OBO Bettermann V50 385 Series User manual

V50
T1
T2
V50
T1
T2
V50
T1
T2
V50
T1
T2
V50
T1
T2
V50
T1
T2
V50
T1
T2
V50
T1
T2
V50
T1
T2
V50
T1
T2
Building Connections
V50-...-385
V50-...+NPE-385
V50-...+FS-385
V50-...+NPE+FS-385
CombiController
Surge Protective Device (SPD) T1 T2
DE Installationsanleitung
EN Installation instructions
ES Instrucciones de instalación
RU Инструкция по установке
FR Notice d‘installation
NL Installatiehandleiding
IT Istruzioni di installazione
PT Instruções de instalação
DA Installationsvejledning
SV Installationsinstruktion
NO Installasjonsanvisning
FI Asennusohje
CS Návod k instalaci
HU Szerelési útmutató
PL Instrukcja instalacji
SR Uputstvo za instalaciju
HR Upute za instalaciju
RO Instrucţiuni de instalare
BG Ръководство за монтаж
TR Kurulum talimatı
ZH 安装说明书

V50-...-385
OBO Bettermann GmbH & Co. KG 2
1
1
click
click
Code
2
3
cc ≤ 0.5 m
a
b
a + b ≤ 0.5 m
F1
F1
5012 010
IL ≤ 50 A
1
2
5
0.5 – 1.5 mm²
AWG 21–16 Cu
0.2 Nm
1.7 lbs-in
V50..+FS..
AC: 250 V / 2 A
DC: 250 V / 0.1 A
125 V / 0.2 A
75 V / 0.5 A
11 12 14
7 mm
2
ok
ok
ok
red
Recycling
green (grey)
4
12 mm
Pozidriv PZ 2
4 Nm
35 lbs-in
6

V50-...-385
OBO Bettermann GmbH & Co. KG 3
7
PEN
L1 L2 L3
L1
F1 F2
L2
L3
PEN
L1'
L2'
L3'
PEN'
≥ 16 mm²
3 + 0
TN
1
L1 L2 L3 N
PE
L1 F1 F2
L2
L3
N
PE
L1'
L2'
L3'
N'
PE'
≥ 16 mm²
4 + 0
ITotal (8/20): 160 kA
ITotal (10/350): 50 kA
IPE < 100 μA
PE/N
L
L1 F1 F2
PEN
L1'
PEN'
1 + 0
≥ 16 mm²
3
L1 F1 F2
L2
L3
N
PE
L1'
L2'
L3'
N'
PE'
≥ 16 mm²
PE
L1 L2 L3 N
3 + 1
PE
LN
LF1 F2
N
PE
L'
N'
PE'
≥ 16 mm²
1 + 1
PE
L1 L2 N
L1 F1 F2
L2
N
PE
L1'
L2'
N'
PE'
≥ 16 mm²
2 + 1
TN-S / TT
ITotal (8/20): 80 kA
ITotal (10/350): 25 kA
IPE < 5 μA
ITotal (8/20): 80 kA
ITotal (10/350): 37,5 kA
IPE < 5 μA
ITotal (8/20): 80 kA
ITotal (10/350): 50 kA
IPE < 5 μA
5 6
V20 V20 V20 V20 V20 V20 V20
V20 V20 V20
V20 V20 V20 C20
C20 C20
ITotal (8/20): 120 kA
ITotal (10/350): 37,5 kA
IPE < 100 μA
4
7
IPE < 700 μA
≥ 16 mm²

V50-...-385
OBO Bettermann GmbH & Co. KG 4
The sizes stated in drawings refer to millimeters (mm). / Die Größenangaben in den Maßzeichnungen sind in
Millimetern (mm) angegeben.
Dimensions / Abmessungen

V50-...-385
OBO Bettermann GmbH & Co. KG 5
DE Surge Protective Device (Überspannungsschutzgerät) ....................6
EN Surge Protective Device ...........................................8
ES Surge Protective Device (dispositivo de protección contra sobrepresiones) ...10
RU Surge Protective Device (Устройство защиты от перенапряжения) ........12
FR Surge Protective Device (Appareil de protection contre les surtensions) .....15
NL Surge Protective Device (overspanningsbeveiliging) .....................17
IT Surge Protective Device (limitatore di sovratensione) ....................19
PT Surge Protective Device (Aparelho de protecção contra sobretensões) ......21
DA Surge Protective Device (overspændingsbeskytter) .....................23
SV Surge Protective Device (överspänningsskydd) ........................25
NO Surge Protective Device (overspenningsbeskyttelsesenhet) ...............27
FI Surge Protective Device (Ylijännitesuoja) .............................29
CS Surge Protective Device (zařízení přepěťové ochrany) ...................31
HU Surge Protective Device (túlfeszültség-védelmi készülék) .................33
PL Surge Protective Device (Urządzenie ochrony przepięciowej) ..............35
SR Surge Protective Device (Uređaj za zaštitu od prenapona) ................37
HR Surge Protective Device (Uređaj za zaštitu od prenapona) ................39
RO Surge Protective Device (aparat de protecţie la supratensiune) ............41
BG Surge Protective Device (уред за пренапреженова защита) .............43
TR Surge Protective Device (Aşırı gerilimden koruma cihazı) .................46
中文 Surge Protective Device (浪涌保护器) ................................48

Installationsanleitung V50-...-385
OBO Bettermann GmbH & Co. KG 6
DE
DE Surge Protective Device (Überspannungsschutzgerät)
Art-Nr. Typ Produkt Schutzpfad ITotal 8/20 ITotal 10/350 IPE
Schalt-
plan
Bild
5093 510 V50-0-385 einzelner Ableiter* – – – – –
5093 572 V50-1-385 einpolig L – PE/N – – ≤ 700 µA 1
5093 574 V50-3-385 dreipolig L – PE/N 120 kA 37,5 kA ≤ 100 µA 3
5093 584 V50-1+NPE-385 einpolig mit NPE L – N, N – PE 80 kA 25 kA ≤ 5 µA 5
5093 586 V50-3+NPE-385 dreipolig mit NPE L – N, N – PE 80 kA 50 kA ≤ 5 µA 7
5093 578 V50-1+FS-385 einpolig mit FS L – PE/N – – ≤ 700 µA 1
5093 580 V50-3+FS-385 dreipolig mit FS L – PE/N 120 kA 37,5 kA ≤ 100 µA 3
5093 590 V50-1+NPE+FS-385 einpolig mit NPE / FS L – N, N – PE 80 kA 25 kA ≤ 5 µA 5
5093 592 V50-3+NPE+FS-385 dreipolig mit NPE / FS L – N, N – PE 80 kA 50 kA ≤ 5 µA 7
5095 609 C50-0-255 einzelner Ableiter* – – – –
*Bild
1
Produktbeschreibung
Blitzstrom- und Überspannungs-Schutzgerät
zum Potentialausgleich von Stromversorgungs-
Systemen nach VDE 0100-443 (IEC 60364-4-44)
und zum Blitzschutzpotentialausgleich nach VDE
0185-305 (IEC 62305). Zur Montage auf Hut-
schiene und zum Einsatz in Verteilergehäusen.
Ableiter (Bild
1
) sind einzeln steckbar und
rückseitig kodiert, um ein falsches Aufstecken zu
vermeiden. Sie besitzen eine thermo-dynami-
sche Abtrennvorrichtung und verfügen über ein
Ableitvermögen von bis zu 50 kA (8/20) und
12,5 kA (10/350) pro Pol.
Im Fehlerfall springt die optische Anzeige von
grün (grau) auf rot (Bild ).
Mit rastbarem Hutschienenhalter (Bild 2).
Die Funkenstrecke C50-0-255 ist als Ableiter
zwischen dem Neutralleiter N und dem Schutz-
leiter (PE-Leiter) bestimmt.
Nur V50-..+FS..: Mit Modul zur Fernsignalisie-
rung durch potentialfreien Wechslerkontakt
(Bild ).
Zielgruppe
Montage und Anschluss des Gerätes dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Vor dem Arbeiten mit Stromleitungen die
Spannungsfreiheit herstellen und gegen Wie-
dereinschalten sichern!
• Montage nicht bei Gewittern durchführen!
• Nationale Gesetze und Normen beachten,
z. B. VDE 0100-534 (IEC 60364-5-53)!
Montage und Installation
Die Einbaulage ist beliebig (z. B. senkrecht oder
waagerecht).
Bild : VDE 0100-534 (IEC 60364-5-53) gibt vor,
dass
– bei Stichverdrahtung
1
die gesamte An-
schlusslänge a + b
– bei V-Verdahtung
2
die Anschlusslänge c
max. 0,5 m nicht überschreiten darf.
Bei V-Verdrahtung die Anschlussklemme Art.-Nr.
5012 010 verwenden.
Achtung! Überlastungsgefahr!
Die Anschlussklemme 5012 010 ist zuge-
lassen für eine maximale Stromlast ≤ 50 A.
Geeignete Vorsicherung verwenden!
• Schutzgerät auf Hutschiene klemmen, dabei
darauf achten, dass der rastbare Hutschienen-
halter entriegelt ist (Bild
2
).
• Abisolierlänge und Anzugsdrehmoment ein-
halten (Bild ).
• Anschluss gemäß Schaltplan (TN-Systeme
bzw. TN-S / TT-Systeme).

Installationsanleitung V50-...-385
OBO Bettermann GmbH & Co. KG 7
DE
Demontage
Bild :
• Ableiter wie gezeigt entriegeln und abziehen.
• Hutschienenhalter mit einem flachen Schrau-
bendreher öffnen und einrasten (siehe auch
Bild
2
). Schutzgerät abnehmen.
Fehlerfall
Wenn die integrierte Abtrennvorrichtung auslöst
(z. B. durch Alterung aufgrund von vielfachen
und sehr hohen Überspannungen), wechselt die
optische Anzeige (Bild ) von grün (grau) auf
rot. In diesem Fall den Ableiter entnehmen und
einen neuen Ableiter einsetzen (separat erhält-
lich, V50: Art.-Nr. 5093 508, C50: Art.-Nr.
5095 609). Bei Geräten mit mehreren Ableitern
ist davon auszugehen, dass die anderen Ableiter
die gleiche Belastung erfahren haben. Wir emp-
fehlen, sie zu überprüfen und ggf. ebenfalls zu
ersetzen. Ausgetauschte Ableiter entsorgen.
Fernsignalisierung
Bild (nur V50-..+FS..):
Bei Abtrennung mindestens eines Ableiters
schaltet der Wechslerkontakt im Fernsignalisie-
rungsmodul von 11/12 auf 11/14. Die Fernsignali-
sierung kann als NO- oder NC-Kontakt geschal-
tet werden. So können geeignete Signalisie-
rungskomponenten (z. B. zentrale Fehlermeldun-
gen, Licht oder Akustiksignal) angesteuert
werden.
• Leitungen zur Fernsignalisierung wie gezeigt
anschließen, dabei den angegebenen Lei-
tungsquerschnitt und die Abisolierlänge ein-
halten.
Wartung
Wir empfehlen, alle 2–4 Jahre oder nach Blitz-
einschlägen eine Sichtprüfung der optischen An-
zeige durchzuführen.
Entsorgung
– Verpackung wie Hausmüll
– Schutzgerät/Ableiter wie Elektronikabfall.
Beachten Sie die örtlichen Müllentsorgungsvor-
schriften.
Technische Daten
V50 ... 385 C50
IEC / DIN EN
61643-11 Class I + II / Type 1 + 2
UC385 V AC 255 V AC
UN230 V AC (± 10 %)
UP≤ 1700 V
U res @
1 kA 8/20 1100 V –
5 kA 8/20 1200 V –
7 kA 8/20 1200 V –
12,5 kA 8/20 1400 V –
I imp 12,5 kA 50 kA
I n30 kA 50 kA
I max 50 kA 80 kA
I SCCR 50 kA eff
IP-Code IP 20 (eingebaut )
Einbauort/
installation point Innenraum/indoor
Number of Ports One-Port-SPD
System TN-, TT TN-, TT (NPE)
-40 – +80 °C
-40 – +176 °F
5 – 95 %
Schutzpfad
Protection path
L – PEN
L – N
L – PE
N – PE
N – PE
x x x ≥ 1,5 mm (0.06 in)
zu Metallteilen/Geräten
F1 F2+
F1 >160 A
gL / gG
F2 ≤ 160 A
gL / gG
– (NPE)
F1 F2
2
F1 ≤ 160 A
gL / gG – (NPE)
1.5 – 35 mm2 (AWG 16 – 2)
1.5 – 35 mm2 (AWG 16 – 2)
1.5 – 35 mm2 (AWG 16 – 2)
Zubehör
a
a ≤ 15.5 mm (0.6 in)
5012 010
3 x 16 mm2 (3 x AWG 6)
T1
T2

Installation instructions V50-...-385
OBO Bettermann GmbH & Co. KG 8
EN
Product description
Lightning current and surge protection device for
equipotential bonding of power supply systems
according to VDE 0100-443 (IEC 60364-4-44)
and for lightning protection equipotential bonding
according to VDE 0185-305 (IEC 62305). For
mounting on hat rails and use in distributor hous-
ings. Arresters (Figure
1
) can be connected
individually and are encoded on the rear side, in
order to avoid incorrect connection. They pos-
sess a thermodynamic cut-off unit and have an
arresting capacity of up to 50 kA (8/20) and
12.5 kA (10/350) per pole.
If there is an error, the visual display switches
from grey to red (Figure ).
With snap-on hat rail bracket (Figure
2
).
The spark gap C50-0-255 is intended as an ar-
rester between the neutral conductor N and the
protective conductor (PE conductor).
Only V50-..+FS..: With module for remote sig-
nalling through potential-free changeover contact
(Figure ).
Target group
The device may only be mounted and connected
by an electrical technician.
General safety information
• Before working on power cables, ensure that
they are de-energised and secure them against
unintentional switch-on!
• Do not carry out mounting work during a storm!
• Comply with national laws and standards, e.g.
VDE 0100-534 (IEC 60364-5-53)!
Mounting and installation
The device can be installed in any position (e.g.
vertical or horizontal).
Figure : VDE 0100-534 (IEC 60364-5-53)
specifies that,
– in the case of single-branch wiring,
1
the total
connection length a + b
– or, in the case of V wiring, 2 the connection
length c
should never exceed 0.5 m.
For V wiring, use the connection terminal, item
no. 5012 010.
Caution! Risk of overloading!
The connection terminal 5012 010 is
approved for a maximum current load ≤
50 A.
Use a suitable back-up fuse!
• Clamp the protection device onto the hat rail,
EN Surge Protective Device
Item no. Type Product Protection
path ITotal 8/20 ITotal 10/350 IPE
Circuit
diagram
Figure
5093 510 V50-0-385 Single arrester* – – – – –
5093 572 V50-1-385 Single pole L – PE/N – – ≤ 700 µA 1
5093 574 V50-3-385 Three-pole L – PE/N 120 kA 37,5 kA ≤ 100 µA 3
5093 584 V50-1+NPE-385 Single-pole with NPE L – N,
N – PE 80 kA 25 kA ≤ 5 µA
5
5093 586 V50-3+NPE-385 Three-pole with NPE L – N,
N – PE 80 kA 50 kA ≤ 5 µA 7
5093 578 V50-1+FS-385 Single-pole with FS L – PE/N – – ≤ 700 µA
1
5093 580 V50-3+FS-385 Three-pole with FS L – PE/N 120 kA 37,5 kA ≤ 100 µA
3
5093 590 V50-1+NPE+FS-385 Single-pole with NPE/
FS L – N,
N – PE 80 kA 25 kA ≤ 5 µA
5
5093 592 V50-3+NPE+FS-385 Three-pole with NPE/
FS L – N,
N – PE 80 kA 50 kA ≤ 5 µA 7
5095 609 C50-0-255 Single arrester* – – – –
*Figure
1

Installation instructions V50-...-385
OBO Bettermann GmbH & Co. KG 9
EN
ensuring that the lockable hat rail holder is un-
locked (Figure
2
).
• Maintain the stripping length and tightening
torque (Figure ).
• Connection according to the circuit diagram
(TN systems or TN-S / TT systems).
Dismantling
Figure :
• Unlock and remove arresters in the manner
shown.
• Open the hat rail holder with a flat screwdriver
and engage it (see also Figure
2
). Remove
the protection devices.
Faults
If the integrated cut-off unit trips (e.g. due to age
on account of multiple, very high overvoltages),
the visual display (Figure ) switches from green
(grey) to red. In this case, remove the arrester
and insert a new arrester (available separately,
V50: item no. 5093 508, C50: item no. 5095 609).
In the case of devices with multiple arresters, it
must be assumed that the other arresters of this
device have experienced the same load. We rec-
ommend that you check them and, if necessary,
also replace them. Dispose of replaced arrest-
ers.
Remote signalling
Figure (only V50-..+FS..):
When at least one arrester is disconnected, the
changeover contact in the remote signalling mod-
ule switches from 11/12 to 11/14. Remote signal-
ling can be switched as an NO or NC contact.
This allows control of suitable signalling compo-
nents (e.g. central error messages, light or
acoustic signal).
• Connect the remote signalling cables as
shown, in so doing maintaining the specified
cable cross-section and the stripping length.
Maintenance
We recommend carrying out a visual check of
the visual display every 2-4 years or after light-
ning strikes.
Disposal
– Packaging as household waste
– Protection device/arrester as electronic waste.
Comply with the local waste disposal regulations.
Technical data
V50 ... 385 C50
IEC / DIN EN
61643-11 Class I + II / Type 1 + 2
UC385 V AC 255 V AC
UN230 V AC (± 10 %)
UP≤ 1700 V
U res @
1 kA 8/20 1100 V –
5 kA 8/20 1200 V –
7 kA 8/20 1200 V –
12,5 kA 8/20 1400 V –
I imp 12.5 kA 50 kA
I n30 kA 50 kA
I max 50 kA 80 kA
I SCCR 50 kA eff
IP code IP 20 (built-in)
installation point indoor
Number of Ports One-Port-SPD
System TN-, TT TN-, TT (NPE)
-40 – +80 °C
-40 – +176 °F
5 – 95 %
Protection path
Protection path
L – PEN
L – N
L – PE
N – PE
N – PE
x x x ≥ 1,5 mm (0 in)
to metal parts/devices
F1 F2+
F1 >160 A
gL / gG
F2 ≤ 160 A
gL / gG
– (NPE)
F1 F2
2
F1 ≤ 160 A
gL / gG – (NPE)
1.5 – 35 mm2 (AWG 16 – 2)
1.5 – 35 mm2 (AWG 16 – 2)
1.5 – 35 mm2 (AWG 16 – 2)
Accessories
a
a ≤ 15.5 mm (0.6 in)
5012 010
3 x 16 mm2 (3 x AWG 6)
T1
T2

Instrucciones de instalación V50-...-385
OBO Bettermann GmbH & Co. KG 10
ES
Descripción del producto
Dispositivo de protección de corriente de rayos y
de sobretensiones para la conexión equipoten-
cial de sistemas de alimentación de corriente se-
gún la VDE 0100-443 (IEC 60364-4-44) y para
conexión equipotencial de protección contra des-
cargas atmosféricas según VDE 0185-305 (IEC
62305). Para el montaje en raíles simétricos y
para la instalación en cajas de distribución. Los
descargadores (figura 1) se enchufan por se-
parado y tienen un código en la parte posterior
para evitar que se enchufen de manera incorrec-
ta. Están equipados con un dispositivo secciona-
dor termodinámico y disponen de una capacidad
de descarga de hasta 50 kA (8/20) y 12.5 kA
(10/350) por cada polo.
En caso de fallo, el indicador visual cambia de
gris a rojo (figura ).
Con soporte de riel encajable (figura 2).
La vía de chispas C50-0-255 sirve como descar-
gador entre el conductor neutro N y el conductor
de protección a tierra (conductor PE).
Solo V50-..+FS..: módulo con señalización re-
mota mediante contacto inversor sin potencial
(figura ).
Grupo destinatario
El montaje y la conexión del aparato deben ser
llevados a cabo exclusivamente por técnicos
electricistas.
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de empezar a trabajar con cables eléc-
tricos, dejar el equipo sin tensión y asegurarlo
contra reconexiones.
• ¡No realizar el montaje en caso de tormenta!
• Tener en cuenta la legislación y normativa na-
cional, p. ej. VDE 0100-534 (IEC 60364-5-53)
Montaje e instalación
Se puede montar en cualquier posición (horizon-
tal o vertical).
Figura : la VDE 0100-534 (IEC 60364-5-53)
dispone lo siguiente:
– en caso de cableado de derivación 1 la longi-
tud total de conexión a + b y
– en caso de cableado en V
2
, la longitud de
conexión c
no puede sobrepasar máx. 0,5 m.
En caso de cableado en V, utilizar bornes de co-
nexión código 5012 010.
¡Atención! ¡Riesgo de sobrecarga!
Para una abrazadera de conexión
5012 010 la carga de corriente máxima
permitida es de ≤ 50 A.
¡Utilizar un fusible previo adecuado!
ES Surge Protective Device (dispositivo de protección contra sobrepresiones)
Código Tipo Producto Circuito de
protección ITotal 8/20 ITotal 10/350 IPE
Esquema
de conexión
Figura
5093 510 V50-0-385 cada descargador* – – – – –
5093 572 V50-1-385 unipolar L – PE/N – – ≤ 700 µA 1
5093 574 V50-3-385 tripolar L – PE/N 120 kA 37,5 kA ≤ 100 µA 3
5093 584 V50-1+NPE-385 de un polo con NPE L – N, N – PE 80 kA 25 kA ≤ 5 µA 5
5093 586 V50-3+NPE-385 tripolar con NPE L – N, N – PE 80 kA 50 kA ≤ 5 µA 7
5093 578 V50-1+SR-385 unipolar con FS L – PE/N – – ≤ 700 µA 1
5093 580 V50-3+SR-385 tripolar con FS L – PE/N 120 kA 37,5 kA ≤ 100 µA 3
5093 590 V50-1+NPE+SR-385
de un polo con NPE/
FS
L – N, N – PE 80 kA 25 kA ≤ 5 µA
5
5093 592 V50-3+NPE+SR-385 tripolar con NPE/FS L – N, N – PE 80 kA 50 kA ≤ 5 µA
7
5095 609 C50-0-255 cada descargador* – – – –
*Figura 1

Instrucciones de instalación V50-...-385
OBO Bettermann GmbH & Co. KG 11
ES
• Sujetar el dispositivo de protección al raíl si-
métrico: tener en cuenta que el soporte de riel
encajable esté bloqueado (figura
2
).
• Respetar la longitud de pelado y el par de
apriete (figura ).
• Conexión según esquema de conexiones
(sistemas TN o sistemas TN-S / TT).
Desmontaje
Imagen :
• El descargador se desbloquea y extrae tal co-
mo se indica.
• Abrir el soporte de riel encajable con un des-
tornillador plano y encajar (véase también fi-
gura
2
). Retirar el dispositivo de protec-
ción.
Fallos
Cuando el dispositivo seccionador integrado se
dispara (p. ej. debido a un envejecimiento produ-
cido por sobretensiones múltiples y muy eleva-
das), el indicador visual cambia (figura ) de
verde (gris) a rojo. En este caso, retirar el des-
cargador e instalar uno nuevo (se suministra por
separado, V50: código 5093 508, C50: código
5095 609). Se presupone que, en dispositivos
con varios descargadores, cada descargador su-
fre la misma carga. Recomendamos revisarlos y,
en su caso, sustituirlos. Eliminar los descargado-
res sustituidos.
Señalización remota
Figura (solo V50-..+SR..):
En caso de desconexión, como mínimo un des-
cargador conmuta el contacto inversor del módu-
lo de señalización a distancia de 11/12 a 11/14.
La señalización remota puede conectarse como
contacto NO o NC. De este modo se pueden
controlar los componentes de señalización ade-
cuados (p. ej. avisos de fallo centrales, señales
luminosas o acústicas).
• Enchufar los cables para señalización remota
tal como se indica y respetar la sección y pela-
do indicados.
Mantenimiento
Recomendamos inspeccionar visualmente el in-
dicador luminoso cada 2-4 años o tras producir-
se impactos de rayo.
Eliminación
– Desechar el embalaje como basura doméstica
– Desechar el dispositivo de protección/descar-
gador como residuo electrónico.
Tener en cuenta la normativa local de elimina-
ción de residuos.
Datos técnicos
V50 ... 385 C50
IEC / DIN EN
61643-11 Clase I + II / Tipos 1 + 2
UC385 V CA 255 V CA
UN230 V AC (± 10 %)
UP≤ 1700 V
U res @
1 kA 8/20 1100 V –
5 kA 8/20 1200 V –
7 kA 8/20 1200 V –
12,5 kA 8/20 1400 V –
I imp 12,5 kA 50 kA
I n30 kA 50 kA
I máx 50 kA 80 kA
I SCCR 50 kA eff
Código IP IP 20 (instalado/ built-in)
Einbauort/
installation point Innenraum/indoor
Number of Ports One-Port-SPD
Sistema TN, TT TN, TT (NPE)
-40 – +80 °C
-40 – +176 °F
5 – 95 %
Circuito de
protección
Protection path
L – PEN
L – N
L – PE
N – PE
N – PE
x x x ≥ 1,5 mm
zu Metallteilen/Geräten
to metal parts/devices
F1 F2+
F1 >160 A
gL / gG
F2 ≤ 160 A
gL / gG
– (NPE)
F1 F2
2
F1 ≤ 160 A
gL / gG – (NPE)
1.5 – 35 mm2 (AWG 16 – 2)
1.5 – 35 mm2 (AWG 16 – 2)
1.5 – 35 mm2 (AWG 16 – 2)
Accesorios
a
a ≤ 15.5 mm (0.6 in)
5012 010
3 x 16 mm2 (3 x AWG 6)
T1
T2

Инструкция по установке V50-...-385
OBO Bettermann GmbH & Co. KG 12
RU
Описание изделия
Устройство защиты от молний и перенапря-
жений для выравнивания потенциалов в си-
стемах электроснабжения согласно VDE
0100-443 (IEC 60364-4-44) и для выравнива-
ния потенциалов для защиты от молнии со-
гласно VDE 0185-305 (IEC 62305). Ограничи-
тель перенапряжения устанавливается на
монтажную шину и используется в распреде-
лительных коробках. Разрядники от перена-
пряжений (рис.
1
) подключаются отдель-
но и имеют кодировку на обратной стороне во
избежание неправильного подключения. Они
имеют термо-динамическое разделительное
приспособление, величина отводимого тока
разрядника составляет до 50 кА (8/20) и
12,5 кА (10/350) на один полюс.
В случае неисправности оптический индика-
тор меняет свой цвет с серого на красный
(рис. ).
С защелкивающимся держателем монтаж-
ной шины (рис.
2
).
Радиотрасса C50-0-255 выступает в качестве
разрядника от перенапряжений между нуле-
вым проводом N и защитным соединением
(заземляющий провод PE).
Только V50-..+FS..: С модулем для телесиг-
нализации через беспотенциальный переклю-
чающий контакт (рис. ).
Целевая группа
Монтаж и подключение прибора должны вы-
полняться квалифицированным электриком.
Общие правила техники безопасности
• Перед началом работы с электропровод-
кой необходимо отключить подачу питания
и обезопасить устройство от повторного
включения!
• Запрещается проводить монтаж в грозу!
• Соблюдайте государственные законы и на-
циональные стандарты, например, VDE
0100-534 (IEC 60364-5-53)!
RU Surge Protective Device (Устройство защиты от перенапряжения)
Арт. № Тип Изделие Цепь
защиты ITotal 8/20 ITotal 10/350 IPE
Схема
соедине-
ний
Рис.
5093 510 V50-0-385 отдельный
разрядник от
перенапряжений* – – – – –
5093 572 V50-1-385 однополюсный L – PE/N – – ≤ 700
µA
1
5093 574 V50-3-385 трехполюсный L – PE/N 120 kA 37,5 kA ≤ 100
µA 3
5093 584 V50-1+NPE-385
однополюсный с NPE
L – N, N – PE 80 kA 25 kA ≤ 5 µA
5
5093 586 V50-3+NPE-385 трехполюсный с NPE L – N, N – PE 80 kA 50 kA ≤ 5 µA 7
5093 578 V50-1+FS-385
однополюсный с NPE
L – PE/N – – ≤ 700
µA
1
5093 580 V50-3+FS-385 3-полюсн., с
дистанц. сигналом L – PE/N 120 kA 37,5 kA ≤ 100
µA
3
5093 590 V50-1+NPE+FS-385 однополюсный с
NPE L – N, N – PE 80 kA 25 kA ≤ 5 µA
5
5093 592 V50-3+NPE+FS-385 трехполюсный с
NPE / FS L – N, N – PE 80 kA 50 kA ≤ 5 µA
7
5095 609 C50-0-255 отдельный
разрядник от
перенапряжений* – – – –
*Рис.
1

Инструкция по установке V50-...-385
OBO Bettermann GmbH & Co. KG 13
RU
Монтаж и установка
Монтажное положение может быть любым
(например, вертикальным или горизонталь-
ным).
Рис. : VDE 0100-534 (IEC 60364-5-53) указы-
вает на то, что
– при нарушении электропроводки
1
общая
длина подключения a + b,
– а для электропроводки V
2
длина подклю-
чения c
должна составлять преимущественно 0,5 м, и
в любом случае не должна превышать макс.
0,5 м.
Для электропроводки V применяйте соедини-
тельную клемму, № арт. 5012 010.
Внимание! Опасность перенагрузки!
Соединительная клемма 5012 010
допущена к применению для макси-
мальной нагрузки по току ≤ 50 A.
Применяйте соответствующий входной
предохранитель!
• Зафиксируйте клеммами устройство защи-
ты от перенапряжений на монтажной шине,
при этом убедитесь, что защелкивающийся
держатель монтажной шины разблокиро-
ван (рис.
2
).
• Соблюдайте длину зачистки изоляции и мо-
мент затяжки (рис. ).
• Подключение следует производить соглас-
но электрической схеме (системы TN и-
ли системы TN-S / TT).
Демонтаж
Рис. :
• Разблокируйте и извлеките разрядник от
перенапряжений, как показано на рисунке.
• Откройте держатель монтажной шины шли-
цевой отверткой и введите в паз (см. также
рис.
2
). Снимите устройство защиты от
перенапряжений.
В случае неисправности
При срабатывании встроенного разделитель-
ного приспособления (например, из-за меха-
нического старения вследствие многократ-
ных и очень высоких перенапряжений), опти-
ческий индикатор изменяет свой цвет (рис.
) с зеленый (серого) на красный. В данном
случае рекомендуется отсоединить один из
разрядников от перенапряжений и заменить
его на новый (разрядник от перенапряжений
поставляется по отдельному заказу, V50: №
арт. 5093 508, C50: № арт. 5095 609). Для
приборов с несколькими разрядниками от
перенапряжений следует исходить из того,
что другие разрядники от перенапряжений
испытывают такую же нагрузку. Мы рекомен-
дуем проверить все разрядники от перена-
пряжений и при необходимости также заме-
нить их. Выполните утилизацию замененных
разрядников.
Телесигнализация
Рис. (только V50-..+FS..):
При отключении минимум одного разрядника
переключающий контакт в модуле телесигна-
лизации переключается из положения 11/12 в
положение 11/14. Телесигнализация может
переключаться как нормально разомкнутый/
замкнутый контакт. Так можно управлять со-
ответствующими компонентами сигнализации
(например, централизованными сообщения-
ми об ошибках, светом или акустическим сиг-
налом).
• Провода телесигнализации подключите,
как показано на рисунке, при этом соблю-
дайте указанные сечение провода и длину
зачистки изоляции.
Техническое обслуживание
Мы рекомендуем проводить визуальный ос-
мотр оптического индикатора каждые 2—
4 года или после сильных ударов молнии.
Утилизация
– Упаковка — утилизовать аналогично быто-
вым отходам.
– Ограничитель перенапряжения/разрядник
утилизируются как отходы электроники.
Соблюдайте местные предписания по утили-
зации отходов.

Инструкция по установке V50-...-385
OBO Bettermann GmbH & Co. KG 14
RU
Технические характеристики
V50 ... 385 C50
IEC / DIN EN
61643-11 Класс I+II / тип 1+2
UC385 V AC 255 V AC
UN230 V AC (± 10 %)
UP≤ 1700 V
U res @
1 kA 8/20 1100 V –
5 kA 8/20 1200 V –
7 kA 8/20 1200 V –
12,5 kA 8/20 1400 V –
I imp 12,5 кА 50 кА
I n30 кА 50 кА
I max 50 кА 80 kA
I SCCR 50 кA eff
IP-код IP 20 (встроено / built-in)
Einbauort/
installation point Innenraum/indoor
Количество
портов Отдельный порт SPD
Система TN-, TT TN-, TT (NPE)
-40 – +80 °C
-40 – +176 °F
5 – 95 %
Цепь защиты
Protection path
L – PEN
L – N
L – PE
N – PE
N – PE
x x x ≥ 1,5 mm
zu Metallteilen/Geräten
to metal parts/devices
F1 F2+
F1 >160 A
gL / gG
F2 ≤ 160 A
gL / gG
– (NPE)
F1 F2
2
F1 ≤ 160 A
gL / gG – (NPE)
1.5 – 35 мм2 (AWG 16 – 2)
1.5 – 35 мм2 (AWG 16 – 2)
1.5 – 35 мм2 (AWG 16 – 2)
Аксессуары
a
a ≤ 15.5 мм (0.6 дюйма)
5012 010
3 x 16 мм2 (3 x AWG 6)
T1
T2

Notice d‘installation V50-...-385
OBO Bettermann GmbH & Co. KG 15
FR
Description du produit
Appareil de protection contre les surtensions
pour la compensation de potentiel de systèmes
d‘alimentation électriques selon VDE 0100-443
(CEI 60364-4-44) et pour la compensation de
potentiel contre la foudre VDE 0185-305 (CEI
62305). Pour le montage sur rail profilé et pour
l‘utilisation dans les boîtiers de distribution. Les
parafoudres (figure 1) peuvent être raccor-
dés individuellement et sont codés sur l‘arrière
pour éviter un mauvais raccordement. Ils pos-
sèdent un dispositif de séparation thermodyna-
mique et disposent d‘un pouvoir de décharge de
jusqu‘à 50 kA (8/20) et 12,5 kA (10/350) par pôle.
En cas d‘erreur, l‘affichage optique passe du gris
au rouge (figure ).
Avec support de rail profilé à enclenchement (fi-
gure 2).
L‘éclateur C50-0-255 sert de parafoudre entre le
conducteur neutre N et le conducteur de protec-
tion (PE).
Uniquement V50-..+FS.. : avec module de si-
gnalisation à distance par contact alternant
(figure ).
Groupe cible
Le montage et le raccordement de l‘appareil sont
réservés à un électricien spécialisé.
Consignes générales de sécurité
• Avant tous travaux sur des câbles électriques,
assurer la coupure de la tension et sécuriser
l‘installation contre toute remise sous tension !
• Ne pas effectuer le montage en cas d‘orage !
• Respecter la législation et les normes natio-
nales, par ex. VDE 0100-534 (IEC 60364-5-
53)!
Montage et installation
La position de montage n‘a pas d‘importance
(par ex. verticale ou horizontale).
Figure : la norme VDE 0100-534 (IEC 60364-
5-53) recommande
– pour le câblage par point 1 l‘intégralité de la
longueur de raccordement a + b
– pour le câblage en V
2
la longueur de raccor-
dement c
de ne pas dépasser max. 0,5 m.
En cas de câblage en V, utiliser la borne de rac-
cordement (n° de commande 5012 010).
Attention ! Risque de surcharge !
La borne de raccordement 5012 010 est
homologuée pour charge de courant
maximale ≤ 50 A.
Utiliser un préfusible adapté !
• Serrer l‘appareil de protection sur le rail profilé,
FR Surge Protective Device (Appareil de protection contre les surtensions)
N° de
comm. Type Produit Chemin de
protection ITotal 8/20 ITotal 10/350 IPE
Schéma
de
connexi-
on
Figure
5093 510 V50-0-385 Parafoudre individuel* – – – – –
5093 572 V50-1-385 unipolaire L – PE/N – – ≤ 700
µA
1
5093 574 V50-3-385 tripolaire L – PE/N 120 kA 37,5 kA ≤ 100
µA 3
5093 584 V50-1+NPE-385 unipolaire avec NPE L – N, N – PE 80 kA 25 kA ≤ 5 µA
5
5093 586 V50-3+NPE-385 3 pôles avec NPE L – N, N – PE 80 kA 50 kA ≤ 5 µA
7
5093 578 V50-1+FS-385 unipolaire avec FS L – PE/N – – ≤ 700
µA
1
5093 580 V50-3+FS-385 3 pôles avec FS L – PE/N 120 kA 37,5 kA ≤ 100
µA 3
5093 590 V50-1+NPE+FS-385
unipolaire avec NPE/FS
L – N, N – PE 80 kA 25 kA ≤ 5 µA
5
5093 592 V50-3+NPE+FS-385 tripolaire avec NPE/FS L – N, N – PE 80 kA 50 kA ≤ 5 µA
7
5095 609 C50-0-255 Parafoudre individuel* – – – –
*Figure
1

Notice d‘installation V50-...-385
OBO Bettermann GmbH & Co. KG 16
FR
veiller à ce que le support de rail profilé en-
clenchable soit déverrouillé (figure
2
).
• Respecter la longueur de dénudage et le
couple de serrage (figure ).
• Procéder au raccordement conformément au
plan de raccordement (systèmes TN ou
systèmes TN-S / TT).
Démontage
Figure :
• Déverrouiller et retirer le parafoudre comme
indiqué.
• Ouvrir le support du rail profilé avec un tourne-
vis plat et l‘enclencher (voir également la figure
2
). Retirer l‘appareil de protection.
Cas d‘erreur
Si le dispositif de séparation intégré se déclenche
(par ex. du fait du vieillissement de surtensions à
la fois nombreuses et très élevées), l‘affichage
visuel (figure ) passe du vert (gris) au rouge.
Dans ce cas, retirer le parafoudre et le remplacer
par un nouveau (disponible séparément, V50: n°
de commande 5093 508, C50: n° de commande
5095 609). Sur les appareils équipés de plu-
sieurs parafoudres, il est prévisible que les autres
parafoudres aient subi la même surcharge. Nous
recommandons de les vérifier et de les rempla-
cer si nécessaire. Éliminer les parafoudres rem-
placés.
Report d‘alarme
Figure (uniquement V50-..+FS..):
En cas de débranchement d‘au moins un para-
foudre, le contact alternant dans le module de
signalisation à distance passe de 11/12 à 11/14.
La signalisation à distance peut être raccordée
comme contact NO ou NF. Des dispositifs de si-
gnalisation adaptés (par ex. les messages d‘er-
reur centraux, l‘éclairage ou le signal acoustique)
peuvent être commandés de cette manière.
• Raccorder les câbles de signalisation à dis-
tance comme indiqué, en respectant la section
de câble et la longueur de dénudage indiquée.
Maintenance
Nous recommandons de procéder à un contrôle
visuel tous les 2 à 4 ans ou après chaque impact
de foudre.
Élimination
– Emballage, avec les déchets ménagers
– Appareil de protection/parafoudre comme un
déchet électronique.
Respecter les prescriptions d‘élimination des dé-
chets locales en vigueur.
Caractéristiques techniques
V50 ... 385 C50
CEI/ DIN EN
61643-11 Classe I+II / Type 1+2
UC385 V CA 255 V CA
UN230 V AC (± 10 %)
UP≤ 1700 V
U res @
1 kA 8/20 1100 V –
5 kA 8/20 1200 V –
7 kA 8/20 1200 V –
12,5 kA 8/20 1400 V –
I imp 12,5 kA 50 kA
I n30 kA 50 kA
I max 50 kA 80 kA
I SCCR 50 kA eff
Code IP IP 20 (encastré/ built-in)
Einbauort/
installation point Innenraum/indoor
Nombre de ports One-Port-SPD
Système TN-, TT TN-, TT (NPE)
-40 – +80 °C
-40 – +176 °F
5 – 95 %
Chemin de
protection
Protection path
L – PEN
L – N
L – PE
N – PE
N – PE
x x x ≥ 1,5 mm
zu Metallteilen/Geräten
to metal parts/devices
F1 F2+
F1 >160 A
gL / gG
F2 ≤ 160 A
gL / gG
– (NPE)
F1 F2
2
F1 ≤ 160 A
gL / gG – (NPE)
1.5 – 35 mm2 (AWG 16 – 2)
1.5 – 35 mm2 (AWG 16 – 2)
1.5 – 35 mm2 (AWG 16 – 2)
Accessoires
a
a ≤ 15,5 mm (0,6 in)
5012 010
3 x 16 mm2 (3 x AWG 6)
T1
T2

Installatiehandleiding V50-...-385
OBO Bettermann GmbH & Co. KG 17
NL
Productbeschrijving
Bliksemstroom- en overspanningsbeveiliging
voor potentiaalvereffening van voedingssyste-
men conform VDE 0100-443 (IEC 60364-4-44)
en voor bliksembeveiligingspotentiaalvereffening
conform VDE 0185-305 (IEC 62305). Voor de
montage op DIN-rail en toepassing in verdeler-
kasten. Afleiders (afb.
1
) kunnen afzonderlijk
worden geplaatst en zijn aan de achterzijde ge-
codeerd om verkeerd plaatsen te voorkomen.
Deze hebben en thermodynamische scheidings-
inrichting en beschikken over een afleidvermo-
gen van maximaal 50 kA (8/20) en 12,5 kA
(10/350) per pool.
In geval van storing verspringt de optische indi-
catie van grijs naar rood (afb. ).
Met opklikbare DIN-railhouder (afb.
2
).
Het vonktraject C50-0-255 is als afleider tussen
de nulleider N en de randaarde (PE-leider) be-
doeld.
Alleen V50-..+FS..: met module voor afstands-
signalering via potentiaalvrij wisselcontact (afb.
).
Doelgroep
Montage en aansluiting van het apparaat mogen
alleen door een elektrotechnicus worden uitge-
voerd.
Algemene veiligheidsinstructies
• Voor de werkzaamheden met stroomkabels de
spanning uitschakelen en beveiligen tegen
herinschakelen!
• Montage niet uitvoeren tijdens onweer!
• Nationale wetgeving en normen aanhouden,
bijvoorbeeld VDE 0100-534 (IEC 60364-5-53)!
Montage en installatie
De inbouwpositie is willekeurig (bijvoorbeeld ver-
ticaal of horizontaal).
Afb. : de VDE 0100-534 (IEC 60364-5-53)
schrijft voor, dat
– bij aftakbedrading
1
de totale aansluitlengte
a + b
– bij V-bedrading 2 de aansluitlengte c
niet langer mag zijn maximaal 0,5 m.
Bij V-bedrading de aansluitklem artikelnr.
5012 010 gebruiken.
Let op! Gevaar voor overbelasting!
De aansluitklem 5012 010 is toegelaten
voor een maximale stroombelasting van ≤
50 A.
Gebruik een geschikte voorzekering!
NL Surge Protective Device (overspanningsbeveiliging)
Art.nr. Type Product Beveiliging-
spad ITotaal 8/20 ITotaal 10/350 IPE
Schakel-
schema
Afb.
5093 510 V50-0-385 Afzonderlijke afleider* – – – – –
5093 572 V50-1-385 eenpolig L – PE/N – – ≤ 700 µA 1
5093 574 V50-3-385 driepolig L – PE/N 120 kA 37,5 kA ≤ 100 µA 3
5093 584 V50-1+NPE-385 eenpolig met NPE L – N, N – PE 80 kA 25 kA ≤ 5 µA 5
5093 586 V50-3+NPE-385 driepolig met NPE L – N, N – PE 80 kA 50 kA ≤ 5 µA 7
5093 578 V50-1+FS-385 eenpolig met FS L – PE/N – – ≤ 700 µA 1
5093 580 V50-3+FS-385 driepolig met FS L – PE/N 120 kA 37,5 kA ≤ 100 µA 3
5093 590 V50-1+NPE+FS-385 eenpolig met NPE/FS L – N, N – PE 80 kA 25 kA ≤ 5 µA 5
5093 592 V50-3+NPE+FS-385 driepolig met NPE/FS L – N, N – PE 80 kA 50 kA ≤ 5 µA 7
5095 609 C50-0-255 Afzonderlijke afleider* – – – –
*Afb.
1

Installatiehandleiding V50-...-385
OBO Bettermann GmbH & Co. KG 18
NL
• Beveiligingsapparaat op DIN-rail klemmen, let
er daarbij op, dat de opklikbare DIN-railhou-
derr ontgrendeld is (afb.
2
).
• Houd de striplengte en het aandraaimoment
aan (afb. ).
• Aansluiting conform schakelschema (TN-
systemen of TN-S/TT-systemen).
Demontage
Afb. :
• Afleider ontgrendelen zoals getoond en aftrek-
ken.
• DIN-railhouder met een vlakke schroeven-
draaier openen en vastklikken (zie ook afb.
2
). Beveiligingsapparaat afnemen.
Storing
Wanneer de geïntegreerde scheidingsinrichting
wordt geactiveerd (bijvoorbeeld door veroude-
ring vanwege vele en zeer hoge overspannin-
gen), verandert de optische indicatie (afb. )
van groen (grijs) naar rood. In dit geval de aflei-
der wegnemen en een nieuwe afleider plaatsen
(afzonderlijk leverbaar, V50: artikelnr. 5093 508,
C50: artikelnr. 5095 609). Bij apparaten met
meerdere afleiders is ervan uitgegaan, dat de
andere afleiders dezelfde belasting hebben on-
dergaan. Wij adviseren, deze te controleren en
eventueel ook te vervangen. Vervangen afleiders
afvoeren.
Afstandssignalering
Afb. (alleen V50-..+FS..):
Bij de scheiding van minimaal één afleider scha-
kelt het wisselcontact in de afstandssignalerings-
module van 11/12 naar 11/14. De afstandssigna-
lering kan als NO- of NC-contact worden gescha-
keld. Zo kunnen daarvoor geschikte signale-
ringscomponenten (bijvoorbeeld centrale
storingsmeldingen, licht- of akoestisch signaal)
worden aangestuurd.
• Kabels voor de afstandssignalering aansluiten
zoals getoond, daarbij de opgegeven aderdia-
meter en de striplengte aanhouden.
Onderhoud
Wij adviseren, elke 2–4 jaar of na een bliksemin-
slag een visuele inspectie van de optische indi-
catie uit te voeren.
Afvoeren
– Verpakking als huisvuil
– Beveiligingsapparaat/afleider als elektronisch
afval.
Houd de plaatselijke afvalverwerkingsvoorschrif-
ten aan.
Technische gegevens
V50 ... 385 C50
IEC / DIN EN
61643-11 Class I + II / type 1 + 2
UC385 V AC 255 V AC
UN230 V AC (± 10 %)
UP≤ 1700 V
U res @
1 kA 8/20 1100 V –
5 kA 8/20 1200 V –
7 kA 8/20 1200 V –
12,5 kA 8/20 1400 V –
I imp 12,5 kA 50 kA
I n30 kA 50 kA
I max 50 kA 80 kA
I SCCR 50 kA eff
IP-Code IP 20 (ingebouwd/ built-in)
Einbauort/
installation point Innenraum/indoor
Number of Ports One-Port-SPD
Systeem TN-, TT TN-, TT (NPE)
-40 – +80 °C
-40 – +176 °F
5 – 95 %
Beveiligingspad
Protection path
L – PEN
L – N
L – PE
N – PE
N – PE
x x x ≥ 1,5 mm
zu Metallteilen/Geräten
to metal parts/devices
F1 F2+
F1 >160 A
gL / gG
F2 ≤ 160 A
gL / gG
– (NPE)
F1 F2
2
F1 ≤ 160 A
gL / gG – (NPE)
1.5 – 35 mm2 (AWG 16 – 2)
1.5 – 35 mm2 (AWG 16 – 2)
1.5 – 35 mm2 (AWG 16 – 2)
Toebehoren
a
a ≤ 15.5 mm (0.6 in)
5012 010
3 x 16 mm2 (3 x AWG 6)
T1
T2

Istruzioni di installazione V50-...-385
OBO Bettermann GmbH & Co. KG 19
IT
Descrizione del prodotto
Apparecchio di protezione da sovratensione e
corrente atmosferica per l‘equipotenzializzazio-
ne di sistemi di alimentazione di corrente secon-
do VDE 0100-443 (IEC 60364-4-44) e per l‘equi-
potenzializzazione della corrente atmosferica
secondo VDE 0185-305 (IEC 62305). Per il mon-
taggio su profilato e per l‘impiego in alloggiamen-
ti ripartitori. I deviatori (figura
1
) sono inseri-
bili singolarmente e codificati sul retro, per evita-
re un innesto non corretto. Sono dotati di un‘unità
di separazione termodinamica e dispongono di
una capacità di deviazione fino a 50 kA (8/20) e
12,5 kA (10/350) per ogni polo.
In caso di guasto la visualizzazione ottica passa
da grigio a rosso (figura ).
Con supporto profilato a scatto (figura
2
).
Lo spinterometro C50-0-255 è definito come de-
viatore tra il conduttore neutro N e il conduttore di
protezione (conduttore PE).
Solo V50-..+FS..: Con modulo per la segnalazio-
ne a distanza attraverso contatto in scambio pri-
vo di potenziale (figura ).
Gruppo target
Il montaggio e il collegamento dell‘apparecchio
deve avvenire esclusivamente ad opera di elettri-
cisti specializzati.
Indicazioni generali di sicurezza
• Prima di iniziare a lavorare con i cavi della cor-
rente, accertare che la tensione sia assente e
non possa essere ripristinata!
• Non eseguire il montaggio in caso di tempora-
le!
• Osservare le leggi e le norme nazionali (ad es.
VDE 0100-534 (IEC 60364-5-53)!
Montaggio e installazione
La posizione di montaggio è libera (ad es. verti-
cale o orizzontale).
Figura : VDE 0100-534 (IEC 60364-5-53) sta-
bilisce che
– con circuito SPUR
1
la lunghezza di collega-
mento complessiva a + b
– con circuito V
2
la lunghezza di collegamento
c
deve essere non superare 0,5 m.
Per il circuito V utilizzare il morsetto di collega-
mento N. art. 5012 010.
Attenzione! Pericolo di sovraccarico!
Il morsetto di collegamento 5012 010 è
ammesso per un carico massimo ≤ 50 A.
Utilizzare un fusibile a monte idoneo!
IT Surge Protective Device (limitatore di sovratensione)
Art. n. Tipo Prodotto Percorso di
protezione ITotale 8/20 ITotale 10/350 IPE
Schema
elettrico
Figura
5093 510 V50-0-385 deviatore singolo* – – – – –
5093 572 V50-1-385 unipolare L – PE/N – – ≤ 700
µA
1
5093 574 V50-3-385 tripolare L – PE/N 120 kA 37,5 kA ≤ 100
µA 3
5093 584 V50-1+NPE-385 unipolare con NPE L – N, N – PE 80 kA 25 kA ≤ 5 µA
5
5093 586 V50-3+NPE-385 tripolare con NPE L – N, N – PE 80 kA 50 kA ≤ 5 µA
7
5093 578 V50-1+FS-385 unipolare con FS L – PE/N – – ≤ 700
µA
1
5093 580 V50-3+FS-385 tripolare con FS L – PE/N 120 kA 37,5 kA ≤ 100
µA 3
5093 590 V50-1+NPE+FS-385 unipolare con NPE/FS L – N, N – PE 80 kA 25 kA ≤ 5 µA
5
5093 592 V50-3+NPE+FS-385 tripolare con NPE/FS L – N, N – PE 80 kA 50 kA ≤ 5 µA
7
5095 609 C50-0-255 deviatore singolo* – – – –
*Figura
1

Istruzioni di installazione V50-...-385
OBO Bettermann GmbH & Co. KG 20
IT
• Fissare il dispositivo di protezione sul profilato,
controllando che il supporto a scatto del profi-
lato sia inserito (figura
2
).
• Rispettare la lunghezza di isolamento e la cop-
pia di serraggio (figura ).
• Collegamento conforme allo schema elettrico
(sistemi TN o sistemi TN-S / TT).
Smontaggio
Figura :
• Sganciare e rimuovere il deviatore come vi-
sualizzato.
• Aprire il supporto profilato con un cacciavite a
taglio e farlo arrestare a scatto (vedere anche
al figura
2
). Rimuovere il dispositivo di pro-
tezione.
Caso di guasto
Se l‘unità di separazione integrata scatta (ad es.
a causa dell‘invecchiamento dovuto a molteplici
ed elevate sovratensioni), la visualizzazione
cambia dal colore verde (grigio) al rosso (fig. ).
In questo caso rimuovere il deviatore e inserire
un deviatore nuovo (disponibile separatamente,
V50: N. Art. 5093 508, C50: N. Art. 5095 609).
Per apparecchi con diversi deviatori si presuppo-
ne che gli altri deviatori abbiano la stessa capaci-
tà di carico. Si consiglia di effettuare una prova e
di sostituirli, eventualmente. Smaltire il deviatore
sostituito.
Segnalazione a distanza
Figura (solo V50-..+FS..):
Con la separazione di almeno un deviatore, il
contatto in scambio nel modulo di segnalazione
a distanza passa da 11/12 a 11/14. La segnala-
zione a distanza può essere commutata come
contatto NO o NC. In questo modo è possibile
controllare componenti di segnalazione idonei
(per es. segnalazioni errori centralizzate, segnali
luminosi o acustici).
• Collegare le linee per la segnalazione a di-
stanza come indicato, rispettando la sezione
dei cavi e la lunghezza di isolamento indicate.
Manutenzione
Si consiglia di eseguire un controllo visivo o una
visualizzazione ottica ogni 2-4 anni o dopo un
fulmine.
Smaltimento
– La confezione come i rifiuti domestici
– Dispositivo di protezione/deviatore come rifiuti
elettronici.
Osservare le direttive locali per lo smaltimento
dei rifiuti.
Dati tecnici
V50 ... 385 C50
IEC / DIN EN
61643-11 Classe I+II / Tipo 1+2
UC385 V AC 255 V AC
UN230 V AC (± 10 %)
UP≤ 1700 V
U res @
1 kA 8/20 1100 V –
5 kA 8/20 1200 V –
7 kA 8/20 1200 V –
12,5 kA 8/20 1400 V –
I imp 12,5 kA 50 kA
I n30 kA 50 kA
I max 50 kA 80 kA
I SCCR 50 kA eff
Codice IP IP 20 (incorporato / built-in)
Einbauort/
installation point Innenraum/indoor
Number of Ports One-Port-SPD
Sistema TN-, TT TN-, TT (NPE)
-40 – +80 °C
-40 – +176 °F
5 – 95 %
Percorso di
protezione
Protection path
L – PEN
L – N
L – PE
N – PE
N – PE
x x x ≥ 1,5 mm
zu Metallteilen/Geräten
to metal parts/devices
F1 F2+
F1 >160 A
gL / gG
F2 ≤ 160 A
gL / gG
– (NPE)
F1 F2
2
F1 ≤ 160 A
gL / gG – (NPE)
1.5 – 35 mm2 (AWG 16 – 2)
1.5 – 35 mm2 (AWG 16 – 2)
1.5 – 35 mm2 (AWG 16 – 2)
Accessori
a
a ≤ 15.5 mm (0.6 in)
5012 010
3 x 16 mm2 (3 x AWG 6)
T1
T2
This manual suits for next models
23
Table of contents
Languages:
Other OBO Bettermann Controllers manuals