OEG 311850020 User manual

Transportkarre klappbar 120 kg
Bedienungsanleitung
D
Hand truck, foldable 120 kg
User guide
GB
Steekwagen inklapbaar 120 kg
Gebruiksaanwijzing
NL
Diable pliable 120 kg
Mode d‘emploi
FR
www.oeg.net

2
Transportkarre klappbar 120 kg
D
• Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme der Transportkarre aufmerksam durch!
• Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für
Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Machen Sie sich mit allen Instruktionen vor Gebrauch dieses Produktes vertraut, um Unfälle zu
vermeiden.
• Überladen Sie die Transportkarre nicht!
• Vermeiden Sie Seitenneigung im beladenen Zustand, damit die Karre nicht umkippt. Fahren Sie
mit der Transportkarre stets geradeaus über Hindernisse, also mit beiden Rädern gleichzeitig auf
das Hindernis zu.
• Stellen Sie die Transportkarre nur auf ebenen Flächen ab und sichern Sie die Karre zusätzlich
gegen Wegrollen.
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch der Transportkarre den festen Sitz aller Teile und aller Siche-
rungen. Nehmen Sie die Transportkarre nicht in Betrieb, wenn sie beschädigt ist.
• Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder kognitiven Fähigkeiten
dürfen die Transportkarre nicht benutzen.
• Die Transportkarre ist nicht zum Transport von Menschen oder Tieren geeignet.
• Lagern Sie die Transportkarre immer an einem trockenen, gut belüfteten Ort.
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit der Transportkarre.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen
oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesent-
licher Bestandteil des Produktes ist.
1 Sicherheitshinweise
Inhalt
1Sicherheitshinweise
2
2Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
3
3Bedienung
3
3.1 Ausklappen
3
3.2 Einklappen
4
4Technische Daten
4

Transportkarre klappbar 120 kg D
3
Die Transportkarre ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen oder kommerziellen
Gebrauch bestimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt:
• Beachten Sie alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise.
• Die Transportkarre darf nicht baulich verändert werden.
• Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörteile.
2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
3.1 Ausklappen
Klappen Sie die Ladeäche nach unten. Die Räder klappen automatisch mit aus. Betätigen Sie den
Verriegelungknopf des Gris und ziehen Sie den Gri hoch. Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass
Ladeäche und Gri fest eingerastet sind.
3 Bedienung
Verriegelungs-
knopf
Ladeäche
mit Fuß runter-
drücken
hochziehen
önen

4
Transportkarre klappbar 120 kg
D
3.2 Einklappen
Betätigen Sie den Verriegelungsknopf des Gris, drücken Sie den Gri nach unten und arretieren
ihn in der untersten Position. Klappen Sie die Ladeäche nach oben. Die Räder klappen automa-
tisch mit ein.
4 Technische Daten
Abmessungen ausgeklappt (H x B x T) 110 x 49 x 52 cm
Abmessungen zusammengeklappt (H x B x T) 83,5 x 48 x 7 cm
Abmessungen Ladeäche (B x T) 48 x 34 cm
Gewicht 5,1 kg
Maximale Tragkraft 120 kg
Verriegelungs-
knopf
nach
unten
drücken
3 Bedienung

Transportkarre klappbar 120 kg D
5
Für Ihre Notizen … | Notes … | Pour vos notes … | Voor uw aantekeningen … | Per i vostri appunti ...

6
Hand truck, foldable 120 kg
GB
• Read the safety information carefully before using the hand truck for the rst time!
• Dispose of all packaging material no longer required or store it in a place unaccessible for
children. There is the risk of suocation!
• Familiarise yourself with all instructions before using this product in order to avoid accidents.
• Do not overload the hand truck!
• Avoid side inclination with the hand truck being loaded, it might tip. Always take the hand truck
straight over obstacles, which means with both wheels at the same time.
• Always park the hand truck on level surfaces and secure it additionally against unintended rolling.
• Before using the hand truck, check the rm t of all parts and all safety devices. Do not take the
hand truck into operation unless it is undamaged.
• Children and people with limited physical, sensory or cognitive abilities are not allowed to use
the hand truck.
• The hand truck is not suitable for transporting persons or animals.
• Always store the hand truck in a dry, well-ventilated place.
Thank you for purchasing our product. We hope you will enjoy this hand truck.
Always keep the operating instructions within easy reach. If you sell or hand over the hand truck
to another person, it is very important to also pass over this manual as it is an important part of
the product.
1 Safety instructions
Contents
1Safety instructions
6
2Intended use
7
3Handling
7
3.1 Folding down
7
3.2 Folding up
8
4Specications
8

Hand truck, foldable 120 kg GB
7
The hand truck is intended only for private use and not for commercial use.
Please observe that the liability ceases in case of unintended use:
• Observe all operating and safety instructions.
• The hand truck must not be structurally changed.
• Only use spare and accessory parts supplied or approved by us.
2 Intended use
3.1 Folding down
Fold the foot plate downwards. The wheels will pop out automatically. Press the lock button of
the handle and pull the handle up. Before use, please check that foot plate and handle have
snapped in rmly.
3 Handling
lock button
Use your foot
to press down
the foot plate
pull up
open

8
Hand truck, foldable 120 kg
GB
3.2 Folding up
Press the lock button of the handle, push the handle downwards and lock it in the lowest position.
Fold the foot plate upwards. The wheels will fold in automatically.
4 Specications
Dimensions unfolded (H x W xD) 110 x 49 x 52 cm
Dimensions folded up (H x W xD) 83.5 x 48 x 7 cm
Dimensions foot plate (W x D) 48 x 34 cm
Weight 5.1 kg
Maximum load-bearing capacity 120 kg
lock button
press
down-
wards
3 Handling

Hand truck, foldable 120 kg GB
9
Für Ihre Notizen … | Notes … | Pour vos notes … | Voor uw aantekeningen … | Per i vostri appunti ...

10
Diable pliable 120 kg
FR
• Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre le diable pliable en service !
• Jetez le matériel d‘emballage inutilisé ou rangez-le dans un endroit inaccessible aux enfants.
Risque d‘étouement !
• Familiarisez-vous avec toutes les instructions avant d‘utiliser ce produit pour éviter les accidents.
• Ne surchargez pas le diable pliable !
• Évitez d‘incliner le diable pliable latéralement lorsqu‘il est chargé an qu‘il ne se renverse pas.
Avancez toujours le diable pliable de droit au-dessus des obstacles, c‘est-à-dire avec les deux
roues en même temps.
• Garez le diable pliable uniquement sur des surfaces planes et sécurisez-le en plus pour éviter
qu‘il ne roule.
• Avant d‘utiliser le diable pliable, vériez que toutes les pièces et tous les dispositifs de sécurité
sont bien serrés.
N‘utilisez pas le diable pliable s‘il est endommagé.
• Les enfants et les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou cognitives limitées ne
doivent pas utiliser le diable pliable.
• Le diable pliable ne convient pas au transport de personnes ou d‘animaux.
• Rangez toujours le diable pliable dans un endroit sec et bien aéré.
Nous vous remercions d‘avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec le diable pliable.
Conservez toujours le mode d‘emploi à portée de main. Si vous vendez ou transmettez l‘appareil,
veuillez vous assurer de remettre également ce mode d‘emploi, car il fait partie intégrante du
produit.
1 Consignes de sécurité
Contenu
1Consignes de sécurité
10
2Usage prévu
11
3Manipulation
11
3.1 Dépliage
11
3.2 Pliage
12
4Caractéristiques techniques
12

Diable pliable 120 kg FR
11
Le diable pliable est destiné à un usage privé uniquement et non à un usage industriel ou commercial.
Veuillez noter qu‘en cas d‘utilisation incorrecte, la responsabilité sera annulée :
• Respectez toutes les consignes d‘utilisation et de sécurité.
• Le diable pliable ne doit pas être structurellement modié.
• N‘utilisez que des pièces de rechange et accessoires fournis ou approuvés par nous.
2 Usage prévu
3.1 Dépliage
Rabattez le plateau de chargement vers le bas. Les roues se déploient automatiquement.
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la poignée et tirez la poignée vers le haut. Avant
l‘utilisation, assurez-vous que le plateau de chargement et la poignée sont fermement verrouillés.
3 Manipulation
bouton de
verrouillage
Poussez le plateau
de chargement
vers le bas avec
votre pied.
tirer vers le haut
ouvrir

12
Diable pliable 120 kg
FR
3.2 Pliage
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la poignée, poussez la poignée vers le bas et verrouillez-
la dans sa position la plus basse. Relevez le plateau de chargement. Les roues se replient automa-
tiquement.
4 Caractéristiques techniques
Dimensions en état déplié (H x l x P) 110 x 49 x 52 cm
Dimensions et état plié (H x l x P) 83,5 x 48 x 7 cm
Dimensions du plateau de chargement (l x P) 48 x 34 cm
Poids 5,1 kg
Capacité de charge maximale 120 kg
bouton de
verrouillage
poussez
vers le bas
3 Manipulation

Diable pliable 120 kg FR
13
Für Ihre Notizen … | Notes … | Pour vos notes … | Voor uw aantekeningen … | Per i vostri appunti ...

14
Steekwagen inklapbaar 120 kg
NL
• Lees de veiligheidsinstructies aandachtig door voordat u de steekwagen in gebruik neemt!
• Voer onnodig verpakkingsmateriaal af, of bewaar het op een voor kinderen ontoegankelijke
plaats. Er bestaat verstikkingsgevaar!
• Maak uzelf vertrouwd met alle instructies voordat u dit product gebruikt om ongelukken
te voorkomen.
• Overbelaad de steekwagen niet!
• Voorkom dat de steekwagen overhelt bij het beladen zodat deze niet omkantelt.
Rijd altijd rechtdoor over obstakels, d.w.z. met beide wielen in de richting van het obstakel.
• Plaats de steekwagen alleen op een vlakke ondergrond en zorg ervoor dat de steekwagen
niet kan wegrollen.
• Controleer voor elk gebruik of alle onderdelen en zekeringen goed vastzitten. Maak geen gebruik
van de steekwagen wanneer deze een mankement vertoont.
• Kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of cognitieve vaardigheden
mogen de steekwagen niet gebruiken.
• De steekwagen is niet geschikt voor het vervoer van mensen of dieren.
• Sla de steekwagen altijd op in een droge, goed geventileerde ruimte.
Bedankt voor het kiezen van ons product. Wij wensen u veel plezier met de steekwagen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik. Wanneer u het apparaat verkoopt, zorg
er dan voor dat u deze gebruiksaanwijzing overhandigt, omdat dit een essentieel onderdeel van
het product is.
1 Veiligheidsinstructies
Inhoud
1Veiligheidsinstructies
14
2Beoogd gebruik
15
3Bediening
15
3.1 Openklappen
15
3.2 Inklappen
16
4Technische gegevens
16

Steekwagen inklapbaar 120 kg NL
15
De steekwagen is bedoeld voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik.
Houd er rekening mee dat in geval van onoordeelkundig gebruik de aansprakelijkheid vervalt:
• Neem alle gebruiks- en veiligheidsinstructies in acht.
• De steekwagen mag niet technisch worden aangepast.
• Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires die door ons zijn geleverd of goedgekeurd.
2 Beoogd gebruik
3.1 Openklappen
Klap het laadvlak naar beneden. De wielen vouwen automatisch mee. Druk op de vergrendeling
op het handvat en trek het handvat omhoog. Zorg ervoor dat voor gebruik het laadoppervlak en
handvat stevig zijn vergrendeld.
3 Bediening
Vergrendelings-
knop
Laadvlak met
de voet naar
beneden drukken
omhoog trekken
Openen

16
Steekwagen inklapbaar 120 kg
NL
3.2 Inklappen
Druk op de vergrendelknop op de handgreep, duw de handgreep naar beneden en vergrendel deze
in de laagste positie. Klap het laadvlak omhoog. De wielen vouwen automatisch mee.
4 Technische gegevens
Afmetingen opengeklapt (H x B x D) 110 x 49 x 52 cm
Afmetingen ingeklapt (H x B x D) 83,5 x 48 x 7 cm
Afmetingen laadvlak (B x D) 48 x 34 cm
Gewicht 5,1 kg
Maximale draagkracht 120 kg
Vergrendelings-
knop
naar
beneden
drukken
3 Bediening

Steekwagen inklapbaar 120 kg NL
17
Für Ihre Notizen … | Notes … | Pour vos notes … | Voor uw aantekeningen … | Per i vostri appunti ...

18
Steekwagen inklapbaar 120 kg
NL
Für Ihre Notizen … | Notes … | Pour vos notes … | Voor uw aantekeningen … | Per i vostri appunti ...

Steekwagen inklapbaar 120 kg NL
19
Für Ihre Notizen … | Notes … | Pour vos notes … | Voor uw aantekeningen … | Per i vostri appunti ...

11196719
OEG GmbH
Industriestraße 1 • D-31840 Hess. Oldendorf
info@oeg.net • www.oeg.net
Kostenfreie Bestell- und Service-Hotline:
Fon 0800 5 63950 • Fax 0800 5 63941
Kostenfreie Bestell- und Service-Hotline:
Fon 0800 2 81727 • Fax 0800 2 81728
Kostenfreie Bestell- und Service-Hotline:
Fon 0800 6 343662 • Fax 0800 6 343292
Free service number:
Phone 00 800-63 43 66 24 • Fax 00 800-63 43 29 24
Gratis servicenummers:
Tel. 0800 0 226647 • Fax 0800 0 225240
N° gratuits:
Tél. 0800 9 19109 • Fax 0800 9 15408
D
AT
CH
GB
FR
NL
Table of contents
Languages: