OFFCAR 650 UNICO Series Manual

1
IT –EN –FR –DE
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO
READ INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
LESEBEFEHLE VOR INBETRIEBNAHME DER GERÄTE
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
BAGNOMARIA ELETTRICO
LIBRETTO ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE
ELECTRIC BAIN-MARIE
INSTRUCTIONS, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
BAIN MARIE ELECTRIQUE
NOTICE D’INSTALLATION D’EMPLOI
ET DE MAINTENANCE
ELEKTRO-BAIN-MARIE
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG
Cod. 888621
Rev. 03
12/2018

2
SOMMARIO
1.
AVVERTENZE GENERALI
Pag. 2
2.
INSTALLAZIONE
Pag. 3
2.1
Messa in opera
Pag. 3
2.2
Disposizioni di legge, regole tecniche e direttive
Pag. 3
2.3
Installazione
Pag. 3
2.4
Allacciamento elettrico
Pag. 3
3.
ISTRUZIONI D’USO
Pag. 3
3.1
Accensione
Pag. 3
3.2
Spegnimento
Pag. 3
3.3
Pag. 4
4.
MANUTENZIONE
Pag. 4
4.1
Pulizia e cura
Pag. 4
4.2
Comportamento in caso di prolungata interruzione di funzionamento
Pag. 4
4.3
Comportamento in caso di guasto
Pag. 4
4.4
Manutenzione
Pag. 4
5.
ELENCO MODELLI
Pag. 4
Schema elettrico
Pag. 14
1. AVVERTENZE GENERALI
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti
Conservare questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori.
e
elettrica.
.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza d
L’allacciamento, la posa in opera dell’impianto e degli apparecchi, la ventilazione, lo scarico fumi devono essere effettuati
secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente specializzato in conformità alle norme vigenti.
La sicurezza elettrica di questa apparecchiatura è assicurata soltanto quando essa è correttamente collegata ad un
efficace impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica.
È necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato
Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
Non ostruire le aperture o fessure di aspirazione o di smaltimento del calore.
Onde evitare rischi di ossidazione o di aggressioni chimiche in genere, occorre tenere ben pulite le superfici in acciaio
inossidabile.
Pulire giornalmente le parti in acciaio inox con acqua tiepida saponata, quindi risciacquare abbondantemente ed
asciugare con cura.
possono depositare particelle ferrose che ossidandosi provocano punti di ruggine. Può essere eventualmente adoperata
lana di acciaio inossidabile nel senso di satinatura.
un panno imbevuto di olio di vaselina in modo da stendere un velo protettivo; inoltre arieggiare periodicamente i locali.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo imputabili ad
errori di trascrizione o stampa. Si riserva inoltre il diritto di apportare al prodotto quelle modifiche che ritiene utili o
necessarie, senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
La ditta costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità qualora non venissero strettamente osservate le norme
contenute in questo manuale.
LO SMALTIMENTO DELLA MACCHINA, AL TERMINE DEL CICLO DI LAVORO, DEVE ESSERE EFFETTUATA IN
CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE VIGENTI. LA MACCHINA DEVE ESSERE CONSEGNATA A PERSONALE
AUTORIZZATO PER IL RECUPERO E LO SMALTIMENTO DI PARTI DELLA STESSA.

3
2. INSTALLAZIONE
2.1 Messa in opera
cola
adesiva, la quale deve essere tolta con attenzione. Qualora restassero attaccati dei residui di colla questi vanno puliti con
ssibili. Si consiglia di
-
anzitutto assicurare che le prescrizioni antincendio vengano rispettate.
2.2 Disposizioni di legge, regole tecniche e direttive
-Prescrizione antinfortunistica vigente.
-Prescrizione VDE vigente.
2.3 Installazione
ere eseguite da personale qualificato.
Il costruttore declina qualsiasi responsabilità in caso di cattivo funzionamento, che risulti dovuto ad un installazione errata
o non conforme.
ATTENZIONE:
ivo deve
2.4 Allacciamento elettrico
Il cavo di allacciamento prescelto deve avere le seguenti caratteristiche: deve essere almeno del tipo H05 RN F ed avere
Passare il cavo attraverso il passacavo e pressacavo, collegare i conduttori nel corrispondente morsetto della morsettiera
e fissarli. Il conduttore di terra deve essere più lungo degli altri, in modo che, in caso di rottura del fermacavo, questo si
stacchi dopo i cavi della tensione.
EQUIPOTENZIALE L’apparecchio è da collegare in un sistema equipotenziale.
ATTENZIONE: Il costruttore non è responsabile, e non risarcisce in garanzia, danni provocati da installazioni inadeguate
e non conformi alle istruzioni.
3. ISTRUZIONI D’USO
ATTENZIONE: Usare l’apparecchio solo sotto sorveglianza!
to fino a coprire il fondo
per almeno 3 cm.
3.1 Accensione
manopola scegliendo la temperatura. La lampada spia
in vasca. La
resistenza elettrica posta sotto la vasca per il
sicurezza garantisce il blocco del bagnomaria.
In questo caso il ripristino del termostato di sicurezza è
automatico e questo avviene quando la temperatura è
scesa. Nel caso si ripeta spesso il blocco
tecnico di assistenza.
45
60
75
15
30
90
Manopola
Luce spia Interruttore
Fig. 1

4
3.2 Spegnimento
3.3 Svuotamento dell’acqua
ca.
4. MANUTENZIONE
4.1 Pulizia e cura
stesso.
Togliere tutte le parti estraibili del forno e lavarle separatamente.
Le parti in acciaio sono da lavare con acqua calda e detersivo neutro.
4.2 Comportamento in caso di prolungata interruzione di funzionamento
e la corrente.
4.3 Comportamento in caso di guasto
avvisare il servizio assistenza.
4.4 Manutenzione
Qualsiasi lavoro di manutenzione è da far eseguire esclusivamente a personale qualificato.
5. ELENCO MODELLI
MODELLO
DIMENSIONI
CAPACITÀ
POTENZA ELETTRICA
SERIE 650 UNICO
6UBME35
350x630x285
GN ½ + ¼
Kw 0,8
V.230
SERIE 700
70BME40
70BME80
70TBE40
70TBE80
400x730x900
800x730x900
400x730x290
800x730x290
GN 1/1
GN 2/1
GN 1/1
GN 2/1
Kw 1,09
Kw 2,18
Kw 1,09
Kw 2,18
V.230
V.230
V.230
V.230
SERIE 980
80BME40
80BME80
80TBE40
80TBE80
400x900x900
800x900x900
400x900x290
800x900x290
GN (1/1 + 1/3)
2 X GN (1/1 + 1/3)
GN (1/1 + 1/3)
2 X GN (1/1 + 1/3)
Kw 1,48
Kw 2,96
Kw 1,48
Kw 2,96
V.230
V.230
V.230
V.230

5
CONTENTS
1.
GENERAL INSTRUCTIONS
Pag. 5
2.
INSTALLATION
Pag. 6
2.1
Installation
Pag. 6
2.2
Law prescriptions regulations - instructions
Pag. 6
2.3
Installation
Pag. 6
2.4
Electrical connection
Pag. 6
3.
OPERATING INSTRUCTIONS
Pag. 6
3.1
Turning
Pag. 6
3.2
Shutdown
Pag. 6
3.3
Draining the water
Pag. 6
4.
MAITENANCE
Pag. 7
4.1
Cleaning and care
Pag. 7
4.2
Action in the case of prolonged disuse
Pag. 7
4.3
Action in the event of a fault
Pag. 7
4.4
Maintenance
Pag. 7
5.
LIST OF MODELS
Pag. 7
Wiring diagram
Pag. 14
1. GENERAL INSTRUCTIONS
Read the instructions contained in this handbook carefully as they give important advice concerning safety of installation,
use and maintenance.
Keep this handbook for any further consultation by the various operators.
After having removed the packing, make sure the equipment is intact. In case of doubt, do not use the equipment and
contact professionally qualified staff.
Before connecting the equipment, make sure that the rating corresponds to that of electricity mains.
The equipment must only be used by staff trained in use of the same.
Before carrying out cleaning and maintenance, disconnect the equipment from the electricity supply system.
Switch the equipment off in the case of a fault or malfunctioning. For any repairs only contact an authorised technical
service centre and request the use of original spare parts.
Failure to observe the above may jeopardise safety of the equipment.
Connection, installation of the system and appliances, ventilation and fumes extraction must be carried out according to
The electrical safety of this equipment is only ensured when it is correctly connected to an effective earthling system as
laid down by current electrical safety regulations.
This fundamental safety requirement has to be checked and, in case of doubt, an accurate check on the system by
professionally qualified staff requested. The manufacturer cannot be considered liable for any damage caused by failure
to earth the system.
This equipment must only be used for the purpose for which it was specifically designed.
Do not wash the equipment with direct, high pressure jets of water.
Do not obstruct the openings or vents for extraction or release of heat.
So as to avoid the risk of rust or chemical attack in general, the stainless steel surfaces have to be kept properly clean.
Clean the parts in stainless steel daily with warm, soapy water, then rinse thoroughly and dry carefully.
On no account should the stainless steel be cleaned with steel wool pads, brushes or scrapers in standard steel, in that
they could deposit ferrous particles which, by oxidising, cause rust spots. Stainless steel wool can, if necessary, be used
in the direction of the satin finish.
If the equipment for long periods, wipe all the steel surfaces vigorously with a cloth moistened with Vaseline oil
in order to apply a protective layer; also air the rooms periodically.
The manufacturer of the appliance declines every responsibility for possible mistake contained in this booklet imputable to
printing or transcription errors. It also reserves the right to bring changes to the product if retains useful or necessary
without jeopardizing the essential characteristics.
The manufacturing company declines any and every responsibility if the rules brought in this manual are not strictly
observed.
The manufacturer of the appliance declines all responsibility for damage caused by faulty installation, tampering with the
appliance, improper use, poor maintenance, failure to observe local regulations and unskilled use.
THE DISCHARGE OF MACHINE WHEN NO MORE OF USE MUST BE DONE IN COMPLIANCE WITH LAW. THE
MACHINE MUST BE DELIVERED TO FIRM AUTHORIZED FOR THE DISCHARGE OF MACHINE AND OF ITS
COMPONENTS.

6
2. INSTALLATION
2.1 Installation
Before the installation take away the equipment from its packing. Some pieces are protected with a plastic film that must
be taken away with care. If some residuals of glue remains on the surfaces take care to remove it acting with right
substances, like gasoline, and never with abrasive substances.
Fit up the feet on the equipment. The equipment must be leveled (the feet are adjustable for height). Make sure of the
backing plate solidity.
The master switch or the socket must be near the equipment and within easy reach. The installation of an exauste hood
over the equipment is advisable. Take care to observe all fire-fighting law prescriptions.
2.2 Law prescriptions regulations - instructions
The installation must be executed complying the following rules:
- Accident preventions rules in force.
- Prescription VDE in force.
2.3 Installation
Installation, start-up and maintenance of the appliance must be performed by qualified staff. All work required for
installation must be performed in accordance with the laws in force. The manufacturer declines all responsibility in the
event of malfunctioning due to incorrect or non-conforming installation.
CAUTION! As per international regulations, during connection of the appliance a device is to be provided upstream of the
same in order to disconnect the appliance, on an omnipolar basis, from the mains. This device must have an opening of
the contacts of at least 3 mm.
2.4 Electrical connection
The connection cable chosen must have the following features: it must be at least H05 RN F and with an adequate
section for the appliance. The junction-boxes are located on the right the equipments. Pass over the cable and connect
the electrical conductors in the corresponding terminal and fix. The earthed neutral must be longer than the others so in
case of breakage of the cable fastener it will come off after the electrical conductors.
EQUIPOTENTIAL The appliance is to be connected in an equipotential system.
CAUTION! The manufacturer is not responsible, and does not compensate under guarantee, damage caused by
inadequate installations not conforming to the instructions.
3. OPERATING INSTRUCTIONS
ATTENTION: Appliance fonctionment must be only done under surveillance.
Before starting up the appliance, load the basin with water by proper tap until to cover the bottom (at least 3 cm of water).
3.1 Turning
Active the appliance by the switch situated above itself,
turn the knob and choose the temperature. Pilot light
signals that water is gotten at right temperature. Check
always that water should be in the basin.
Electrical resistance situated under the basin is locked
by a thermostat of security; therefore, if the appliance
should be working without water or for other troubles,
intervention of security device assures bain-marie block.
In this case, the restoration of security thermostat is
automatic and it happens when the temperature fell. If
you often repeat the blockade of you are advised to
consult the technical assistance.
3.2 Shutdown
Turn knob to position
Switch off the circuit breaker.
3.3 Draining the water
Switch off the appliance
Make sure that the water in the frying compartment is cold.
Operate the safety lever inside the appliance under the basin.
45
60
75
15
30
90
Knob
Led light Switch
Fig. 1

7
4. MAINTENANCE
4.1 Cleaning and care
equipment is cold.
Before the cleaning disconnect the equipment.
Take away all the oven displaceable elements and wash them.
The stainless steel elements must be washed by hot water and neutral detergent. Rinse the plate by a soft cloth to
remove any trace of detergent. Dry with care.
Using abrasive and corrosive detergents you can cause damages to the stainless steel.
4.2 Action in the case of prolonged disuse
Clean and dry with care and disconnect the electric current.
4.3 Action in the event of a fault
Switch off the equipment, disconnect the electric current and call the technical service.
4.4 Maintenance
Every maintenance must be executed by qualified personnel. Before the maintenance take away the plug or release the
master switch.
5. LIST OF MODELS
MODEL
DIMENSIONS
CAPACITY
POWER RATING
SERIE 650 UNICO
6UBME35
350x630x285
GN ½ + ¼
Kw 0,8
V.230
SERIE 700
70BME40
70BME80
70TBE40
70TBE80
400x730x900
800x730x900
400x730x290
800x730x290
GN 1/1
GN 2/1
GN 1/1
GN 2/1
Kw 1,09
Kw 2,18
Kw 1,09
Kw 2,18
V.230
V.230
V.230
V.230
SERIE 980
80BME40
80BME80
80TBE40
80TBE80
400x900x900
800x900x900
400x900x290
800x900x290
GN (1/1 + 1/3)
2 X GN (1/1 + 1/3)
GN (1/1 + 1/3)
2 X GN (1/1 + 1/3)
Kw 1,48
Kw 2,96
Kw 1,48
Kw 2,96
V.230
V.230
V.230
V.230

8
SOMMAIRE
1.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Pag. 8
2.
INSTALLATION
Pag. 9
2.1
Mise en oeuvre
Pag. 9
2.2
Dispositions de la loi regle technique et directive
Pag. 9
2.3
Installation
Pag. 9
2.4
Branchement électrique
Pag. 9
3.
MODE D’EMPLOI
Pag. 9
3.1
Allumage
Pag. 9
3.2
Extinction
Pag. 10
3.3
Pag. 10
4.
ENTRETIEN
Pag. 10
4.1
Nettoyage et entretien
Pag. 10
4.2
Pag. 10
4.3
Pag. 10
4.4
Entretien
Pag. 10
5.
LISTE DE MODELES
Pag. 10
Schema electrique
Pag. 14
1. AVERTISSEMENTS GENERAUX
Conserver cette notice de manière à ce que les différents opérateurs puissent la consulter à tout moment.
er
à du personnel professionnellement qualifié.
ssurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution de
Le non-respect de ce qui est précisé ci-
Le raccordement, la mise en service de l’installation et des appareils, l’aération et l’évacuation des fumées doivent être
effectués, selon les instructions du constructeur, par du personnel professionnellement spécialisé.
conformément aux normes de sécurité électrique en vigueur.
Il est nécessaire de vérifier cette norme de sécurité fondamentale et, en cas de doute, demander un contrôle soigné de
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de
dommages causés par le non-raccordement de l’installation à une prise de terre.
Ne pas obstruer les ouvertures ou fen
inoxydable propres.
tiède, puis rincer abondamment et sécher avec
soin.
e rouille. On peut éventuellement
utiliser de s le sens du satinage.
de vaseline de manière à former une couche de protection; en outre, aérer
périodiquement les locaux.
La société constructrice décline toutes responsabilités pour le possibles inexactitudes contenues dans cet opuscule
imputable a erreurs de transcriptions ou imprimeries. Elle réserve le droit de apporter a ses produits les modifiés que
retienne utile ou nécessaires, sans préjudicier les caractéristiques essentielles.
La société constructrice décline toutes responsabilités au cas auquel les normes contenues dans cet opuscule ne soient
strictement respectées.
ar le non-respect des normes
CONCERNANT LE MATERIEL USAGE, VOUS DEVEZ VOUS METTRE EN CONFORMITE SELON LES NORMES EN
VIGUEUR.

9
LE MATERIEL DOIT DONC ETRE REMIS A UN ORGANISME AUTORISE A LA COLLECTE ET TRAITEMENT DE CE
DERNIER.
2. INSTALLATION
2.1 Mise en œuvre
libérer
avec de la pellicule adhésive, celle-ci doit être enlevée avec attention. Au cas où, il resterait des résidus de colles, ceux-ci
doivent être nettoyé avec des substances adéquates, par exemple essence; en aucune façon, ne jamais utiliser des
substances abrasives.
al, petites dénivellation peuvent être réglées avec
les même pieds.
- -cuation de la vapeur se fasse rapidement. Il faut, avant
-incendie vienne respectée.
2.2 Dispositions de la loi regle technique et directive
:
- Prescription contre les accidents.
- Prescription VDE en vigueur
2.3 Installation
L'installation, la mise en service et l'entretien de l'appareil doivent être confiés à un personnel qualifié. Tous les
opérations et travaux nécessaires à l'installation doivent être effectués dans le respect de la réglementation en vigueur.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de mauvais fonctionnement dû à une mauvaise installation où une
installation non conforme.
ATTENTION! Conformément aux dispositions internationales applicables, lors de l'installation de l'appareil, il est
nécessaire d'installer un dispositif permettant d'isoler totalement l'appareil du secteur d'alimentation électrique: l'ouverture
des contacts de ce dispositif doit être de 3 mm minimum.
2.4 Branchement électrique
Le câble de branchement électrique doit avoir des caractéristiques non inférieures à celles des câbles de type H05 RN F
et doit être d'une section adaptée aux caractéristiques de l'appareil.
Le serre-fils du raccordement dans les deux cas se trou-câble
et le pressa-câble, relier les conducteurs en correspondance du serre-fils et les fixers.
Le conducteur de terre doit être plus long des autres : en cas de rupture du ferme-fil, celui-ci se détachera après les
câbles de la tension.
ÉQUIPOTENTIEL L'appareil doit être raccordé à un système équipotentiel.
ATTENTION! Le fabricant est déchargé de toute responsabilité ni ne saurait appliquer la garantie en cas de dommages
provoqués par une mauvaise installation, non conforme aux instructions.
3. MODE D’EMPLOI
ATTENTION:
robinet -moins 3 cm.
3.1 Allumage
tournée la poignée
en choisissant la température. La lampe témoin signale
température
électrique
est protégée par un thermostat de sécurité; néanmoins
anomalies, la bain-marie se bloque.
Dans ce cas, le rétablissement de la sécurité thermostat
est automatique et il se produit lorsque la température a
baissé. Si vous souvent le blocus de vous est conseillé
de consulter l'assistance technique.
3.4 Extinction
Reporter la poignée sur la position
45
60
75
15
30
90
Poignée
Voyant Interrupteur
Fig. 1

10
.
3.5 Vidange de l’eau
Ete
.
Utiliser le levier de sécurité sous la cuve.
4. ENTRETIEN
4.1 Nettoyage et entretien
Chaque soir, e
-même.
s les parties extractibles du four et les laver
séparément.
4.2 Instructions d’arrêt prolongé
4.3 Instructions en cas d’anomalie
et avertir le service assistance.
4.4 Manutention
uve en amont. .
5. LISTE DE MODELES
MODEL
DIMENSIONS
CAPACITE’
PUISSANCE
SERIE 650 UNICO
6UBME35
350x630x285
GN ½ + ¼
Kw 0,8
V.230
SERIE 700
70BME40
70BME80
70TBE40
70TBE80
400x730x900
800x730x900
400x730x290
800x730x290
GN 1/1
GN 2/1
GN 1/1
GN 2/1
Kw 1,09
Kw 2,18
Kw 1,09
Kw 2,18
V.230
V.230
V.230
V.230
SERIE 980
80BME40
80BME80
80TBE40
80TBE80
400x900x900
800x900x900
400x900x290
800x900x290
GN (1/1 + 1/3)
2 X GN (1/1 + 1/3)
GN (1/1 + 1/3)
2 X GN (1/1 + 1/3)
Kw 1,48
Kw 2,96
Kw 1,48
Kw 2,96
V.230
V.230
V.230
V.230

11
INHALT
1.
ALLGEMEINE HINWEISE
Pag. 11
2.
INSTALLATION
Pag. 12
2.1
Aufstellung
Pag. 12
2.2
Rechtsverordnungen technische regeln und Richtlinien
Pag. 12
2.3
Installation
Pag. 12
2.4
Elektroanschluss
Pag. 12
3.
BEDIENUNGSHINWEISE
Pag. 12
3.1
Einschalten
Pag. 12
3.2
Ausschalten
Pag. 13
3.3
Ausslassen des wasser
Pag. 13
4.
WARTUNG
Pag. 13
4.1
Reinigung und pflege
Pag. 13
4.2
Längerer Betriebsstillstand
Pag. 13
4.3
Betriebsstörungen
Pag. 13
4.4
Wartung
Pag. 13
5.
LISTE DER MODELLE
Pag. 13
Schaltplan
Pag. 14
1. ALLGEMEINE HINWEISE
Das Handbuch ist vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durchzulesen, da es wichtige Hinweise in Bezug auf
eine fachgerechte Installation, die Bedienung und die Wartung desselben enthält.
Das Handbuch ist zwecks jeder weiteren Einsichtnahme seitens der Bediener sorgfältig aufzubewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken auf eventuelle Schäden überprüfen. Im Zweifelsfall darf das Gerät nicht in Betrieb
genommen werden; wenden Sie sich bitte an qualifizierte Fachkräfte.
Bevor das Gerät angeschlossen wird, hat man sich zu vergewissern, dass die auf dem Geräteschild angegebenen Daten
mit Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
Das Gerät darf nur von Personal bedient werden, das eingehend in dessen Arbeitsweise eingewiesen wurde.
Vor jeder Reinigung und vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist das Gerät vom Stromversorgungsnetz zu
trennen.
Bei Auftreten von Betriebsstörungen oder einer nicht einwandfreien Arbeitsweise ist das Gerät auszuschalten. Für die
Durchführung von eventuellen Reparaturen wenden Sie sich bitte nur an eine autorisierte Kundendienststelle und
verlangen Sie Original-Ersatzteile.
Ein Nichtbefolgen des Obenbesagten kann die Betriebssicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
Der Anschluss und die Installation der Anlage, der Geräte, der Belüftungsvorrichtungen sowie der Rauchgasabführungen
dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften werden.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn dieses korrekt und unter Berücksichtigung der
diesbezüglichen geltenden Normen an eine effiziente Erdungsanlage angeschlossen wurde.
Im Zweifelsfall hat man die Anlage von einer qualifizierten Fachkraft überprüfen zu lassen. Der Hersteller kann auf keinen
Fall für eventuelle Schäden verantwortlich gemacht werden, die auf eine nicht vorgenommene Erdung der Anlage
zurückzuführen sind.
Das Gerät ist nur für den für ihn vorgesehenen Zweck bestimmt.
Für die Reinigung des Gerätes dürfen keine Hochdruckreiniger verwendet werden.
Die Ansaugschlitze oder Wärmeaustrittsöffnungen dürfen nicht bedeckt werden.
Zur Vermeidung einer Oxydation oder einer Einwirkung von Chemikalien sind die Edelstahloberflächen gut sauber zu
halten.
Die Edelstahloberflächen sind täglich mit lauwarmem Seifenwasser zu reinigen. Danach sind diese gut abzuspülen und
sorgfältig trocken zu reiben.
Für die Reinigung des Gerätes dürfen weder Stahlwolle, Stahlbürsten oder Schaber verwendet werden, da sich
Eisenteilchen ablagern könnten, die durch ihre Oxydation eine Bildung von Rostflecken zur Folge haben. Eventuell kann
Edelstahlwolle verwendet werden, wobei bei der Reinigung auf die Richtung der Satinierung zu achten ist.
Wird das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb genommen. Sämtliche Edelstahloberflächen sind mit einem mit Vaselinöl
getränkten Tuch kräftig einzureiben, wodurch ein Schutzfilm gebildet wird; ferner sind die Räume in regelmäßigen
Zeitabständen zu lüften.
Die hestellfirma lehnt jegliche ungenanigkeiten in der vorliegenden broschure durch ubertragyngs oder druckfehler.
Siebehaltsichausserdem dasrecht vor, am Produkt Änderungen vorzunehmen, die sie für passend oder notwendig halt,
ohne dadurch seine Wesentuchen eigenshaften zu verändern.
Die hestellfirma lehnt jeglice Verantwortung ag. Wenn die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen vorschriften nicht
strengstens eingehalten werden.

12
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die auf eine nicht fachgerecht durchgeführte Installation, eine
Umrüstung des Gerätes, einen unsachgemäßen Gebrauch, eine mangelnde Wartung und ein Nichtbefolgen der örtlichen
Vorschriften zurückzuführen sind.
DIE ENTSORGUNG DER MASCHINE, AM ENDE DES ARBEITSZYKLUS, MUSS GEMÄß DEN
NORMFORSCHRIFTEN AUSGEFÜHRT WERDEN. DIE MASCHINE MUSS AN ERMÄCHTIGTES PERSONAL FÜR
DIE SAMMLUNG UND ENTSORGUNG DERSELBIGEN AUSGELIEFER WERDEN.
2. INSTALLATION
2.1 Aufstellung
Bevor man mit den Aufstellungs- arbeiten beginnt, Gerät von der Verpackung befreien. Einige Teile sind mit einer
Schutzfolie überzogen, diese muss mit Sorgfalt entfernt werden.
Die Füsse der Gerätes montieren, und das Gerät waagerecht auslegen, kleinere Unebenheiten kann mit den Füssen
ausgleichen.
Hauptschalter bzw. Steckdose sollten sich in der Nähe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein. Es wird
empfohlen das Gerät unter einer Abzugshaube auf zustellen, damit eine sichergestellt wird.
Die genauste Beachtung der Vorschriften des Brandschutzes muss sichergestellt sein.
2.2 Rechtsverordnungen technische regeln und Richtlinien
Bei der Aufstellung sind folgende geltende Vorschriften zu beachten:
- Einschlägige Unfallverhütungsvorschriften.
- Einschlägige VDE-Vorschriften.
2.3 Installation
Die Installation, die Inbetriebnahme und die Wartung des Gerätes dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften
vorgenommen werden. Bei der Durchführung sämtlicher für die Installation erforderlichen Arbeiten sind die einschlägigen
Richtlinien zu befolgen. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für eine schlechte Funktionsweise des Gerätes ab, die
auf eine nicht fachgerecht vorgenommene oder nicht den Anleitungen entsprechende Installation zurückzuführen ist.
ACHTUNG! Beim Anschluss des Gerätes an das Stromversorgungsnetz ist unter Berücksichtigung der internationalen
Richtlinien ein allpoliger Schalter vorzusehen, dessen Kontakte einen Mindestabstand von 3 mm aufweisen.
2.4 Elektroanschluss
Für den Elektroanschluss ist ein Kabel des Typs H05 RN F mit einen Querschnitt, der der Gesamtlast des Gerätes
standhält, zu verwenden. Die Anschlussklemme light am rechten mal der Machine. Leitung durch die Einführung und
Zugentlastung stecken, die einzelnen Dräte entsprechend der jeweiligen Schaltung an der Anschlussklemme befestigen.
Der Schutzleiter muss so lang sein, dass er beim Versagen der Zugentlastung erst nach den stromführenden Adern des
Anschlusskabels auf Zug beansprucht werden kann.
ÄQUIPOTENTIALSYSTEM Das Gerät ist an ein Äquipotentialsystem anzuschließen.
ACHTUNG! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Schäden ab, die auf eine nicht fachgerecht vorgenommene oder
nicht den Anleitungen entsprechende Installation zurückzuführen sind. Demzufolge leistet er auch keinen unter Garantie
fallenden Schadensersatz.
3. BEDIENUNGSHINWEISE
ACTUNG: Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen!
Vor dem Inbetriebsetzen des Geräts Wanne über den entsprechenden Hahn mindestens 3 cm hoch mit Wasser füllen.
3.1 Einschalten
Schalter am Gerät einschalten, mit dem Stellknopf die
Temperatur wählen. Die Kontrollleuchte zeigt an, dass
das Wasser die Temperatur erreicht hat. Stets
kontrollieren, ob sich Wasser in der Wanne befindet. Der
elektrische Heizstab unter der Wanne zum Aufheizen
des Wassers ist durch einen Sicherheitsthermostaten
geschützt; daher garantiert die Auslösung dieser
Sicherung, wenn das Gerät ohne Wasser in Betrieb ist,
oder wegen anderer Störungen, eine Blockierung des
Wasserbadgeräts.
In diesem Fall erfolgt die Rückstellung des
Sicherheitsthermostaten automatisch, wenn die
Temperatur abgesunken ist. Sollte sich die Blockierung
45
60
75
15
30
90
Drehschalter
Kontrolleuchte Hauptschalter
Abb. 1

13
des Geräts häufig wiederholen, sollte der technische
Kundendienst hinzugezogen werden.
3.2 Ausschalten
Den allpoligen Schalter ausschalten.
3.3 Auslassen des wasser
Das Gerät ausschalten.
Sicherstellen, dass das Wasser in der Wanne abgekühlt ist.
Bedienen Sie den Hebel an Sicherheit im Rahmen der Badewanne.
4. WARTUNG
4.1 Reinigung und pflege
Das Gerät darf bei der Reinigung von aussen weder mit einem direkten Wasserstrahl, noch mit einem Hochdruckreiniger
abgespritzt werden!
Jeden Abend nach Betriebsende muß das Gerät sorgfältig gereinigt werden. Die tägliche Reinigung des Gerätes
gewährleistet die einwandfreie Funktion und eine lange Lebensdauer.
Bevor man mit dem Reinigungsvorgang beginnt, muß man das Gerät stromlos machen. Die abnehmbaren Teilen des
Bakofens zur Reinigungsmittel zu reinigen. Keine groben oder korrosiven Reinigungsmitteln verwerden, denn dadurch
könnten die Edelstahlteile beschädigt werden.
4.2 Längerer Betriebsstillstand
Das Gerät nach Anweisung gründlich reinigen und abtrocknen, vom Netz trennen.
4.3 Betriebsstörungen
Im Störfallsollte das Gerät ausserbetrieb Gesetz werden. Kundendienst benachrichtigen.
4.4 Wartung
Wartungsarbeiten sind ausschliesslich von einem Fachmann durchzuführen. Bevor jegliche Arbeit angefangen wird,
Stromzufuhr unterbrechen.
5. LISTE DER MODELLE
MODELL
MASSE
KAPAZITAT
LEISTUNG
SERIE 650 UNICO
6UBME35
350x630x285
GN ½ + ¼
Kw 0,8
V.230
SERIE 700
70BME40
70BME80
70TBE40
70TBE80
400x730x900
800x730x900
400x730x290
800x730x290
GN 1/1
GN 2/1
GN 1/1
GN 2/1
Kw 1,09
Kw 2,18
Kw 1,09
Kw 2,18
V.230
V.230
V.230
V.230
SERIE 980
80BME40
80BME80
80TBE40
80TBE80
400x900x900
800x900x900
400x900x290
800x900x290
GN (1/1 + 1/3)
2 X GN (1/1 + 1/3)
GN (1/1 + 1/3)
2 X GN (1/1 + 1/3)
Kw 1,48
Kw 2,96
Kw 1,48
Kw 2,96
V.230
V.230
V.230
V.230

14

15
In attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative all
indica che il prodotto alla fine della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. La raccolta differenziata della presente apparecchiatura giunta a fin
che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata
sa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
mpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
In compliance with the Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relevant to the reduction of the use of dangerous substances in the electrical and electronic
appliances as well as waste disposal. The symbol of the dust bin with an X shown on the appliance, or on its packaging, indicates that the product must be collected
separately from other waste at the end of its life cycle. Separate collection of this appliance at the end of its life cycle is organized and managed by the manufacturer. The
user who wishes to dispose of this appliance must, therefore, contact the manufacturer and follow the established procedure implemented by the manufacturer to allow for the
separate collection of the appliance that has reached the end of its life cycle. The proper separate collection for the purpose of forwarding the decommissioned appliance for
environmentally friendly recycling, treatment and disposal aids to avoid possible negative effects on the environment and health and in favour of re-use and/or re-cycling of
the materials of which the appliance comprises. Abusive disposal of the product by the holder will result in the application of administrative sanctions as set forth by the law in
force.
gereuses dans les équipements électriques et
durée de vie du produit,
il devra être éliminé séparément des autres déchets ménagers.
appareil devra donc contacter le fabricant et suivre le système adopté par celui-e
nnement et la santé humaine, et favorise la
administratives prévues par les normes en vigueur.
Gemäß Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten sowie der
Abfallentsorgung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder der Verpackung bedeutet, dass das Erzeugnis am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt
vom Hausmüll entsorgt werden muss. Die Entsorgung dieses Gerätes nach Ablauf seiner Nutzungsdauer wird vom Hersteller organisiert. Der Verbraucher muss daher zur
Entsorgung mit dem Hersteller Kontakt aufnehmen und dessen Anweisungen befolgen, um eine korrekte Mülltrennung sicherzustellen. Eine ordnungsgemäße getrennte
Sammlung ist unverzichtbar, um das nicht mehr verwendbare Gerät anschließend dem Recycling, der Verwertung oder der umweltgerechten Entsorgung zuzuführen, und
trägt dazu bei, möglichen negativen Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vorzubeugen und die Wiederverwendung und/oder das Recycling der Materialien zu fördern,
aus denen das Gerät besteht. Eine rechtswidrige Entsorgung des Geräts von Seiten des Besitzers hat die Verhängung der von den geltenden Normen vorgesehenen
Verwaltungsstrafen zur Folge.
Aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE sobre las restricción del uso de sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos además de la
eliminación de residuos. El símbolo del contenedor tachado del aparato o el envase indica que el producto al final de su vida útil debe separarse de los otros residuos. La
recogida selectiva de este aparato una vez que deje de utilizarse la organiza y gestiona el fabricante. Por tanto el usuario que quiera deshacerse de este aparato tendrá que
ponerse en contacto con el fabricante y adecuarse al sistema que éste haya adoptado para que pueda efectuarse la recogida selectiva del aparato una vez que deje de
utilizarse. Una recogida selectiva apropiada para destinar posteriormente el aparato al reciclaje y a la eliminación ambientalmente compatible, contribuye a evitar posibles
efectos negativos en el medio ambiente y la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales que componen el aparato. La eliminación clandestina del
producto por parte del propietario conlleva la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
Ter uitvoering van de richtlijnen 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, betreffende de vermindering van het gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparatuur, als ook de verwijdering van afval. Het symbool van de doorgestreepte afvalcontainer op de apparatuur of op de verpakking betekent dat het product aan het
einde van zijn nuttige levensduur gescheiden moet worden verzameld van het andere afval. De gescheiden afvalverzameling van deze apparatuur dat het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, wordt door de fabrikant georganiseerd en geleid. De gebruiker die zich van deze apparatuur wenst te ontdoen dient dus contact op te nemen met de
fabrikant en dient zich aan het systeem te houden dat deze heeft aangenomen om de gescheiden afvalverzameling van het apparaat dat aan het eind van zijn levensduur is
gekomen mogelijk te maken. Een adequate gescheiden afvalverzameling om de afgedankte apparatuur vervolgens naar de recycling, de behandeling en de met het milieu
compatibile verwerking te sturen, draagt ertoe bij mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen en bevordert het hergebruik en/of de
recycling van de materialen waaruit de apparatuur bestaat. Voor een onrechtmatige afvoer van het product door de houder worden boetes opgelegd, zoals in de geldende
regels wordt voorgeschreven.
Conforme as Directrizes 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas em aparelhos eléctricos e electrónicos e à eliminação
de resíduos. O símbolo lixo riscado, apresentado no aparelho ou na sua embalagem, indica que o produto, ao término da sua vida útil, deve ser recolhido separadamente
dos outros resíduos. O recolhimento selectivo deste aparelho, ao término de sua vida útil, é organizado e realizado pelo fabricante. O usuário que desejar eliminar este
aparelho deverá, portanto, contactar o fabricante e seguir o sistema adoptado para permitir o recolhimento selectivo do aparelho não mais utilizado. O recolhimento selectivo
adequado e o envio sucessivo do aparelho para a reciclagem, o tratamento e a eliminação compatível com o ambiente contribui para evitar possíveis efeitos negativos para
o ambiente e para a saúde e facilita a reutilização e/ou reciclagem dos materiais que compõem o aparelho. A eliminação abusiva do produto pelo utilizador comporta a
aplicação das sanções administrativas previstas pelas normas em vigor.
CE/95/2002 CE/96/2002 CE/108/2003
. ×
. .
.
/ .
This manual suits for next models
11
Table of contents
Languages:
Other OFFCAR Commercial Food Equipment manuals
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Lucky Lifestyle
Lucky Lifestyle LHC01 instructions

CULITEK
CULITEK MDP-47 instruction manual

ECD
ECD BakeWATCH RACK OVEN V-M.O.L.E SYSTEM Quick reference guide

Martellato
Martellato DigitalMeltinchoc MCD101 Handbook of use and maintenance

Arktic
Arktic 233757 user manual

Brunner Anliker
Brunner Anliker XXL PRO operating manual