le istruzioni per
l’uso.
Per evitare un surriscaldamento del
dispositivo non bisogna coprirlo!
PERICOLO!
Pericolo di lesioni!
L’apparecchio può essere utilizzato
soltanto se non vengono riscontrati
guasti. Se un pezzo è guasto deve
assolutamente essere sostituito
prima dell’uso successivo.
IT
Heizluefter_477091.book Seite 10 Mittwoch, 12. Juni 2013 2:05 14

11
L’apparecchio è dotato di riconoscimento
automatico della temperatura ambiente,
ovvero si accende soltanto se è necessario e
in base alla temperatura del locale, quando
s’illumina la spia(1). Al raggiungimento della
temperatura desiderata il ventilatore si disin-
serisce automaticamente e la spia(1) si spe-
gne. Per aumentare la temperatura del locale
ruotare verso destra l’interruttore.
Disinserimento
– Prima di spegnere l’apparecchio posizio-
nare l’interruttore della potenza di riscal-
damento(2) per tre minuti su “Fan”, in
modo che l’apparecchio si raffreddi.
Pulizia
– Spegnere l’apparecchio e lasciarlo raf-
freddare completamente.
– Estrarre la spina di alimentazione.
– Pulire l’apparecchio con uno straccio leg-
germente inumidito.
Guasti e assistenza
Se qualcosa non funziona…
Spesso si tratta solo di piccoli errori che cau-
sano un’anomalia. La maggior parte delle
volte sono inconvenienti facilmente elimina-
bili. Si prega di consultare innanzitutto la
seguente tabella prima di rivolgersi al proprio
Centro OBI. In tal modo si evitano molti
inconvenienti ed eventualmente anche costi.
Se non si riesce ad eliminare il difetto rivol-
gersi direttamente al proprio Centro OBI. Si
osservi che eventuali riparazioni improprie
fanno decadere il diritto alla garanzia e pro-
vocano eventualmente costi aggiuntivi.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Gli apparecchi contrassegnati con il
simbolo riportato qui a fianco non
vanno smaltiti tra i rifiuti domestici.
Questi dispositivi elettronici ed elet-
trici devono essere smaltiti separatamente.
– Si raccomanda di informarsi presso il
proprio comune sulle possibilità di smal-
timento adeguato.
Nota:
Tramite l’interruttore di sicurezza sul
pavimento all’apparecchio si spegne
automaticamente se viene sollevato.
PERICOLO!
Pericolo di lesioni!
Prima di lavorare con l’apparecchio
estrarre sempre la spina di alimenta-
zione.
PERICOLO!
Pericolo di lesioni!
Le riparazioni inappropriate mettono
a repentaglio la sicurezza del vostro
apparecchio. In questo modo met-
tete in pericolo voi stessi e ciò che vi
circonda.
Errore/guasto Causa Rimedio
L’apparecchio non funziona o
non riscalda L’apparecchio è spento o è
impostato su aerazione senza
riscaldamento?
Accendere l’apparecchio o
impostare il livello di riscalda-
mento desiderato.
Manca tensione di alimenta-
zione? Controllare cavo, spina, presa
e fusibile.
IT
Heizluefter_477091.book Seite 11 Mittwoch, 12. Juni 2013 2:05 14

12
Con la raccolta differenziata, gli apparecchi
vecchi vengono inviati al riciclaggio o ad altre
forme di recupero. In tal modo si dà una
mano per evitare che eventuali sostanze
inquinanti contaminino l’ambiente.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da car-
tone e particolari in plastica adegua-
tamente contrassegnati per essere
riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi materiali
al riciclaggio.
Dati tecnici
Codice articolo 477091
Tensione nominale 240V~/50Hz
Potenza nominale 1500W
Livelli di riscalda-
mento 750W
1500W
Classe di protezione II
Grado di protezione IP20
Dimensioni 19×22,4×28cm
IT
Heizluefter_477091.book Seite 12 Mittwoch, 12. Juni 2013 2:05 14

13
Radiateur soufflant
Chère cliente, cher client,
Merci de la confiance que vous nous témoi-
gnez!
Avant de procéder à la mise en service ini-
tiale du matériel, lisez impérativement ces
instructions d’utilisation! Vous allez y trouver
toutes les remarques pour une utilisation
sûre et une grande longévité de l’appareil.
Respectez impérativement toutes les
consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel!
Table des matières
À propos de ces instructions d’utilisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . 13
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . 15
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pannes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 17
Réclamations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
À propos de ces instructions
d’utilisation
Toutes les illustrations nécessaires se
trouvent aux premières pages de ces instruc-
tions d’utilisation. Au cours des descriptions,
il sera fait référence aux illustrations corres-
pondantes.
Avant de commencer…
Utilisation conforme
L’appareil répond aux toutes dernières
acquisitions de la technique ainsi qu’aux
normes de sécurité en vigueur au moment de
sa mise en service dans le cadre de son utili-
sation conforme.
L’appareil est exclusivement prévu pour une
utilisation non commerciale comme appareil
de chauffage mobile.
L’appareil est conçu pour un travail domes-
tique et non artisanal.
Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme. Un usage non conforme, des
modifications de l’appareil ou l’utilisation de
pièces non contrôlées et homologuées par le
fabricant peuvent entraîner des dommages
imprévisibles!
Toute utilisation non conforme à la destina-
tion de l’appareil ainsi que toutes les activités
non décrites dans le mode d’emploi sont à
considérer comme des utilisations incor-
rectes non couvertes par la garantie du fabri-
cant.
Signification des symboles utilisés
Les mises en garde contre des dangers
éventuels et les consignes de sécurité sont
distinctement identifiables dans le mode
d’emploi. Les symboles suivants seront utili-
sés:
DANGER!
Danger de mort ou risque de bles-
sure immédiat!
Situation dangereuse directe qui a
pour conséquence de graves bles-
sures ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Danger de mort ou risque de bles-
sure probable!
Situation dangereuse générale qui
peut avoir pour conséquence de
graves blessures ou la mort.
ATTENTION!
Éventuelle risque de blessure!
Situation dangereuse qui peut avoir
des blessures pour conséquence.
AVIS!
Risque de dommages matériels!
Situation qui peut avoir des dom-
mages matériels pour conséquence.
Remarque:
Informations qui aident à une meil-
leure compréhension des opéra-
tions.
FR
Heizluefter_477091.book Seite 13 Mittwoch, 12. Juni 2013 2:05 14

14
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
• Pour garantir une utilisation sûre de cet
appareil, l’utilisateur doit avoir lu et com-
pris le présent mode d’emploi avant la
première mise en service de l’appareil.
• Veuillez observer toutes les consignes de
sécurité! La non-observation des
consignes de sécurité vous met en dan-
ger, vous et votre entourage.
• Conservez soigneusement le mode
d’emploi et les consignes de sécurité
pour les consulter en cas de besoin.
• Si vous vendez ou donner l’appareil à un
tiers, remettez-lui toujours le manuel
d’utilisation correspondant.
• L’appareil peut uniquement être utilisé
lorsqu’il est en parfait état. Si l’appareil
ou une partie de l’appareil est défec-
tueuse, l’appareil doit être mis hors ser-
vice et être éliminé de manière adequate.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil dans
un local à risque d’explosion, ni à proxi-
mité de liquides ou gaz inflammables!
• Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt
contre toute remise en marche intempes-
tive.
• N’utilisez aucun appareil dont le commu-
tateur marche-arrêt ne fonctionne pas
correctement.
• Ne laissez pas les enfants s’approcher de
l’appareil! Ne laissez pas l’appareil à
proximité d’enfants ou de personnes non
autorisées à s’en servir.
• Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez
l’appareil que pour les travaux pour les-
quels il a été conçu.
• Soyez toujours prudent lors du manie-
ment de l’appareil et veillez à ne l’utiliser
que lorsque votre état vous le permet:
travailler par fatigue, maladie, sous la
consommation d’alcool, l’influence de
drogues et de médicaments sont des
comportements irresponsables étant
donné que vous ne pouvez plus utiliser
l’appareil avec sécurité.
• L’utilisation de cet appareil n’est pas
prévu pardes personnes (y compris des
enfants) avec des aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou des
déficits dans l’expérience et/ou les
connaissances, sauf si elles sont surveil-
lées par une personne responsable de
leur sécurité ou si elles ont reçues des
instructions de ces personnes stipulant
de quelle manière l’appareil doit être uti-
lisé.
• Assurez-vous que les enfants ne jouent
pas avec l’appareil.
• Respectez systématiquement les règles
de sécurité, d’hygiène et de travail en
vigueur à l’échelle nationale et internatio-
nale.
Sécurité électrique
• L’appareil ne doit être raccordé qu’à une
prise présentant une mise à la terre régle-
mentaire.
• La protection doit être assurée par un
disjoncteur différentiel présentant un
courant de fuite assigné de 30mA maxi-
mum.
• Avant de brancher l’appareil, il doit être
garanti que le branchement secteur cor-
respond aux données de raccordement
de l’appareil.
• L’appareil ne doit être utilisé que dans les
limites des seuils définis en matière de
tension, de puissance et de vitesse nomi-
nale (voir plaque signalétique).
• Ne pas toucher la fiche secteur avec les
mains mouillées! Enlever la fiche secteur
par la prise et non pas en tirant sur le
câble.
• Ne pliez pas, n’écrasez pas ou n’arrachez
pas le câble secteur; protégez-le des
arêtes tranchantes, de l’huile et de la cha-
leur.
• Ne soulevez pas l’appareil par son câble
et n’utilisez pas ce dernier à d’autres fins
que celles auxquelles il est destiné.
• Contrôlez la prise et le câble avant
chaque utilisation.
• En cas d’endommagement du câble sec-
teur, débranchez immédiatement la fiche
secteur. N’utilisez jamais l’appareil si le
câble secteur est endommagé.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il faut
toujours que la fiche secteur soit débran-
chée.
• Avant de brancher la fiche secteur, véri-
fiez que l’appareil est hors tension.
FR
Heizluefter_477091.book Seite 14 Mittwoch, 12. Juni 2013 2:05 14

15
• Avant de débrancher la fiche secteur,
éteignez toujours l’appareil.
• Lorsque vous transportez l’appareil, veil-
lez à ce qu’il soit hors tension.
Consignes propres à l’appareil
• L’environnement doit être libre de maté-
riaux facilement inflammables ou à explo-
sifs.
• L’appareil doit être installé sur un sol plan
et horizontal et libre d’accès sur
l’ensemble de son pourtour.
• L’écart vers l’avant entre la grille frontale
et des objets doit être de 65cm mini-
mum. Vers l’arrière, l’appareil doit égale-
ment être libre afin de permettre l’alimen-
tation en air.
• Dans la version orientable, le périmètre
d’orientation doit être libre.
• Il est interdit de monter l’appareil au mur.
• Il est interdit d’utiliser l’appareil à l’air
libre.
• Ne jamais exploiter l’appareil sans sur-
veillance.
• Ne jamais introduire d’objets dans
l’appareil par les grilles d’aération. Dan-
ger de mort!
• Ne jamais exposer l’appareil à l’eau ou à
d’autres liquides.
• Ne pas exploiter l’appareil dans des
locaux équipés d’une baignoire, d’une
douche ou de bassins d’eau, ainsi qu’à
proximité de lavabos ou de raccorde-
ments d’eau.
• L’appareil ne doit pas être recouvert.
Risque d’incendie.
• Ne pas utiliser d’adaptateur ou de ral-
longe.
• N’utilisez pas l’appareil de chauffage
avec une minuterie ou un autre commuta-
teur qui allume l’appareil automatique-
ment. Risque d’incendie!
• Il est strictement interdit de retirer ou de
recouvrir les pictogrammes apposés sur
l’appareil. Les indications apposées sur
l’appareil qui ne sont plus lisibles doivent
être remplacées dans les meilleurs délais.
Vue d’ensemble de l’appareil
►P.2, point1
1. Témoin de contrôle de chauffage
2. Commutateur de puissance de chauffe
3. Régulateur de température
Utilisation
Contrôler l’appareil avant la mise en
marche!
Vérifiez les dispositifs de sécurité et l’état de
sécurité de l’appareil:
– Vérifiez s’il existe des défectuosités
apparentes.
– Contrôlez si toutes les pièces de l’appa-
reil sont fermement montées.
– Vérifiez si tous les commutateurs sont
sur[0] avant d’insérer la fiche secteur
dans la prise.
Mise en marche
– Réglez le régulateur de température(3)
sur «+» et le commutateur de puissance
de chauffage(2) sur «Fan». L’appareil
produit de l’air frais.
Rotation automatique du courant
d’air
– Appuyez sur le commutateur(4). L’appa-
reil pivote dans un périmètre de 75°.
Lisez et respectez le manuel d’utili-
sation avant la mise en service de
l’appareil.
Afin d’éviter une surchauffe, ne re-
couvrez pas l’appareil de chauf-
fage!
DANGER!
Risque de blessure!
Il est strictement interdit de mettre
l’appareil en service si une défectuo-
sité a été détectée lors de la vérifica-
tion. Si une pièce est défectueuse,
elle doit impérativement être rempla-
cée avant l’utilisation suivante.
FR
Heizluefter_477091.book Seite 15 Mittwoch, 12. Juni 2013 2:05 14

16
Régulation de température
– Régler le bouton rotatif sur une position
entre la butée gauche et la butée droite.
• Bouton rotatif vers la gauche: faible tem-
pérature ambiante
• Bouton rotatif vers la droite: température
ambiante plus élevée
– Pour allumer la soufflerie, faire tourner le
bouton rotatif vers la droite jusqu’à ce
qu’un "clic" nettement audible se pro-
duise.
L’appareil est équipé d’une détection de
température ambiante automatique; cela
signifie qu’il s’allume uniquement en fonction
des besoins de chauffage en fonction de la
température ambiante, état reconnaissable
au témoin de contrôle de chauffage(1) qui
s’allume. Une fois la température souhaitée
atteinte, la soufflerie s’enclenche automati-
quement et le témoin de contrôle(1) s’éteint.
Pour augmenter la température ambiante,
tourner le bouton rotatif encore plus vers la
droite.
Arrêt
– Avant la coupure, réglez le commutateur
de puissance de chauffe(2) pour trois
minutes sur «Fan» afin que l’appareil
refroidisse.
Nettoyage
– Éteindre l’appareil et le laisser refroidir
intégralement.
– Tirer la fiche secteur.
– Essuyer l’appareil avec un chiffon légère-
ment humidifié.
Pannes et solutions
Lorsqu’un élément ne fonctionne
pas…
Souvent, les dysfonctionnements sont dus à
des erreurs infimes. La plupart du temps,
vous pourrez facilement les résoudre vous-
même. Veuillez commencer par consulter le
tableau suivant avant de vous adresser à
votre magasin OBI. Vous vous épargnerez
ainsi des efforts et éventuellement des coûts.
Si vous ne réussissez pas à corriger l’erreur
vous-même, adressez-vous à votre magasin
OBI. Veuillez noter que toute réparation
impropre annule la garantie et peut par
conséquent conduire à des coûts supplé-
mentaires.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Les appareils signalés par le symbole
ci-contre ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Vous
Remarque:
Grâce au commutateur de sécurité,
l’appareil s’éteint automatiquement
lorsqu’il est soulevé du sol.
DANGER!
Risque de blessure!
Avant la réalisation de tous travaux
sur l’appareil, débranchez la fiche
secteur.
DANGER!
Risque de blessure!
Des réparations non conformes
peuvent conduire à un fonctionne-
ment non sécurisé de votre appareil.
Vous mettez votre environnement en
péril et vous exposez vous-même au
danger.
Panne/Incident Cause Solution
L’appareil ne fonctionne pas
ou ne chauffe pas L’appareil est éteint ou réglé
sur ventilation sans chauf-
fage?
Allumer l’appareil ou régler le
niveau de chauffage souhaité.
Absence de tension de ré-
seau? Vérifiez le câble, la fiche, la
prise et le fusible.
FR
Heizluefter_477091.book Seite 16 Mittwoch, 12. Juni 2013 2:05 14

17
êtes tenus de mettre au rebut séparément de
tels appareils électriques et électroniques
usagés.
– Veuillez vous renseigner auprès de votre
commune afin de connaître la marche à
suivre.
En veillant à la mise au rebut conforme de
vos anciens appareils, vous garantirez leur
recyclage. Vouscontribuerez ainsi à éviter
que des substances nocives ne soient reje-
tées dans la nature.
Mise au rebut de l’emballage
L’emballage se compose de carton
et de matières plastiques marquées
en conséquence qui peuvent être
recyclés.
– Eliminez ces matériaux en les conduisant
au recyclage.
Caractéristiques techniques
Numéro d’article 477091
Tension nominale 240V~/50Hz
Puissance nominale 1500W
Positions de chauf-
fage 750W
1500W
Catégorie de protec-
tion II
Degré de protection IP20
Dimensions 19×22,4×28cm
FR
Heizluefter_477091.book Seite 17 Mittwoch, 12. Juni 2013 2:05 14

18
Fan heater
Dear customer,
Thank you for placing your trust in our prod-
uct!
Before using the product for the first time,
please make sure you read these operating
instructions! Here you will find information
about how to use the product safely and
ensure its long service life. You should pay
attention to all of the safety instructions in
this document!
Table of contents
How to use these instructions . . . . . . . 18
Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . 18
For your safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Your device at a glance. . . . . . . . . . . . . 20
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Faults and remedial measures . . . . . . . 21
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Claims for defects . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
How to use these instructions
All of the necessary diagrams can be found
on the first pages of this set of instructions.
Within the descriptions, you will be directed
by cross-references to the appropriate dia-
grams.
Before you begin…
Intended use
When used for its intended purpose, this
device corresponds to the state of the art, as
well as to the current safety requirements at
the time of its introduction.
The device is intended exclusively for non-
commercial operation as a mobile heating
device.
The device is not suitable for commercial or
industrial use.
Any other type of use is inappropriate.
Improper use or modifications to the device
or the use of components that are not tested
and approved by the manufacturer may
result in unforeseen damage!
Any use that deviates from its intended use
and is not included in these instructions is
considered unauthorised use and relieves
the manufacturer from his or her legal liabil-
ity.
What are the meanings of the symbols
used?
Danger notices and information are clearly
marked throughout these instructions for
use. The following symbols are used:
DANGER!
Direct danger to life and risk of
injury!
Directly dangerous situation that may
lead to death or severe injuries.
WARNING!
Probable danger to life and risk of
injury!
Generally dangerous situation that
may lead to death or severe injuries.
CAUTION!
Possible risk of injury!
Dangerous situation that may lead to
injuries.
NOTICE!
Risk of damage to the device!
Situation that may lead to property
damage.
Note:
Information to help you reach a bet-
ter understanding of the processes
involved.
GB
Heizluefter_477091.book Seite 18 Mittwoch, 12. Juni 2013 2:05 14

19
For your safety
General safety instructions
• To operate this device safely, the user
must have read and understood these
instructions for use before using the
device for the first time.
• Observe all safety instructions! Failure to
do so may cause harm to you and others.
• Retain all instructions for use, and safety
instructions for future reference.
• If you sell or pass the device on, you must
also hand over these operating instruc-
tions.
• The device must only be used when it
functions properly. If the product or part
of the product is defective, it must be
taken out of operation and disposed of
correctly.
• Never use the device in a room where
there is a danger of explosion or in the
vicinity of flammable liquids or gases.
• Always ensure that a device which has
been switched off cannot be restarted
unintentionally.
• Do not use devices with an on/off switch
that does not function correctly.
• Keep children away from the device!
Keep the device out of the way of children
and other unauthorised persons.
• Do not overload the device. Do not use
the device for purposes for which it is not
intended.
• Exercise caution and only work when in
good condition: If you are tired, ill, if you
have ingested alcohol, medication or ille-
gal drugs, do not use the device, as you
are not in a condition to use it safely.
• This product is not intended to be used
by persons (including children) or who are
limited in their physical, sensory or men-
tal capacities or who lack experience
and/or knowledge of the product unless
they are supervised, or have been
instructed on how to use the product, by
a person responsible for their safety.
• Ensure that children are not able to play
with the device.
• Always comply with all applicable
domestic and international safety, health,
and working regulations.
Electrical safety
• The device may only be connected to a
socket that is correctly installed and
grounded.
• The fuse must be a residual current cir-
cuit-breaker with a measured residual
current of no more than 30mA.
• Make sure that the power supply corre-
sponds with the connection specifica-
tions of the device before it is connected.
• The tool may only be used within the
specified limitations for voltage and
power (see type plate).
• Do not touch the mains plug with wet
hands! Always pull out the mains plug at
the plug and not by the cable.
• Do not bend, crush, pull or drive over the
power cable, protect from sharp edges,
oil and heat.
• Do not lift the device using the cable or
use the cable for purposes other than
intended.
• Check the plug and cable before each
use.
• If the power cable is damaged immedi-
ately disconnect the plug. Never use the
device if the power cable is damaged.
• If the device is not in use make sure the
plug is pulled out.
• Make sure that the device is switched off
before plugging in the mains cable.
• Make sure that the device is switched off
before unplugging it.
• Disconnect the power supply before
transporting the device.
Device-specific safety instructions
• The surroundings must be free of highly-
flammable or explosive materials.
• The device must be standing clear all
around on an even, horizontal surface.
• The distance towards the front between
the front grate and objects must be at
least 65 cm. Towards the back, the
device must be clear for air supply.
• With the pivoting model, the pivot area
must be kept clear.
• The device may not be fastened to the
wall.
GB
Heizluefter_477091.book Seite 19 Mittwoch, 12. Juni 2013 2:05 14

20
• The device may not be operated out-
doors.
• The device may never be operated with-
out supervision.
• Never put objects through the ventilation
grate into the device. Mortal danger!
• Never subject the device to water or other
liquids.
• The device may neither be operated in
rooms with a bathtub, shower or swim-
ming pool nor near washbasins or water
connections.
• The device may not be covered. There is
danger of fire.
• Do not use adapters or extension cords.
• Do not use the heater in conjunction with
a timer or any other switch capable of
automatic activation, as this creates a fire
hazard.
• Symbols appearing on your device may
not be removed or covered. Signs on the
device that are no longer legible must be
replaced immediately.
Your device at a glance
►P.2, item1
1. Heating control lamp
2. Heating power switch
3. Temperature regulator
Operation
Check before switching on!
Check the safe condition of the device.
– Check whether there are any visible
defects.
– Check whether all parts of the device are
firmly attached.
– Check whether the switch is on[0] before
you insert the plug into the outlet.
Switching on
– Set the temperature regulator(3) to "+"
and the heat output switch(2) to "Fan".
The product gives out cold air.
Pivoting the airstream automatically
– Press switch(4). The product swivels
within a range of 75°.
Temperature regulation
– Set the rotary switch to a position
between the left and right stops.
• Rotary switch to the left: lower room tem-
perature
• Rotary switch to the right: higher room
temperature
– To switch on the blower, turn the rotary
switch to the right until you hear an audi-
ble "click."
The device is equipped with automatic room
temperature detection; that is, it only
switches itself on when there is a need for
heat depending on the room temperature.
When it switches on, the heat control
lamp(1) lights up. When the desired temper-
ature has been reached, the blower shuts off
automatically and the control lamp(1) goes
out. To increase the room temperature, turn
the rotary regulator further to the right.
Read and observe the instructions
for use before using the product for
the first time.
To prevent overheating, do not cov-
er the heater!
DANGER!
Risk of injury!
The device must only be put into
operation if no faults are found during
the check-up. If any part of the
device is defective, it must be
replaced before the next use.
GB
Heizluefter_477091.book Seite 20 Mittwoch, 12. Juni 2013 2:05 14
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Heater manuals by other brands

Johnson & Starley
Johnson & Starley WARMCAIR C10D User instructions

Silvercrest
Silvercrest SHH 1200 C1 Operating instructions and safety instructions

Power Fist
Power Fist 8684417 user manual

MrHeater
MrHeater HEATSTAR HS170FAVT Operating instructions and owner's manual

VOGEL&NOOT
VOGEL&NOOT WIEN-LEFT Assembly and operating manual

MrHeater
MrHeater Mr. Heater 1000ID Operating instructions and owner's manual