OEM FX101-M Service manual

Mod. FX - RB - RVE
REV. 0- 20
I
D
F
GB
E
P
IMPASTATRICE -
SPIRAL PASTRY MIXER
PÉTRISSEUSE A SPIRALE
-
TEIGKNETMASCHINE
AMASADORA
-
AMASSADEIRA
MANUALE D'USO E LA MANUTENZIONE - PARTI DI RICAMBIO
OPERATING AND SERVICE MANUAL - SPARE PARTS
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN - PIECES DE RECHANGE
GEBRAUCHS- UND INSTANDHALTUNGSHANDBUCH - ERSATZTEILE
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO - PIEZAS DE RECAMBIO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO - PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO

...................................................................... ...............................................................
Tel. : ................... - ..............................
Fax. : .................. - ..............................
...................................................................... ...............................................................
Tel. : ................... - ..............................
Fax. : .................. - ..............................
OEM - ALI SpA
Viale Lombardia, 33
46012 BOZZOLO (MN) Italia
Tel. 0376- 910511 - Fax 0376 - 920754
Model - Modèle - Modell - Modelo - Modelo
Serial number - Numéro d' immatriculation - Kenn-Nummer - Número de matrícula - Número de matrícula
Delivery date - Date di livraison - Lieferdatum - Fecha de entrega - Data de entrega ...........................................................
SEDI o AGENTI - OFFICES OR AGENTS
-
SIÈGES OU
AGENTS
NIEDERLASSUNGEN oder VERTRETER
-
SEDES y AGEN-
COSTRUTTORE
- MANUFACTURER - PRODUCTEUR
- HERSTELLER - FABRICANTE - FABRICANTE
Modello.............................................................................................................................
Numero di matricola........................................................................................................
Data di consegna. .......................................................................................................... .
Realizzato per OEM - ALI SpA da DUESSE Design - Samarate (VA) - www.duesse.it

3
Frontespizio - Frontispiece - Frontispiece
Titelseite - Frontespizio - Frontispício
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA'
DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARATION CE DE CONFORMITE
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD' DECLA-
RAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
OEM - ALI SpA
Viale Lombardia, 33
46012 BOZZOLO (MN) Italia
Tel. 0376- 910511 - Fax 0376 - 920754
Dichiara che il modello - It is hereby declared that model
Déclare que le modèle - erklärt, daß die Maschine Modell
Declara que el modelo - Declara que o modelo
FX = FX101-M / FX201-M / FX201-T / FX202-T / FX301-T FX302-T /
FX401-T / FX402-T / FX601-T / FX602-T
RVE = RVE201-M / RVE201-T / RVE202-T
RB = RB 301-T / RB 302-T / RB 401-T / RB 402-T
anno di costruzione - Year of manufacture - An de production - Baujahr
año de fabricación - ano de fabricação
I
è conforme alle disposizioni legislative che traspongono le direttive e successivi emendamenti:
GB
complies with the law provisions that transpose the directives and relevant amendments:
F
est conforme aux dispositions législatives qui transposent les directives et amendements successifs:
D
den gesetzlichen Richtlinienbestimmungen und nachfolgenden Änderungen:
E
es conforme a las disposiciones legislativas que transponen las directivas y sucesivas enmiendas:
P
encontra-se em conformidade com as disposições legislativas relativas as diretivas:
89/392 - - 2006/42 - 2006/95/CE
I
e inoltre dichiara che sono state applicate le seguenti norme armonizzate
GB
it is also hereby declared that the following harmonized provisions have been applied
F
et en plus elle déclare que les normes suivantes ont été appliquées
D
sowie folgenden harmonisierten Normen:
E
y declara además que han sido aplicadas las siguientes normas armonizadas
P
e declara além disso que foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas
EN 60204-1; EN 60335-2-64; EN 292-1/2; EN 294
EN 55014; EN 55104; EN 60555-2/3
Firma del legale rappresentante - Signature of the legal representative
Signature du représentant légal - Unterschrift des Rechtsvertreters
Firma del representante legal - Assinatura do representante legal
(Finatti Paolo)
....................................................................................

4
Frontespizio - Frontispiece - Frontispiece
Titelseite - Frontespizio - Frontispício
INDICE GENERALE
GENERAL INDEX - INDEX GENERAL
ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS - ÍNDICE GENERAL - ÍNDICE GERAL
Italiano ..................................Pag.I -1
English .............................. Pag.GB - 1
Français ...............................Pag.F - 1
Deutsch .............................Seite.D - 1
Español ................................Pag.E - 1
Portoguês ............................Pag.P - 1
Pag. - Seite............................................ R -1
RICAMBI
SPARE PARTS - PIECES DETACHEES
ERSATZTEILE - REPUESTOS - PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO

FX/RB/RVE
Norme ed avvertenze generali
I - 1
ITALIANO
CAPITOLO................................................
1
Capitolo per il tecnico e l'operatore
1.1 AVVERTENZE GENERALI ..................................... Pag. I-2
1.2 RIFERIMENTI NORMATIVI .................................... Pag. I-3
1.3 DESCRIZIONE SIMBOLOGIE................................ Pag. I-3
1.4 COMPOSIZIONE DELLA MACCHINA ................... Pag.I-3
1.5 PREDISPOSIZIONI A CARICO
DELL'ACQUIRENTE ............................................... Pag. I-4
1.6 OPERAZIONI DI EMERGENZA
IN CASO DI INCENDIO .......................................... Pag. I-4
1.7 RISCHIO DI ESPLOSIONE .................................... Pag. I-4
1.8 LIVELLO DI PRESSIONE ACUSTICA.................... Pag. I-4
CAPITOLO................................................
2
Capitolo per il tecnico
- DIMENSIONI DI INGOMBRO ...................................... Pag. I-5
2.1 CARATTERISTICHE TECNICHE............................ Pag. I-6
2.1.a Velocità di rotazione Vasca / Spirale ............ Pag. I-7
2.2 TRASPORTO.......................................................... Pag. I-8
2.2.a Spedizione ..................................................... Pag. I-8
2.2.b Sollevamento imballo..................................... Pag. I-8
2.2.c Stoccaggio ..................................................... Pag. I-8
2.3 CONTROLLO AL RICEVIMENTO .......................... Pag. I-9
2.4 DISIMBALLO .......................................................... Pag. I-9
2.5 IDENTIFICAZIONE COMPONENTI...................... Pag. I-10
2.6 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA .............. Pag. I-10
CAPITOLO................................................
3
Capitolo per il tecnico
3.1 SOLLEVAMENTO MACCHINA ............................. Pag. I-11
3.2 MONTAGGIO RUOTE/PIEDINI ............................. Pag. I-11
3.3 POSIZIONAMENTO MACCHINA ......................... Pag. I-12
3.4 COLLEGAMENTO ELETTRICO ........................... Pag. I-12
3.4.a Controllo del corretto
collegamento elettrico .................................. Pag. I-13
3.4.b Collegamento Equipotenziale ...................... Pag. I-13
3.5 PRIMO AVVIAMENTO .......................................... Pag. I-13
CAPITOLO................................................
4
Capitolo per il tecnico e l'operatore
4.1 TIPO DI UTILIZZO E
CONTROINDICAZIONI D'USO............................. Pag. I-14
4.2 TARGHETTE DI SICUREZZA............................... Pag.I-14
4.3 SICUREZZE.......................................................... Pag. I-15
4.4 ZONE OPERATORE ............................................. Pag. I-15
4.5 ZONE A PERICOLO RESIDUO............................ Pag.I-15
CAPITOLO................................................
5
Capitolo per il tecnico e l'operatore
5.1 PANELLO COMANDI ............................................ Pag. I-16
5.2 FUNZIONAMENTO............................................... Pag. I-17
5.2.a Preparazione della macchina
e funzionamento.......................................... Pag. I-17
5.2.b Arresto della macchina in emergenza ......... Pag.I-17
5.2.c Spegnimento................................................ Pag. I-17
5.2.d Sollevamento testata ................................... Pag. I-18
5.2.e Estrazione vasca.......................................... Pag. I-19
5.3 MALFUNZIONAMENTO, CAUSE, RIMEDI........... Pag. I-19
CAPITOLO................................................
6
Capitolo per il tecnico e l'operatore
6.1 MANUTENZIONE ORDINARIA E
PROGRAMMATA .................................................. Pag. I-20
6.1.a Generalità .................................................... Pag. I-20
6.1.b Interventi di manutenzione ordinaria ........... Pag.I-20
6.1.b - a Pulizia macchina..................................... Pag. I-20
CAPITOLO................................................
7
Capitolo per il tecnico
7.1 SMONTAGGIO DELLA MACCHINA ..................... Pag. I-22
7.2 DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA..................... Pag.I-22
7.3 SMALTIMENTO DELLE SOSTANZE NOCIVE ..... Pag. I-22
- SCHEMA ELETTRICO
IMPASTATRICE MONOFASE ...................................... Pag. I-23
IMPASTATRICE UNA VELOCITÁ................................. Pag. I-24
IMPASTATRICE DUE VELOCITÁ................................. Pag. I-25

FX/RB/RVE
Norme ed avvertenze generali
I - 2
1.1 - AVVERTENZE GENERALI
-Prima di procedere alla messa in funzione della macchina
l’operatoredovràaverlettoconcurailpresentemanualeed
avere acquisito una profonda conoscenza delle specifiche
tecniche e dei comandi.
- È consigliabile che l’operatore segua un periodo di
addestramento per quanto concerne l’uso della mac-
china.
-
Primad’installarelamacchina,controllarechel’areaadibita
siacompatibilecon ledimensioni d’ingombroe ilpeso della
stessa.
- In caso d’installazione o rimozione di parti della macchina,
usare solo mezzi di sollevamento e movimentazione ade-
guati al peso ed alle caratteristiche geometriche del pezzo
da sollevare/movimentare.
- Nonpermettere a personale non autorizzato e qualificato di
mettere in funzione, regolare, o riparare la macchina.
Far riferimento inoltre a questo manuale per le operazioni
necessarie.
-Lepartimeccanicheedicomponentielettricisituatiall’inter-
no della macchina sono protetti da pannelli interamente
chiusi mediante viti.
-Prima di procedere alla pulizia e/o alla manutenzione della
macchina, e prima di rimuovere qualsiasi protezione, ac-
certarsi che l’interruttore generale sia in posizione di
“OFF” (O) , in modo da togliere l’alimentazione elettrica
alla macchina durante l’intervento dell’operatore.
-L’impianto di alimentazione elettrica, dell’acquirente, deve
essere provvisto di un sistema di sgancio automatico a
monte dell’interruttore generale della macchina e di un
idoneo impianto di messa a terra che risponda a tutti i
requisiti delle norme per la prevenzione degli infortuni.
- Nel caso si debba intervenire sull’interruttore generale o
nelle sue vicinanze, togliere tensione alla linea a cui é
allacciato l’interruttore generale.
-Tuttiicontrollieleoperazionidimanutenzionecherichiedo-
no la rimozione delle protezioni di sicurezza vengono
effettuati sotto la completa responsabilità dell’utente.
Si raccomanda pertanto di far eseguire queste opera-
zioniesclusivamenteapersonaletecnicospecializzato
ed autorizzato.
- Controllarechetuttiidispositiviantinfortunisticidisicurezza
(barriere, protezioni, carter, microinterruttori, ecc.) non sia-
no stati manomessi e che siano perfettamente funzionanti.
In caso contrario provvedere alla loro sistemazione.
- Non rimuovere i dispositivi di sicurezza.
- Onde evitare rischi personali, utilizzare solo attrezzi idonei
e conformi ai regolamenti nazionali di sicurezza.
- Non manomettere per nessun motivo l’impianto elettrico,
quello pneumatico o qualunque altro meccanismo.
- Non lasciare la macchina in funzione incustodita.
- Indossare capi di abbigliamento approvati ai fini
antinfortunistici come dalle norme in vigore.
- Incasodioperazionioriparazionidaeffettuarsiin posizioni
non raggiungibili direttamente dal suolo, utilizzare scale o
mezzi di sollevamento che siano sicure e conformi ai
regolamenti nazionali di sicurezza.
- In casodiriparazionivicinoosottolamacchina,assicurarsi
che:
• non ci siano organi che possano entrare in funzione; e/o
particolariinstabiliperloronaturaposizionatisullamacchina
o nelle sue vicinanze:
- Non utilizzare le mani al posto di adeguati utensili per
operare sulla macchina.
- Non utilizzare le mani od altri oggetti per arrestare parti in
movimento.
-Non usare fiammiferi, accendini, o fiamme libere nelle
vicinanze della macchina.
-PRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE ALLE
TARGHETTE DI AVVERTENZA PRESENTI SULLA
MACCHINAOGNIVOLTACISIAPPRESTIADOPERARE
SULLA STESSA O NELLE SUE VICINANZE.
- E’ fatto obbligo all’utente di mantenere tutte le targhe
segnaletiche leggibili, cambiandone, se necessario, la
posizione, al fine di garantire la completa visibilità
all’operatore.
- E’ inoltre fatto obbligo all’utente di sostituire tutte le targhe
segnaletichecheperqualunquemotivosisiano deteriorate
o non chiaramente leggibili, richiedendo quelle nuove al
Servizio Ricambi.
-Éassolutamentevietatoeseguireriparazioniquandola
macchina è in funzione.
- In caso di malfunzionamenti della macchina o danni ai
componenti contattare il responsabile autorizzato alla
manutenzione, senza procedere arbitrariamente ad
interventi di riparazione.
-E’ fatto assoluto divieto a chiunque di utilizzare la
macchina per usi diversi da quelli espressamente
previsti e documentati.
L’uso della macchina dovrà avvenire sempre nei modi,
tempi e luoghi previsti dalle norme di buona tecnica,
secondo la direttiva macchine CEE 89/392 e nel rispetto
delle norme riguardanti la salute e sicurezza dei lavoratori
indicatenelleleggivigentinelpaesediutilizzoo,semancanti,
secondo la direttiva CEE 89/391.
-La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per
eventuali incidenti o danni a persone o cose insorgenti
dalla mancata osservanza sia delle norme relative alla
sicurezza che delle istruzioni riportate in questo
manuale.
Capitolo 1

FX/RB/RVE
Norme ed avvertenze generali
I - 3
- QUESTE NORME DI SICUREZZA INTEGRANO O
COMPENSANO LE NORME DI SICUREZZA IN VIGORE
LOCALMENTE.
-Non eseguire MAI riparazioni affrettate o di fortuna che
potrebbero compromettere il buon funzionamento del-
la macchina e la sicurezza dell’operatore.
-IN CASO DI DUBBIO RICHIEDERE SEMPRE L’INTER-
VENTO DI PERSONALE SPECIALIZZATO.
-QUALSIASI MANOMISSIONE, ELETTRICO/ELETTRO-
NICO O MECCANICO DELLA MACCHINA DA PARTE
DELL’UTENTE E SE L'USO DELLA MACCHINA É FAT-
TO CON NEGLIGENZA, SOLLEVA LA DITTA
COSTRUTTRICE DA OGNI RESPONSABILITÀ E REN-
DEL’UTENTESTESSOUNICORESPONSABILEVERSO
GLI ORGANI COMPETENTI PER LA PREVENZIONE
DEGLI INFORTUNI.
1.2 - RIFERIMENTI NORMATIVI
- Lamacchinaeisuoidispositividisicurezzasonostati
costruitiinconformitàallenormeindicatenelladichia-
razione di conformità.
1.3 - DESCRIZIONE SIMBOLOGIE
Molti incidenti sono causati dall'insufficiente cono-
scenza e dalla mancata applicazione delle regole di
sicurezza da mettere in pratica durante il funziona-
mento e le operazioni di manutenzione della mac-
china.
Per evitare incidenti leggere, comprendere e se-
guire tutte le precauzioni e le avvertenze contenute
in questo manuale e quelle riportate sulle targhe ap-
plicate sulla macchina.
Per identificare i messaggi di sicurezza inseriti in
questo manuale sono stati usati i seguenti simboli:
PERICOLO
Questo simbolo è usato nei messaggi di sicurezza
del manuale, quando esistono potenziali situazioni
di pericolo o probalità di procurare gravi lesioni o
morte.
ATTENZIONE
Questo simbolo è usato nei messaggi di sicurezza
del manuale per pericoli che, se trascurati , posso-
no provocare piccole o moderate lesioni o danni.
Il messaggio può anche essere usato solo per peri-
coli che possono arrecare danni alla macchina.
☞
IMPORTANTE
Questo simbolo è usato per precauzioni che biso-
gna prendere per evitare operazioni che possano
accorciare la durata della macchina oppure per co-
municazioni importanti all'operatore.
PERICOLO
Per chiarezza di informazione, alcune illustrazioni
di questo manuale mostrano la macchina senza ri-
pari di protezione.NON USARE LA MACCHINA SEN-
ZA RIPARI DI PROTEZIONE.
1.4 - COMPOSIZIONE DELLA MACCHINA
Le impastratrici Mod. FX,RB,RVE, sono nate dall'espe-
rienza accumulata in anni di lavoro.
• La macchina è composta da, una struttura portante,
che alloggia il motore, da una testa che comanda la
spirale per impastare, da un contenitore contenente
la miscela per l'impasto.
• A seconda dei modelli è possibile avere la testa ri-
baltabile e la vasca estraibile.

FX/RB/RVE
Norme ed avvertenze generali
I - 4
1.5 - PREDISPOSIZIONI A CARICO
DELL’ACQUIRENTE
a) Predisposizione luogo installazione.
• L'acquirente deve predisporre una superficie di ap-
poggio per la macchina come indicato nel capitolo
installazione.
b) Predisposizione elettrica.
•
L’impianto elettrico di alimentazionedeve essere con-
forme a quanto indicato dalle vigenti norme nazionali
del luogo e dotato di una efficiente messa a terra.
• Posizionare sulla linea di alimentazione, a monte
della macchina, un dispositivo onnipolare di
sezionamento.
• I cavi elettrici di alimentazione devono esse-
re dimensionati in funzione alla massima cor-
rente richiesta dalla macchina in modo che la
caduta di tensione totale, a pieno carico, ri-
sulti inferiore al 2%.
1.6 - OPERAZIONI DI EMERGENZA IN CASO
DI INCENDIO
a) In caso di incendio togliere tensione alla macchina di-
sinserendo l'interruttore generale.
b) Spegnere l'incendio utilizzando idonei estintori.
PERICOLO
Con la macchina in tensione è assolutamente vie-
tato cercare di spegnere l'incendio con acqua.
1.7 - RISCHIO DI ESPLOSIONE
• La macchina non è adatta per essere utilizzata in am-
bienti con rischio di esplosione.
1.8 - LIVELLO DI PRESSIONE ACUSTICA
I modelli FX ed RVE sono stati costruiti al fine di mantene-
re il livello di pressione acustica continuo equivalente pon-
derato A(dB) inferiore a 70dB durante il funzionamento a
vuoto.

FX / RB / RVE
Trasporto e disimballo
GB - 5
D
C
B
A
DIMENSIONI DI INGOMBRO
Capitolo 2
Mod.
FX/RVE/RB A B C D
101 28,5 54 67 83,5
201 - 202 38,6 66,3 81 101,6
301 - 302 43 78 88 125,8
401 - 402 48 80,5 88 115,8
601 - 602 58,5 98,6 109 140,6 misure in mm
L'altezza indicata (C-D) è intesa senza ruote, con le ruote l'altezza aumenta di 9 cm.
L'altezza indicata (C-D) è intesa senza piedini, con i piedini l'altezza aumenta di 2,5 cm.

FX/RB/RVE
Norme ed avvertenze generali
I - 6
2.1 - CARATTERISTICHE TECNICHE
Temp. max di esercizio 60°C
Umidità relativa 10 ÷ 80 %
MOD. FX Capacità vasca Velocità Potenza Coll. elettrico Peso netto
FX101/M 10 l - 8 kg 1 0,37 kW 230 V ~ 1 40 kg
FX201/M 26 l - 20 kg 1 0,6 kW 230 V ~ 1 80 kg
FX201/T 26 l - 20 kg 1 0,75 kW 400 V ~ 3N 80 kg
FX202/T 26 l - 20 kg 2 0,45 - 0,56 kW 400 V ~ 3N 80 kg
FX301/T 37 l - 30 kg 1 1,1 kW 400 V ~ 3N 115 kg
FX302/T 37 l - 30 kg 2 0,75 - 1,1 kW 400 V ~ 3N 115 kg
FX401/T 47 l - 40 kg 1 1,1 kW 400 V ~ 3N 125 kg
FX402/T 47 l - 40 kg 2 0,75 - 1,1 kW 400 V ~ 3N 125 kg
FX601/T 83 l - 60 kg 1 2,2 kW 400 V ~ 3N 210 kg
FX602/T 83 l - 60 kg 2 1,87 - 2,6 kW 400 V ~ 3N 210 kg
MOD. RB/RVE Capacità vasca Velocità Potenza Coll. elettrico Peso netto
RVE201/M 26 l - 20 kg 1 0,6 kW 230 V ~ 1 85 kg
RVE201/T 26 l - 20 kg 1 0,75 kW 400 V ~ 3N 85 kg
RVE202/T 26 l - 20 kg 2 0,45 - 0,56 kW 400 V ~ 3N 85 kg
RB301/T37 l - 30 kg 1 1,1 kW 400 V ~ 3N 120 kg
RB302/T 37 l - 30 kg 2 0,75 - 1,1 kW 400 V ~ 3N 120 kg
RB401/T 47 l - 40 kg 1 1,1 kW 400 V ~ 3N 130 kg
RB402/T 47 l - 40 kg 2 0,75 - 1,1 kW 400 V ~ 3N 130 kg
Fx = Versioni a testa fissa -- RB = testata ribaltabile
RVE = Versioni a testata ribaltabile e vasca estraibile

FX/RB/RVE
Norme ed avvertenze generali
I - 7
MOD. Capacità Velocità ØVasca Ø Max g/min N. giri vasca N. giri spirale
FX/RVE/RB vasca spirale g/min g/min
FX101/M 10 l - 8 kg 1 260mm 110mm 1400 18 83
FX201/M 26 l - 20 kg 1 360mm 140mm 1400 13 75
FX201/T 26 l - 20 kg 1 360mm 140mm 1400 13 75
RVE201/M 26 l - 20 kg 1 360mm 140mm 1400 13 75
RVE201/T 26 l - 20 kg 1 360mm 140mm 1400 13 75
FX202/T 26 l - 20 kg 2 360mm 140mm
Velocità n.1 950 12,5 71,5
Velocità n.2 1400 18 105
RVE202/T 26 l - 20 kg 2 360mm 140mm
Velocità n.1 950 12,5 71,5
Velocità n.2 1400 18 105
FX301/T 37 l - 30 kg 1 400mm 220mm 1400 11
RB301/T 37 l - 30 kg 1 400mm 220mm 1400 11
FX302/T 37 l - 30 kg 2 400mm 220mm
Velocità n.1 950 10,5
Velocità n.2 1400 15
RB302/T 37 l - 30 kg 2 400mm 220mm
Velocità n.1 950 10,5
Velocità n.2 1400 15
FX401/T 47 l - 40 kg 1 450mm 220mm 1400 13
RB401/T 47 l - 40 kg 1 450mm 220mm 1400 13
FX402/T 47 l - 40 kg 2 450mm 220mm
Velocità n.1 950 12,5
Velocità n.2 1400 18
RB402/T 47 l - 40 kg 2 450mm 220mm
Velocità n.1 950 12,5
Velocità n.2 1400 18
FX601/T 83 l - 60 kg 1 550mm 240mm 1400 10,5 56
FX602/T 83 l - 60 kg 2 550mm 240mm
Velocità n.1 950 9,5 51
Velocità n.2 1400 14 75
2.1.a - Velocità di rotazioneVasca / Spirale

FX/RB/RVE
Trasporto e disimballo
I - 8
ab
cd
FIG. 2
FIG. 1
FIG. 2
2.2 -TRASPORTO
2.2.a - Spedizione (Fig. 1)
La macchina viene posizionata su di un pallet in legno,
dentro una scatola di cartone reggiata.
La spedizione della macchina viene eseguita sceglien-
do fra le soluzioni:
a) Trasporto su ruote (camion)
b) Trasporto aereo
c) Trasporto marittimo
d) Trasporto ferroviario
La scelta tra i differenti sistemi di spedizione viene con-
cordata in fase contrattuale tra fornitore ed acquirente.
IMPORTANTE
L'imballo contenente la macchina deve essere tra-
sportato al coperto dagli agenti atmosferici ed è
assolutamente vietato posizionare sopra di esso
altre casse o materiali vari.
2.2.b - Sollevamento imballo (Fig. 2)
La scatola dovrà essere manipolata con la massima
cura.Per eseguire il sollevamento ed il posizionamento
dellascatolaoccorreutilizzare appropriati sistemi di sol-
levamento, scelti in funzione al peso della stessa.
Il sollevamento della scatola deve essere effettuato tra-
mite gru o paranco disponendo di appropriate cinghie
oppure tramite un carrello elevatore infilando le forche
negli appositi incastri.
PERICOLO
Le operazioni di sollevamento e movimentazione de-
vono essere eseguite da personale specializzato ed
autorizzato all'uso delle attrezzature idonee.
La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per
eventuali danni a persone o cose causati dall'inos-
servanza delle vigenti norme di sicurezza relative al
sollevamento ed allo spostamento di materiali den-
tro o fuori dello stabilimento.
2.2.c - Stoccaggio
IMPORTANTE
La cassa contenente la macchina deve essere stoc-
cata al coperto dagli agenti atmosferici ed è assolu-
tamente vietato posizionare sopra di essa altre cas-
se o materiali vari.
Punti di sollevamento

FX/RB/RVE
Trasporto e disimballo
I - 9
1
1
2
FIG. 3
2.3 - CONTROLLO AL RICEVIMENTO
Al ricevimento della fornitura, verificare che l'imballo sia
integro e visivamente non danneggiato.
Seiltuttoèintegro,rimuoverel'imballocomespecificato
alpunto2.4 (salvocasidiistruzionidifferenticomunicate
dalla ditta costruttrice).
Controllare che all'interno dell'imballo sia presente il
manualeistruzioni,eicomponentiindicatineldocumen-
to di trasporto.
Qualora si riscontrino danneggiamenti o imperfezioni:
a- Avvertireimmediatamenteiltrasportatoreedilvostro
agente, sia telefonicamente che tramite comunica-
zione scritta con avviso di ricevimento;
b- Informare,perconoscenza,ladittacostruttricecome
sopra detto indirizzando la corrispondenza a:
OEM - ALI S.p.A.
46012 BOZZOLO (MN) Italia
Viale Lombardia, 33
Tel. 0376- 910511
Fax 0376 - 920754
2.4 - DISIMBALLO (Fig. 3)
Per togliere la macchina dall'imballo comportarsi come
segue:
• Tagliare le regge (1) che bloccano il cartone.
• Aprire l'imballo in cartone (2) , togliendo i punti
metallici.
• Togliere l'involucro di cartone (2).
• Verificare che il tutto sia integro.
• Controllare che la fornitura sia conforme a quanto
riportatosulladistintachelaaccompagna(PACKING
LIST).
ATTENZIONE
Tutti gli elementi dell'imballaggio devono essere
raccoltieinviatiagliappositicentridiraccoltaperun
corretto riciclaggio.
IMPORTANTE
La comunicazione di eventuali danneggiamenti o
anomalie e di non conformità a quanto riportato sul
paking list deve essere tempestiva e comunque
devepervenireentro8giornidalladatadiricevimen-
todellamacchina. Diversamentela mercesiintende
accettata.

FX/RB/RVE
Trasporto e disimballo
I - 10
FIG. 4
k
Volt
HzA
Type
Nr
Ali SpA
Viale Lombardia, 33
BOZZOLO (MN)
1
1
6
8
5
4
7
2
3
4
8
9
2.5 - IDENTIFICAZIONE COMPONENTI (Fig. 4)
1. Testata
2. Cruscotto comandi
3. Griglia di protezione
4. Vasca
5. Basamento
6. Cavo elettrico
7. Spirale
8. Ruote o piedini regolabili
9. Targa dati
2.6 - IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
(Fig. 4)
Il numero di matricola ed i dati per l'identificazione della
macchina sono punzonati su una targhetta (9) fissata
sul basamento della macchina.
IMPORTANTE
Nelle eventuali richieste di assistenza tecnica o nel-
le ordinazioni delle parti di ricambio, citare sempre
il numero di matricola della macchina.

FX/RB/RVE
Installazione e collegamenti
I - 11
FIG. 2
FIG. 1
3
1
2
3
2
1
PERICOLO
Tutte le operazioni descritte in questo capitolo de-
vono essere effettuate da un tecnico specializzato.
3.1 - SOLLEVAMENTO MACCHINA (Fig. 1)
Il sollevamento della macchina deve essere effettuato
da due persone per le versioni FX F101 e RVE 101 che
la prendono sollevandola dal basamento, mentre per gli
altri modelli tramite una gru o paranco agendo come
segue:
• Infilare due cinghie (1), opportunamente
dimensionate al peso della macchina, sotto il
basamento (2) della stessa e collegarle al gancio (3)
di una gru o paranco.
IMPORTANTE
Non usare per il sollevamento delle funi di acciaio
in quanto potrebbero danneggiare la carrozzeria
esterna.
3.2 - MONTAGGIO RUOTE / PIEDINI (Fig. 2)
Lemacchinepercomoditàditrasporto vengonospedite,
a seconda dei modelli, con i piedini regolabili o ruote
smontati, per il montaggio agire come segue:
Montaggio ruote
Sollevarelamacchinacome descritto nel paragrafopre-
cedente.
Avvitare le ruote (1), sotto il basamento della macchina,
fino a fine corsa, le ruote frenanti devono essere avvita-
te sulla parte anteriore della macchina
Montaggio piedini
Sollevarelamacchinacome descritto nel paragrafopre-
cedente.
Avvitareipiedini(2)sulbasamento dellamacchina,dopo
il posizionamento della stessa livellarla e bloccare i pie-
dini tramite il controdado (3).
Capitolo 3

FX/RB/RVE
Installazione e collegamenti
I - 12
FIG. 3
FIG. 4
400
400
1000
400
1
3.3 - POSIZIONAMENTO MACCHINA
PERICOLO
Assicurarsi che il piano di appoggio sia idoneo a
supportare i carichi indicati nel capitolo "DATITEC-
NICI".
Posizionare la macchina rispettando scrupolosamente
le indicazioni riportate nella Fig. 3, in quanto esse indi-
cano le distanze minime necessarie affinchè l'operato-
re o il tecnico possa eseguire con correttezza ogni se-
quenza di lavoro e/o manutenzione.
3.4 - COLLEGAMENTO ELETTRICO (Fig. 4)
PERICOLO
• La linea elettrica di alimentazione deve essere
provvista diun adeguato
SEZIONAT
OREdiLINEA
onnipolare (interruttore automatico termo-magneti-
co o differenziale) posto prima dell’interruttore ge-
nerale dell’unità di comando con apertura dei
contatti minima di 3 mm.
• L’impianto di messa a terra deve essere conforme
alle norme elettriche nazionali vigenti in luogo.
•
I cavi elettrici di alimentazione devono essere
dimensionati in funzione alla massima corrente
richiesta dalla macchina ed in modo che la cadu-
ta di tensione totale,a pieno carico,risulti inferio-
re al 2%.
• I dati relativi alla linea elettrica di alimentazione
devono corrispondere a quelli indicati sulla tar-
ghetta di identificazione e a quelli indicati nella
tabella delle caratteristiche tecniche consultabile
nella parte introduttiva del presente manuale.
PERICOLO
Prima di effettuare il collegamento elettrico,assicu-
rarsi che il SEZIONATORE di LINEA sia disinserito
(linea non in tensione), quindi:
•Collegare il cavo di alimentazione (1) che fuoriesce
dalla macchina al sezionatore di linea posizionato a
monte della stessa.

FX/RB/RVE
Installazione e collegamenti
I - 13
FIG. 5
2
2
3
4
6
5
5
1
1
3.4.a - Controllo del corretto collegamento elettrico
(Fig. 5)
Per il collegamento 230/400V trifase è necessario con-
trollare che la rotazione del motore sia corretta, per il
controllo agire come segue:
• Posizionare su "ON" l'interruttore generale a monte
della macchina.
• Ruotare la manopola del timer (1) su " ".
• Premere il tasto (2) "
".
• Controllarevisivamente,chela vasca(3) ruotinelsen-
so indicato dalla freccia (4).
Spegnere la macchina premendo il tasto " " (5)
Selarotazioneè contraria al sensoindicatodallafrec-
cia, agire come segue:
PERICOLO
Prima di effettuare modifiche al collegamento elet-
trico, assicurarsi che il SEZIONATORE di LINEA
sia disinserito (linea non in tensione), quindi:
invertire due dei tre fili di fase sull'interruttore genera-
le e ricontrollare la corretta rotazione.
3.4.b - Collegamento Equipotenziale (Fig. 5)
Lamacchinaèdotatadiunavite (6)perilcollegamento
equipotenziale.
Per il collegamento svitare il dado della vite (6), collega-
re il cavo della rete equipotenziale alla vite e riavvitare il
dado.
3.5 - PRIMO AVVIAMENTO (Fig. 5)
• Posizionare su "ON" l'interruttore generale a monte
della macchina.
• Ruotare la manopola del timer (1) su " ".
• Premere il tasto (2) "
".
• Fare ruotare a vuoto la macchina per alcuni minuti
controllando che la rotazione sia uniforme e senza
impedimenti.
• Spegnere la macchina premendo il tasto " " (5).

FX/RB/RVE
Installazione e collegamenti
I - 14
FIG. 1
4.1 - TIPODIUTILIZZOECONTROINDICAZIONI
D'USO
IMPORTANTE
Le impastatrici modelli FX,RB,RVE sono macchine
professionali rivolte alla pizzeria o ai laboratori di
produzione artigianale/industriale di pasta per piz-
za.
Nella macchina si introducono i prodotti per la pro-
duzione della pasta per pizza; solo per questa lavo-
razione deve essere utilizzata; qualsiasi altro utiliz-
zo solleva la ditta costruttrice da qualsiasi respon-
sabilità per incidenti a persone o cose e fa decade-
re qualsiasi condizione di garanzia.
4.2 -TARGHETTE DI SICUREZZA (Fig. 1)
In tutte le zone pericolose per l'operatore o per il tecni-
co sono presenti delle targhette di avvertenza con pitto-
grammi esplicativi.
PERICOLO
Sulla macchina sono applicate delle targhette ripor-
tanti le indicazioni di sicurezza che devono essere
attentamente rispettate da chiunque si appresti ad
operare sulla stessa. Il mancato rispetto di quanto
riportato sulle stesse solleva la Ditta costruttrice da
eventuali danni o infortuni a persone o cose che ne
potrebbero derivare.
PericoloTensione inserita
• Non eseguire lavori con tensione inserita.
Pericolo per le mani
• Non inserire le mani con macchina in funzione.
Capitolo 4

FX/RB/RVE
Sicurezze
I - 15
FIG. 2
1
2
FIG. 3
O
T
4.3 - SICUREZZE (Fig. 2)
La macchina è dotata dei seguenti sistemi di sicurezza:
1) Tutte le zone pericolose sono chiuse da carter con
viti.
2) La macchina è dotata di un microinterruttore, per i
modelli con testata fissa, che blocca il funzionamen-
to della spirale quando si solleva la griglia (1) di pro-
tezione; per i modelli con testata ribaltabile oltre al
microinterruttore griglia è presente un
microinterruttore che blocca il funzionamento della
spirale quando la testata (2) è sollevata.
3) Quandolamacchinasifermaacausa dell'inserimento
di uno dei due microinterruttori di sicurezza, è neces-
sario ripremere il tasto "
" o "
", a seconda dei
modelli, per riavviare la macchina.
4.4 - ZONE OPERATORE (Fig. 3)
L'operatore, durante il funzionamento della macchina,
è posizionato frontalmente alla stessa in modo da poter
inserire e togliere agevolmente l'impasto nella vasca;
perlevarie posizioni consentitevedi Fig.3posizioni(O).
É consentito al tecnico, per le operazioni di manuten-
zione il posizionamento sulla parte posteriore della
macchina posizione (T).
4.5 - ZONE A PERICOLO RESIDUO (Fig. 3)
Non esistono zone a pericolo residuo.

FX / RVE
Funzionamento
I - 16
FIG. 1
2
2
3
3
4
1
1
5.1 - PANNELLO COMANDI (Fig. 1)
Sulla macchina sono posizionati i seguenti comandi:
1. Timer
Il timer ha tre posizioni:
""
consente il funzionamento in manuale della mac-
china, per avviare il ciclo premere il tasto " " o
"
", a seconda dei modelli, per fermare il ciclo
premere il tasto "
".
"0"
il funzionamento della macchina è disabilitato.
"Contaminuti (1a)"
Ruotando la manopola (1) del timer in senso orario
è possibile impostare i minuti di funzionamento
della macchina (da 0 30 minuti), quindi per avviare
il ciclo premere il tasto "
" o "
", a seconda dei
modelli, il ciclo finirà quando la manopola del timer
(1) raggiunge la posizione "0".
2. Pulsante verde avviamento "
" 1^ velocità.
È abilitato dal posizionamento della manopola (1)
del timer su " " o sul contaminuti.
Premuto avvia la macchina.
3. Pulsante rosso arresto "
"
Premuto arresta la macchina.
4. Pulsante verde avviamento "
" 2^ velocità.
(se presente)
È abilitato dal posizionamento della manopola (1)
del timer su " " o sul contaminuti.
Premuto avvia la macchina.
Capitolo 5
This manual suits for next models
16
Table of contents
Languages:
Other OEM Mixer manuals
Popular Mixer manuals by other brands

Spar
Spar SP-500A Installation, operation and maintenance instructions

TriStar
TriStar MX-4162 instruction manual

Alfalaval
Alfalaval MM UltraPure instruction manual

Z.I.P.P.ER MASCHINEN
Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-ZWM100 user manual

H.Koenig
H.Koenig KM68 instruction manual

H.Koenig
H.Koenig KM126 instruction manual